Admire fine, classical fabrics, gilded mirrors and typical Venetian furnishings. |
Отель украшают изумительные классические ткани, позолоченные зеркала и типичная венецианская мебель. |
Each unit has a fully-equipped kitchen, outdoor terrace and modern, contemporary furnishings. |
В каждом номере имеется полностью оборудованная кухня, открытая терраса и современная мебель. |
Spacious and richly decorated accommodation features oriental rugs, antique furnishings, and rich fabrics. |
В просторных и богато украшенных номерах Вас ожидают восточные ковры, антикварная мебель и дорогостоящие ткани. |
In every room you will find modern conveniences and quality furnishings made of selected fabrics, glass, wood and stone. |
Во всех номерах гости обнаружат современные удобства и качественную мебель, созданную из отборных тканей, стекла, дерева и камня. |
The ship's hold contained tableware, furnishings, and 1,000 rolls of bed linen for the intended hotel. |
Их багаж содержал столовую посуду, мебель и 1000 рулонов постельного белья для будущего отеля. |
Dating back to 1467, this renovated hotel maintains the charm of its fifteenth century heritage and provides elegant rooms and furnishings. |
Построенный в 1467 году, этот обновлённый отель излучает обаяние пятнадцатого века и представляет элегантные номера и мебель. |
Each room has a unique character further enhanced by the tastefully selected furnishings and colour schemes. |
Каждый номер имеет уникальный характер, который подчеркивает изысканная мебель и тонкая цветовая гамма. |
The large rooms have modern furnishings, comfortable beds, double glazing and newly refurbished en suite bathrooms with power showers. |
В просторных номерах имеется современная мебель, комфортабельные кровати, окна с двойными рамами и недавно отремонтированные отдельные ванные комнаты с гидромассажными душами. |
We make furniture and furnishings to the order of individual clients. |
Мы делаем мебель по индивидуальному проекту. |
Maybe he spent all his money on furnishings and works of art. |
Быть может, он потратил все деньги на мебель и искусство. |
He's tearing up the flat, cutting up the furnishings. |
Он разносит квартиру, рубит мебель. |
And the furnishings were leftovers from his first marriage. |
А мебель осталась после его первой жены. |
The furnishings shall as far as possible be made from non-allergenic material. |
Мебель должна быть по возможности изготовлена из материалов, не вызывающих аллергию. |
Funding resources allocated by the President to improve the education system are frequently used to purchase modern furnishings, laboratory, computer and multimedia equipment for educational institutions. |
На финансовые средства, выделяемые Президентом Туркменистана на развитие системы образования, для образовательных учреждений регулярно закупаются современная мебель, лабораторное, компьютерное, мультимедийное оборудование. |
Less: proceeds received from sale of 46 salvaged homes and furnishings damaged in transit |
За вычетом: компенсация за продажи 46 домиков и мебель, поврежденные в пути |
The hotel was completely renovated in 2006 and boasts a mix of modern amenities, such as Wi-Fi, and antique furnishings, original artwork, and terracotta floors. |
Отель был полностью отремонтирован в 2006 году, Вас ожидают разнообразные современные удобства, такие как Wi-Fi доступ в Интернет, а также антикварная мебель, подлинные произведения искусства и терракотовые полы. |
Your friends, your job, your furnishings - it all defines you. |
Друзья, работа, мебель - всё это тебя характеризует. |
You know, the furnishings are all antique and they could be available for, you know... |
Значит, мебель тут вся антикварная, ее можно купить... по разумной цене. |
I have to reconstitute my equipment and furnishings, all of which takes money! |
Мне нужно починить моё оборудование и мебель, и все это стоит денег! |
But this office, the furnishings, the magazine subscriptions... you paid for them. |
Но этот офис, мебель, подписка на журналы... вы платили за всё это. |
Neither partner may dispose of the rights to the home and its furnishings without the other's consent. |
Партнеры не могут каждый в отдельности располагать правами ни на жилое помещение, ни на находящуюся в нем мебель. |
Hotel Imperiale boasts a restored antique façade, refined interior design, luxurious furnishings, and 2 ample rooms for business meetings and conferences, seating up to 70 participants each. |
Вам понравится роскошный старинный фасад отеля, изысканный дизайн интерьера, роскошная мебель и 2 просторных переговорных зала для деловых встреч и конференций вместимостью до 70 человек каждый. |
New applications for jute include home furnishings, apparel, building materials and consumer and industrial products - for example interior moulded panels for Audi, Mercedes, BMW and Cadillac automobiles. |
В числе новых видов применения джута - мебель, одежда, строительные материалы и потребительские и промышленные товары, например фасонные интерьерные панели для автомобилей "Ауди", "Мерседес", "БМВ" и "Кадиллак". |
These include restaurant meals, household equipment and furnishings, most clothing, new cars and repairs and maintenance, dental care, most recreation equipment and services and packaged vacations. |
К ним относятся: услуги ресторанов, бытовые приборы и мебель, большая часть предметов одежды, новые автомобили и их ремонт, стоматологическое обслуживание, большинство бытовых товаров и услуг, а также экскурсионные туры. |
Another of the decisions made by the Ministerial Committee on 21 August 1990 was to grant temporary entry into Syria, and consequently an exemption of customs duty for shipments of household furnishings and accompanying baggage, for Syrian residents evacuating Kuwait. |
В числе других решений Министерский комитет 21 августа 1990 года разрешил временный ввоз в Сирию и, следовательно, освободил от таможенных сборов домашнюю мебель и сопровождаемый багаж сирийских граждан, эвакуирующихся из Кувейта. |