They borrowed furnishings from the neighbours. |
Они заимствуют оборудование из соседнего хранилища. |
Competition policy can also have important implications for attaining MDG 2, by tackling bid-rigging in markets for schooling support such as textbooks and other instruction materials, school furnishings, transportation and construction services, thus lowering education costs. |
Политика в области конкуренции может иметь также важное значение для достижения ЦРДТ-2 благодаря мерам борьбы со сговорами на рынках услуг по поддержке школ, таких как учебники и другие учебные материалы, школьное оборудование, транспортные и строительные услуги, что позволяет снижать затраты на образование. |
Most projects in this field have been devoted to the construction of health clinics and the improvement and/or expansion of health centres (61 per cent). However, equipment (furnishings and medication) has not been taken into account and has been concentrated in the capital. |
Большая часть реализуемых в этой области проектов была направлена на создание медицинских пунктов и улучшение состояния и/или расширение центров системы здравоохранения (61%), однако при этом не были учтены вопросы их оснащения (оборудование и лекарственные препараты), а реализация программ была ориентирована на столицу. |
Particular furnishings in crystal and wenge' wood contribute to create an elegant atmosphere of tradition and innovation, making the Zoccai corners be rich of charm and fascination. |
Корнер Zoccai всегда существует в атмосфере контрастов: традиции мягких оттенков благородного дерева wenge' и современное оборудование хрустальных витрин. Так дизайнеры компании подчеркивают стиль неповторимости, богатства и шарма корнера Zoccai. |
COMMERCIALIZATION TECHNOLOGIES: furnishings for shops and commercial places; commercial refrigeration systems; register marking devices, weighing, control and packing devices; storage furnishings; street commerce furnishings; advertising. |
ТЕХНОЛОГИИ КОММЕРЦИАЛИЗАЦИИ: оборудование для магазинов и торговых площадей; коммерческие холодильные системы; кассовые аппараты, приборы для взвешивания и контроля, упаковки; оборудование для хранения; оборудование для коммерциализации на улице; реклама. |
The abandoned items include electrical appliances, furniture, furnishings, office equipment and a vehicle. |
Оставленные предметы включают в себя бытовую технику, мебель, домашние принадлежности, офисное оборудование и автомашину. |
Items that it contends were looted or damaged included office computers, other office equipment, office furniture and household furnishings. |
К предметам имущества, которые, по ее утверждению, были разграблены или повреждены, относятся офисные компьютеры, другое офисное оборудование, офисная мебель и предметы домашней обстановки. |
Funding resources allocated by the President to improve the education system are frequently used to purchase modern furnishings, laboratory, computer and multimedia equipment for educational institutions. |
На финансовые средства, выделяемые Президентом Туркменистана на развитие системы образования, для образовательных учреждений регулярно закупаются современная мебель, лабораторное, компьютерное, мультимедийное оборудование. |
The Tokyo Metropolitan Government has also made available the basic furnishings and equipment for the Institute and has agreed to cover a portion of the maintenance costs. |
Токийский муниципалитет предоставил также базовое оснащение и оборудование для Института и согласился покрывать часть эксплуатационных расходов. |
I have to reconstitute my equipment and furnishings, all of which takes money! |
Мне нужно починить моё оборудование и мебель, и все это стоит денег! |
Furniture, furnishings, household equipment and operation |
Мебель, фурнитура, бытовое оборудование и его эксплуатация |
In view of the importance of providing UNOMIL with the resources necessary to start up the operation quickly, it is deemed essential that equipment, particularly vehicles, office furnishings and supplies, be transferred to the mission area from UNTAC as soon as possible. |
Ввиду важности обеспечения МНООНЛ ресурсами, необходимыми для того, чтобы быстро развернуть операцию, необходимо как можно быстрее передать из ЮНТАК в район действия Миссии оборудование, в частности транспортные средства, принадлежности и материалы для оснащения рабочих помещений. |
This category covers industrial machinery; office machinery, equipment, furniture and furnishings; art objects; professional instruments and equipment; and any other machinery and equipment. |
Данная категория охватывает производственные машины, канцелярские машины, оборудование, мебель и фурнитуру, предметы художественного назначения, профессиональные приборы и оборудование, а также любые другие машины и оборудование. |
Household items, furnishings, household equipment Health |
Предметы домашнего обихода, мебель, бытовое оборудование |
The Preparatory Commission and Special Commission 4 received reports from the host country specifying the progress made in evaluating requirements and planning for the building and providing for the equipment needs of the Tribunal, including facilities and furnishings to be provided by it. |
Подготовительная комиссия и Специальная комиссия 4 получили от страны пребывания доклады, где рассказывается о прогрессе, достигнутом в оценке потребностей и планировании нужд Трибунала в плане помещений и оснащения, включая предоставляемые им оборудование и средства. |
The remainder of the total project cost consists of payments to consultants for design and supervision, for furnishings and equipment (primarily the telephone installation) and for the administrative expenses of the Organization. |
Остальную часть общей стоимости проекта составляют платежи консультантам за проектирование и осуществление контроля за работами и за предметы снабжения и оборудование (главным образом в связи с установкой телефонной связи), а также в счет покрытия административных расходов Организации. |
Due consideration in the planning phase has been given to ensuring that as much as possible of the equipment and furnishings of the temporary space can be moved to the permanent premises of the Dispute Tribunal after the completion of the capital master plan. |
В ходе планирования должным образом было учтено то обстоятельство, чтобы в максимально возможной степени оборудование и мебель временных помещений можно было перевести и установить в постоянных помещениях Трибунала по спорам после завершения генерального плана капитального ремонта. |
The Meeting was further informed that the equipment and furnishings, which would be provided by the host country, would include equipment for heating, lighting, telephones, telefax, interpreters booths and sanitary and electronic installations. |
Совещанию было сообщено далее, что оборудование и оснащение, которое будет предоставлено принимающей страной, будет включать отопительное оборудование, осветительные приборы, телефоны, телефаксы, кабины для устных переводчиков, санитарно-техническое и электронное оборудование. |
Furnishings, Household Equipment and Routine Maintenance of the House |
Мебель, бытовое оборудование и текущий эксплуатационный ремонт жилищ |
Furnishings and equipment should be provided for the home, which will look after and rehabilitate women prisoners who have been released but have no families. |
Предусматривается оборудование и меблировка этого заведения, призванного приютить и обеспечить реабилитацию женщин, выпущенных из тюрьмы, но не имеющих семей. |
Airport furnishings, fixtures and equipment |
Мебель, арматура и оборудование в аэропорту |
He then formally handed over the Omond House building, its furnishings and provisions, and all magnetic and meteorological instruments, to the Argentine government. |
Затем он официально передал здание «Омонд-хаус», всю мебель, провизию и всё магнитное и метеорологическое оборудование аргентинскому правительству. |
The Administration also stated that it was pleased by the host Government's gesture of providing UNU-ILI with a well-designed building, including furnishings and equipment, and its generating of funds to supplement the resources of the agency. |
Администрация с удовлетворением отметила также факт предоставления УООН-МИР правительством принимающей страны комфортабельного здания, включая мебель и оборудование, а также выделения средств для пополнения ресурсов агентства. |
UNIVERSAL TECHNOLOGIES: automatic air conditioning systems, laundries; sanitation appliances, hygiene items; audio and video supervision systems; inside decorations; light and sound devices and entertainment furnishings; staff qualification. |
УНИВЕРСАЛЬНЫЕ ТЕХНОЛОГИИ: автоматизированны е систем ы кондицион и р ования, прачечные; санитарные установки, instalatii sanitare, продукты гигиены; системы аудио, видео наблюдения; внутренние декорации; осветительное, звуковое оборудование, и средства distactijoc; квалифицированный персонал. |
The operations were carried out with so much vengefulness that they even included cooling and lighting equipment, as well furnishings and other items that had nothing to do with the prohibited weapons or with their production. |
Эти операции были пронизаны таким чувством мщения, что уничтожались даже холодильное и осветительное оборудование, а также мебель и другие предметы, не имеющие никакого отношения к запрещенному оружию или его производству. |