That proven democratic method of coming to a decision should frighten no one. | Никого не должен пугать этот проверенный временем, демократический метод принятия решений. |
Not that I want to frighten you, but it is a dangerous game. | Я не хочу пугать тебя, но ты затеял опасную игру. |
He's asleep now, and we mustn't wake him, or frighten him. | Мы не должны будить его, пугать его. |
You won't frighten him, will you? | Ты же не будешь его пугать? |
I don't want to frighten you but hyper-highway begins in a mile. | Не хотелось бы тебя пугать, но через 1,5км начнётся гипершоссе. |
I ask you a simple question and instead of any consideration, you try to frighten me. | Я в таком состоянии задаю вам простой вопрос,... а вы вместо участия хотите напугать меня. |
Graham's only error in his presentation is his attempt to frighten the administration with a hypothetical confrontation between the US and China over Russian resources. | Единственная ошибка Грэхема, допущенная в презентации - это попытка напугать администрацию гипотетическим столкновением США с Китаем за ресурсы России. |
I didn't mean to frighten you. | Я не хотел напугать вас. |
My singing might frighten him. | Мое пение может его напугать. |
I didn't mean to frighten you. No. | Не хотела тебя напугать. |
You just throw numbers at me to frighten and confuse me. | Ты просто кидаешься цифрами, чтобы запугать и запутать меня. |
Human rights sources allege that she has been deliberately targeted by authorities to frighten her into stopping her activities to promote human rights. | Правозащитные источники утверждают, что власти специально преследовали ее, с тем чтобы запугать и заставить прекратить ее деятельность по поощрению прав человека. |
I'm not trying to frighten people, but maybe if I can get them worked up enough, they'll stop blindly trusting the system and start asking questions. | Я не пытаюсь запугать людей, но может, если я смогу довести их, то они перестанут слепо доверять системе и начнут задавать вопросы. |
They're only trying to frighten her. | Они лишь пытаются запугать ее. |
You want to frighten us. | Вы хотите запугать нас. |
I shall hide, so as not to frighten her. | Спрячусь, чтобы не испугать её. |
Very gently, you don't want to frighten him. | Осторожно, чтобы его не испугать. |
And now, I sit in a Boeing, next to an old tree that no wind or tempest would frighten or affect. | А сейчас, я сижу в боинге, рядом с этим старым дубом, которого ни ветер, ни буря не могли бы испугать или побеспокоить. |
And it is your attempt, your weak attempt, to try and frighten me, which... | И эта твоя попытка испугать меня, слабая попытка... |
You're like a toothless old Grishnar cat trying to frighten us with your roar. | Вы похожи на старого беззубого гришнарского кота, пытающегося испугать нас своим рыком. |
I'm afraid to frighten off the feelings of pleasure and pride of you. | Боюсь спугнуть чувство радости и гордости за тебя. |
Just between you, me and Stormy, don't want to frighten my punters. | Между нами - тобой, мной и Сторми, не хочу спугнуть своих клиентов. |
They're trying to frighten you off this planet. | Они пытались спугнуть вас с этой планеты. |
Neither of us wants to frighten the quarry. | Мы же не хотим спугнуть нашу цель. |
A US Treasury official recently "urged Mexico's government to work harder to reduce violent crime, saying the country's high crime rate could frighten away foreign investors." | Служащий государственного казначейства США недавно "настоятельно порекомендовал правительству Мексики более усердно работать над сокращением преступлений, связанных с насилием, утверждая, что высокий уровень преступности в стране может спугнуть всех зарубежных инвесторов". |
Is this supposed to frighten me, Mr. Bates? | Я должен испугаться, мистер Бейтс? |
Is that supposed to frighten me? Snake nest in a dress? | Я должен был испугаться кучки змей под плащом? |
It is important to note that many of our shows have loud noises and darkness that may frighten some children. | Следует иметь в виду, что дети могут испугаться звуковых эффектов или темноты во время некоторых шоу. |
We must fire the rep, it'd frighten the rest. | Может, уволим эту представительницу, чтобы припугнуть остальных. |
At a certain point, I had to frighten him into believing there would be reprisals against him personally if he were to arrest me. | Мне пришлось припугнуть его, чтобы он поверил что против него будет расправа, если он арестует меня. |
We had to frighten them a little bit. | Пришлось припугнуть их чуток. |
We only wanted to frighten him off. | Мы просто хотели его припугнуть. |
According to the confession, Gartmann, Kohnen and Buchholz had clashed with foreigners at a party that night, met up with Reher and then, while drunk, decided to "frighten" some Turks. | По признанию самих обвиняемых, Гартман, Кёнен и Бухгольц имели конфликт с иммигрантами во время вечеринки той ночью, встретились с Реером и затем, будучи пьяными, решили «припугнуть» турок. |
Instilling a feeling of insecurity is the best way to scare your population into submission and frighten away potential investors. | Внушение чувства ненадежности - лучший способ принудить ваше население к повиновению и отпугнуть потенциальных инвесторов. |
~ Very least, to frighten you off. | Он как минимум хотел отпугнуть вас. |
In either case, they could have been co-opted by Angela Lombard to try and frighten me off. | Тому или другому, Анджела Ломбард могла помогать им в попытке меня отпугнуть. |
Some animals bristle out their fur to frighten their enemies. | Некоторые животные ощетиниваются, чтобы отпугнуть врагов. |
And Ernest Muhlbrat first hypothesized that the velociraptor, when threatened would expand its collar and emit a high-pitched noise to frighten off its predator. | Эрнест Мюхльбрат первым выдвинул гипотезу, что велоцираптор, будучи испуганным распускал воротник и издавал высокий звук чтобы отпугнуть хищников. |