You won't frighten him, will you? | Ты же не будешь его пугать? |
How could you frighten me so? | Зачем же так пугать? |
No need to frighten her off. | Не нужно пугать ее. |
I don't want to frighten you but hyper-highway begins in a mile. | Не хотелось бы тебя пугать, но через 1,5км начнётся гипершоссе. |
Jerry, why is it so funny to frighten a grown man? | Джерри, почему тебе кажется забавным пугать до чёртиков взрослого мужчину? |
You send a child to frighten me? | Они прислали ребенка, чтобы напугать меня? |
Do you mean to jump out and frighten me? | Ты хочешь выпрыгнуть из темноты и напугать меня? |
I did not move to frighten. | Я не хотел тебя напугать. |
You don't frighten me. | Тебе меня не напугать. |
That's easy to frighten kids with such "vocal", and not all grown ups will stay imperturbable if it's dark outside. | Таким "вокалом" детей напугать - раз плюнуть, да и не всякий взрослый останется невозмутим в темное время суток. |
The priests used to tell it to frighten us. | Священники рассказывали нам это, чтобы запугать. |
Hasn't anyone ever tried to frighten you? | Тебя что, никогда не пытались запугать? |
It was weird, because he knew how to frighten me, and then it was like... | Это было странно, потому что, он знал, как меня запугать, и потом он как бы... |
And I know that she's been caught before and I was just afraid that if she got caught again, she could end up in jail. So, I sent her the report to frighten her. | И я знаю, что она был поймана прежде, чем я был просто боялся если бы она попала снова, она может оказаться в тюрьме это я послал ей сообщение чтобы запугать ее. |
We believe his humor can be disconcerting to some but those who are making noise now are feigning their concern in an effort to frighten white men. | Мы уверены, что хотя его юмор и настораживает некоторых но те кто осуждают его, пытаются своим притворством просто запугать белых людей. |
You think you can frighten me with that thing. | Если ты думаешь, что можешь меня этим испугать... |
And now, I sit in a Boeing, next to an old tree that no wind or tempest would frighten or affect. | А сейчас, я сижу в боинге, рядом с этим старым дубом, которого ни ветер, ни буря не могли бы испугать или побеспокоить. |
Unless China develops its "soft power," the rise in its military and economic power is likely to frighten its neighbors into seeking coalitions to balance its rise. | Если Китай не будет развивать свою «мягкую силу», рост его военной и экономической силы вполне может испугать его соседей, которые начнут создавать коалиции в противовес его усилению. |
I couldn't frighten you. | Я не смогла тебя испугать |
You're like a toothless old Grishnar cat trying to frighten us with your roar. | Вы похожи на старого беззубого гришнарского кота, пытающегося испугать нас своим рыком. |
I'm afraid to frighten off the feelings of pleasure and pride of you. | Боюсь спугнуть чувство радости и гордости за тебя. |
Just between you, me and Stormy, don't want to frighten my punters. | Между нами - тобой, мной и Сторми, не хочу спугнуть своих клиентов. |
They're trying to frighten you off this planet. | Они пытались спугнуть вас с этой планеты. |
Neither of us wants to frighten the quarry. | Мы же не хотим спугнуть нашу цель. |
A US Treasury official recently "urged Mexico's government to work harder to reduce violent crime, saying the country's high crime rate could frighten away foreign investors." | Служащий государственного казначейства США недавно "настоятельно порекомендовал правительству Мексики более усердно работать над сокращением преступлений, связанных с насилием, утверждая, что высокий уровень преступности в стране может спугнуть всех зарубежных инвесторов". |
Is this supposed to frighten me, Mr. Bates? | Я должен испугаться, мистер Бейтс? |
Is that supposed to frighten me? Snake nest in a dress? | Я должен был испугаться кучки змей под плащом? |
It is important to note that many of our shows have loud noises and darkness that may frighten some children. | Следует иметь в виду, что дети могут испугаться звуковых эффектов или темноты во время некоторых шоу. |
We must fire the rep, it'd frighten the rest. | Может, уволим эту представительницу, чтобы припугнуть остальных. |
At a certain point, I had to frighten him into believing there would be reprisals against him personally if he were to arrest me. | Мне пришлось припугнуть его, чтобы он поверил что против него будет расправа, если он арестует меня. |
We had to frighten them a little bit. | Пришлось припугнуть их чуток. |
We only wanted to frighten him off. | Мы просто хотели его припугнуть. |
According to the confession, Gartmann, Kohnen and Buchholz had clashed with foreigners at a party that night, met up with Reher and then, while drunk, decided to "frighten" some Turks. | По признанию самих обвиняемых, Гартман, Кёнен и Бухгольц имели конфликт с иммигрантами во время вечеринки той ночью, встретились с Реером и затем, будучи пьяными, решили «припугнуть» турок. |
~ Very least, to frighten you off. | Он как минимум хотел отпугнуть вас. |
See, the females, right, they glow green to attract the males and red to frighten off predators. | Видите, самочки, да, они светятся зеленым, чтобы привлечь самцов, и красным - чтобы отпугнуть хищников. |
In either case, they could have been co-opted by Angela Lombard to try and frighten me off. | Тому или другому, Анджела Ломбард могла помогать им в попытке меня отпугнуть. |
Some animals bristle out their fur to frighten their enemies. | Некоторые животные ощетиниваются, чтобы отпугнуть врагов. |
And Ernest Muhlbrat first hypothesized that the velociraptor, when threatened would expand its collar and emit a high-pitched noise to frighten off its predator. | Эрнест Мюхльбрат первым выдвинул гипотезу, что велоцираптор, будучи испуганным распускал воротник и издавал высокий звук чтобы отпугнуть хищников. |