| Promis e you'll never frighten me. | Пообещай, что не будешь пугать меня. |
| That proven democratic method of coming to a decision should frighten no one. | Никого не должен пугать этот проверенный временем, демократический метод принятия решений. |
| I thought the stories were told to frighten children. | Я думал, их рассказывают, чтобы пугать детей. |
| Don't cry, Alexander. I didn't mean to frighten you, at least not that much. | Не реви, Александр, я не хотел тебя пугать. |
| I don't want to frighten you, but I won't lie to you either. | Я не хочу тебя пугать, Но и лгать тоже не хочу. |
| She does it deliberately to frighten me. | Это она нарочно, чтобы напугать меня. |
| He's trying to frighten you away, Jake. | Он пытается напугать тебя, Джейк. |
| Is that supposed to frighten me? | Это должно меня напугать? |
| The dead cannot return to earth, as they do in your stories, much less frighten us. | Мертвые не возвращаются, как это бывает в ваших историях, не пытайтесь нас напугать. |
| You're deliberately telling me this to frighten me. | Вы сознательно пытаетесь напугать меня. |
| Stalking requires proof he tried to frighten her. | Обвинение в преследовании требует доказтельств, что он пытался её запугать. |
| They started firing in order to frighten us. | Они открыли огонь, чтобы запугать нас. |
| The Young Boys were innovative, opening franchises in other cities, using youth too young to be prosecuted, promoting brand names, and unleashing extreme brutality to frighten away rivals. | Банда The Young Boys показывала новаторство в своей деятельности, открывая отделения в других городах, используя юнцов, слишком молодых, чтобы их можно было привлечь к уголовной ответственности, поощряя торговые марки и применяя крайнюю жестокость, чтобы запугать конкурентов. |
| The United States should not attempt to test the strength of our military capability or frighten and subdue our people with military threats and provocations. | Соединенные Штаты не должны предпринимать попыток испытать силу нашего военного потенциала или запугать и подчинить наш народ военными угрозами и провокациями. |
| First of all, frighten people, and secondly, demoralize them. | прежде всего запугать их, а потом деморализовать. |
| It is not your toy which will frighten me. | Такими опасными игрушками меня не испугать. |
| Why else would your declaration frighten me so? | Почему же еще Ваше признание так сильно могло меня испугать? |
| For such a bemuscled specimen, you certainly do frighten easily. | Для такой горы мышц, тебя легко испугать. |
| And it is your attempt, your weak attempt, to try and frighten me, which... | И эта твоя попытка испугать меня, слабая попытка... |
| Unless to frighten me with his contempt. | Если только он не хочет испугать меня своим презрением. |
| Just between you, me and Stormy, don't want to frighten my punters. | Между нами - тобой, мной и Сторми, не хочу спугнуть своих клиентов. |
| They're trying to frighten you off this planet. | Они пытались спугнуть вас с этой планеты. |
| Neither of us wants to frighten the quarry. | Мы же не хотим спугнуть нашу цель. |
| A US Treasury official recently "urged Mexico's government to work harder to reduce violent crime, saying the country's high crime rate could frighten away foreign investors." | Служащий государственного казначейства США недавно "настоятельно порекомендовал правительству Мексики более усердно работать над сокращением преступлений, связанных с насилием, утверждая, что высокий уровень преступности в стране может спугнуть всех зарубежных инвесторов". |
| You see, Richard's not put pen to paper yet, we don't want to frighten him off. | Ричард ещё не подписал бумаги, мы не хотим его спугнуть. |
| Is this supposed to frighten me, Mr. Bates? | Я должен испугаться, мистер Бейтс? |
| Is that supposed to frighten me? Snake nest in a dress? | Я должен был испугаться кучки змей под плащом? |
| It is important to note that many of our shows have loud noises and darkness that may frighten some children. | Следует иметь в виду, что дети могут испугаться звуковых эффектов или темноты во время некоторых шоу. |
| We must fire the rep, it'd frighten the rest. | Может, уволим эту представительницу, чтобы припугнуть остальных. |
| At a certain point, I had to frighten him into believing there would be reprisals against him personally if he were to arrest me. | Мне пришлось припугнуть его, чтобы он поверил что против него будет расправа, если он арестует меня. |
| We might be able to frighten her with it. Yes. | Мы могли бы её припугнуть. |
| We only wanted to frighten him off. | Мы просто хотели его припугнуть. |
| According to the confession, Gartmann, Kohnen and Buchholz had clashed with foreigners at a party that night, met up with Reher and then, while drunk, decided to "frighten" some Turks. | По признанию самих обвиняемых, Гартман, Кёнен и Бухгольц имели конфликт с иммигрантами во время вечеринки той ночью, встретились с Реером и затем, будучи пьяными, решили «припугнуть» турок. |
| Instilling a feeling of insecurity is the best way to scare your population into submission and frighten away potential investors. | Внушение чувства ненадежности - лучший способ принудить ваше население к повиновению и отпугнуть потенциальных инвесторов. |
| See, the females, right, they glow green to attract the males and red to frighten off predators. | Видите, самочки, да, они светятся зеленым, чтобы привлечь самцов, и красным - чтобы отпугнуть хищников. |
| In either case, they could have been co-opted by Angela Lombard to try and frighten me off. | Тому или другому, Анджела Ломбард могла помогать им в попытке меня отпугнуть. |
| Some animals bristle out their fur to frighten their enemies. | Некоторые животные ощетиниваются, чтобы отпугнуть врагов. |
| And Ernest Muhlbrat first hypothesized that the velociraptor, when threatened would expand its collar and emit a high-pitched noise to frighten off its predator. | Эрнест Мюхльбрат первым выдвинул гипотезу, что велоцираптор, будучи испуганным распускал воротник и издавал высокий звук чтобы отпугнуть хищников. |