Household items, furnishings, household equipment Health |
Предметы домашнего обихода, мебель, бытовое оборудование |
Or, if you need home furnishings, I can give you a line of credit at any of my stores. |
Или, если вам нужна мебель, я могу предоставить вам кредит в любом из моих магазинов. |
The interior was systematically destroyed by the rebels, who burnt the soft furnishings, smashed the precious metal work, crushed the gems, set fire to the Duke's records and threw the remains into the Thames and the city drains. |
Предметы интерьера были уничтожены повстанцами, которые сожгли мягкую мебель, разбили работы из драгоценных металлов, раздробили камни, сожгли документы герцога, а остатки бросили в Темзу или закопали. |
His Vice President, Nelson Rockefeller, primarily used the home for entertaining as he already had a well-secured residence in Washington, D.C., though the Rockefellers donated millions of dollars of furnishings to the house. |
Его вице-президент, Нельсон Рокфеллер, в основном использовал дом для развлечения, так как он был обеспечен местом жительства в Вашингтоне DC, несмотря на то, Рокфеллер пожертвовал миллионы долларов на мебель для дома. |
Mr. Sharp is contributing the land... the contractors the homes... and the department stores, all the furnishings. |
мистер Шарп выделяет землю... подрядчиков, дома... и магазины, мебель. |
The combined "household furnishings and personal effects" loss element includes furniture, electrical appliances, carpets, art, antiques and items for personal use that are not covered by other loss elements. |
Совокупный элемент "домашняя мебель и личные вещи" включает в себя мебель, бытовую электротехнику, ковры, предметы искусства, антикварные изделия и предметы домашнего обихода, которые не охватываются другими элементами потерь 13/. |
Due consideration in the planning phase has been given to ensuring that as much as possible of the equipment and furnishings of the temporary space can be moved to the permanent premises of the Dispute Tribunal after the completion of the capital master plan. |
В ходе планирования должным образом было учтено то обстоятельство, чтобы в максимально возможной степени оборудование и мебель временных помещений можно было перевести и установить в постоянных помещениях Трибунала по спорам после завершения генерального плана капитального ремонта. |
In Geneva, the Palais des Nations site is an architectural ensemble dating from the 1930s whose buildings, as well as the furnishings and decoration in the conference and reception rooms, reflect the art and culture of the States Members of the United Nations. |
В Женеве комплекс Дворца наций является архитектурным ансамблем, построенным в 30е годы, когда здание, а также мебель и декорации в залах конференций и в залах для приемов отражали искусство и культуру государств - членов Организации Объединенных Наций. |
Antique furnishings, a panoramic terrace with a splendid view that encompasses the sea and hills, superior comforts and impeccable service, all wait to provide you with a one of a kind stay. |
Старинная мебель, терраса с прекрасным панорамным видом на море и холмы, комфорт и безупречное качество услуг ждут Вас для незабываемого времяпрепровождения! |
'We put our faith in the dreams they sold, 'in machines to save us labour, 'clothes to make us more alluring, 'furnishings to give us greater comfort. |
Мы вложили нашу веру в мечты, которые они продали в машины, чтобы спасти наших рабочих, одежду, чтобы сделать нас привлекательнее, мебель, чтобы дать нам больше комфорта. |
Furnishings, Household Equipment and Routine Maintenance of the House |
Мебель, бытовое оборудование и текущий эксплуатационный ремонт жилищ |
Furnishings, household equipment and routine maintenance |
Мебель, бытовая техника, текущий ремонт |
Will you be leaving any of the furnishings? |
Вы оставляете какую-нибудь мебель? |
Check the furnishings and the floor! |
Посмотрите на мебель и пол! |
Airport furnishings, fixtures and equipment |
Мебель, арматура и оборудование в аэропорту |
), the furnishings have been hand made combining local craftsmanship with modern style. |
Мебель ручной работы сочетает мастерство местных умельцев с модерным стилем. |
Look forward to fine wooden furnishings, internet access and a magnificent view of the city. |
Вам понравится мебель из натурального дерева и великолепный вид на Мюнхен. |
Guestrooms blend timeless furnishings and modern day conveniences with generous living space, averaging 475 square feet. |
Номера сочетают в себе классическую мебель и современное оснащение и располагаются на 44 кв.м. |
Comfortable furnishings are an integral part of the decor, and you'll be able choose from a variety of bed sizes and sleeping arrangements. |
Важнейшей частью интерьера является мягкая мебель. На Ваш выбор представлены кровати различных размеров и спальные принадлежности. |
Interiors are special at the Violino d'Oro; exposed wooden beams, crystal chandeliers and sumptuous furnishings add to the magic of the city's atmosphere. |
Интерьеры отеля украшают деревянные балки, хрустальные люстры и роскошная мебель, позволяющая почувствовать волшебную городскую атмосферу. |
He then formally handed over the Omond House building, its furnishings and provisions, and all magnetic and meteorological instruments, to the Argentine government. |
Затем он официально передал здание «Омонд-хаус», всю мебель, провизию и всё магнитное и метеорологическое оборудование аргентинскому правительству. |
Guests can also admire the numerous antique furnishings, found throughout the hotel. |
Вам понравится антикварная мебель, расставленная по отелю. |
After forcibly entering the flat, they damaged the furnishings and one of them repeatedly hit Tibor Berki on the head with a baseball bat. |
Проникнув в квартиру, они начали крушить в ней мебель, а один из них нанес Тибору Берки многочисленные удары по голове бейсбольной битой. |
Maximilian I resided in Chapultepec Castle while in Mexico City; it now serves as a museum that featuring furnishings and artwork from 1860s Austria-Hungary. |
Резиденции Максимилиана I располагалась в Чапультепекском дворце, в настоящее время представляющий собой музей, в котором представлены мебель и художественные работы 1860-х годов из Австро-Венгрии. |
Exposed beams, loft rooms, cut stone, vaulted cellars and furnishings of style, all carefully selected and gathered together, make for a truly out more on the history of this unique hotel in Geneva. |
Выступающие из конструкции деревянные балки, мансарды, тёсаный камень, сводчатые погреба и подобранная со вкусом стильная мебель, предают особый характер отелю. |