You've reached Arlo and Gabriela Abrams. |
Вы позвонили Арло и Габриэле Абрамс. |
Jack pulls away and leaves, telling Gabriela that "can't". |
Джек отстраняется от неё и уходит, говоря Габриэле, что «не может». |
Jack tells his father that he will break the news to Gabriela. |
Джек говорит своему отцу, что он сообщит эту новость Габриэле. |
In accordance with the decisions taken earlier, I give the floor to Ms. Gabriela Azurduy Arrieta and Ms. Audrey Chenynut. |
В соответствии с принятыми ранее решениями я предоставляю слово г-же Габриэле Азурдуи Арриете и г-же Одрэ Шенинют. |
Switzerland expresses its appreciation Mr. Odei Osei of Ghana and to Ms. Gabriela Martinic for the revised versions of their reports. |
Швейцария выражает свою признательность гну Одеи-Осеи, Гана, г-же Габриэле Мартинич за пересмотренные варианты их докладов. |
Okay, you asked me about First Lieutenant Gabriela Flores, and I thought it was going to be an easy answer. |
Хорошо, ты спрашивал меня о старшем лейтенанте Габриэле Флорес, и я подумала, это будет просто. |
I would like here to commend Mr. Yau Odei Osei and Ms. Gabriela Martinic for their efforts on their respective items. |
Я хотел бы здесь выразить признательность гну Йове Одеи-Осеи и г-же Габриэле Мартинич за их усилия по достижению прогресса в рассмотрении их соответствующих пунктов повестки дня. |
Do you still have feelings for Gabriela? |
У тебя есть ещё чувства к Габриэле? |
The Secretary-General expresses his appreciation to Gabriela Rodríguez Pizarro for the important work she has carried out in the establishment and development of the mandate of Special Rapporteur on the human rights of migrants. |
Генеральный секретарь выражает признательность Габриэле Родригес Писарро за проделанную ею серьезную работу по укреплению и развитию мандата Специального докладчика по вопросу о правах человека мигрантов. |
I should like to take this opportunity to express my gratitude to Ms. Gabriela Rodríguez Pizarro for her major contribution to the question of the human rights of migrants from 1999 to 2005. |
Пользуясь случаем, я хотел бы выразить признательность г-же Габриэле Родригес Писарро за тот важный вклад, который она внесла в изучение вопроса о правах человека мигрантов в период 1999-2005 годов. |
With respect to agenda item 5, practical confidence-building measures in the field of conventional arms, the delegation of Mexico wishes to thank Gabriela Martinic of Argentina for circulating a new version of her working paper. |
Что касается пункта 5 повестки дня - практические меры укрепления доверия в сфере обычных вооружений - то делегация Мексики хотела бы выразить благодарность представителю Аргентины г-же Габриэле Мартинич за представление нового варианта ее рабочего документа. |
As regards Working Group II, allow me to pay tribute to Mrs. Gabriela Martinic of Argentina for her efforts, and for her perseverance, tenacity and integrity. |
В том, что касается Рабочей группы II, позвольте мне воздать должное г-же Габриэле Мартинич за ее усилия, а также за ее настойчивость, целеустремленность и профессионализм. |
The Chairman: As I announced yesterday, because of my strained voice, I will ask a Vice-Chairperson, Mrs. Gabriela Martinic, to chair this meeting. |
Председатель: Как я объявил вчера, из-за проблем с голосом я обратился к заместителю Председателя г-же Габриэле Мартинич с просьбой взять на себя руководство работой сегодняшнего заседания. |
In that context, I wish to express special gratitude to Ms. Philomena Murnaghan and Ms. Gabriela Martinic for their tireless efforts and their |
В этой связи хотел бы выразить особую благодарность г-же Филомене Мернаган и г-же Габриэле Мартинич за их неустанные усилия и постоянную поддержку моей работы. |