| And for I know thou'rt full of love and honesty and weigh'st thy words before thou giv'st them breath therefore these stops of thine fright me the more. | И мысль, что ты - сама любовь и честность, Что ты, пред тем как молвить, взвесишь слово, Усугубляет мой невольный страх: |
| Fright can unmake a man. | Страх лишает человека воли. |
| You bring the otter fright... | Те, что страх вселяют... |
| Do you think there's such a thing as off-stage fright? | Как ты думаешь, существует страх оказаться вне сцены? |
| Is it from the eternal fright of the pyre that you get drunk every night, you poor old woman of the Middle Ages? | Не извечный ли страх перед кострами понуждал тебя пить при луне горькую, о, дряхлая дочь Средневековья? |
| They called us, and I got the fright of my life! | Они позвонили нам, это был сильнейший испуг в моей жизни! |
| They provide a laugh, or a fright, to people in need of entertainment. | Они дарят смех или испуг людям, которые нуждаются в развлечении |
| I think the point is you had a great fright, when she mentions income tax. | Я думаю, смысл в том, что у тебя появился сильный испуг, когда она упомянула Налоговое Управление. |
| A bit of a fright. | Лёгкий... совсем лёгкий испуг. |
| What fright you gave me Mona. | Ну и напугала ты меня, Мона. |
| You gave us quite a fright. | Как же ты нас напугала. |
| What a fright you gave me! | Как ты меня напугала! |
| Well, lass, you've given us all a fright. | Детка, ты всех нас сильно напугала. |
| Giving us all a fright like that. | Ты всех нас так напугала. |
| Abraham set himself a hut near Lake Nero, in the land, where the local pagan Finno-Ugric tribes (apparently ves' and meria) worshiped the stone idol of Veles, which caused superstitious fright in the whole neighborhood. | Авраамий поставил себе хижину у озера Неро, в краю, где местные языческие финно-угорские племена (очевидно, весь и меря) поклонялись каменному идолу Велеса, наводившего суеверный ужас на всю округу. |
| Please, fright depends on an element of surprise. | Ужас основан на элементе неожиданности. |
| I'm asking the questions here, fright night. | Я здесь задаю вопросы, ужас, летящий на крыльях ночи. |
| as if we fright? | Как будто в него вселился ужас. |
| And now, instead of mounting barbed steeds... to fright the souls of fearful adversaries, he capers... nimbly in a lady's chamber... to the lascivious pleasings of a lute. | Морщинистый свой лоб: уж он не мчится На скакунах, закованных в броню, Вселяя ужас в души побежденных; Нет, развлекая дам, он бойко пляшет |
| Dear fellow, do not take fright at poetry. | Голубчик, не надо бояться поэзии. |
| When the public reacts with fright at their appearances, Reed convinces the others to leave civilization and live on Monster Isle. | Люди стали бояться героев и Рид убедил друзей покинуть цивилизацию и жить на острове монстров. |
| I'll show you fright! | Я покажу тебе, как бояться! |
| But yesterday your mother had a fright when the phone rang in the middle of the night. | Мы с матерью вчера напугались когда телефон зазвонил посреди ночи. |
| I came through the skylight into the kitchen, giving them a fright. | Спрыгнул в кухню через окно... То-то они напугались. |
| But yesterday your mother had a fright - | Мы с матерью вчера напугались - |
| I must look a real fright. | Наверное, выгляжу как настоящее пугало. |
| Honestly, what a fright. | Господи, ну и пугало. |
| I must look a fright. | Я, наверное, как пугало. |
| She'd be a fright in it. | Китти в ней будет как пугало. |
| Well, your body certainly looks a fright. | Что ж, твое тело выглядит пугающе. |
| This can be such a fright. | Это было так пугающе. |
| I must look a fright. | Должно быть я выгляжу пугающе. |
| You know, you gave us quite a fright that night you stayed here. | Знаете, Вы нас здорово напугали в ту ночь, когда здесь ночевали. |
| Man, you gave me a fright | Мужчина, вы меня напугали |
| Henri. It has given us a fright. | Анри, вы напугали нас. |
| You really gave me a fright | Вы правда напугали меня. |
| You gave me such a- Fright. | Вы меня так - Напугали. |
| You must have given them the fright of their lives. | Должно быть ты напугал их до чертиков. |
| You gave me such a fright! | Ты так меня напугал! |
| Sorry if I gave you all a fright. | Простите, если напугал вас. |
| You gave us a fright. | Ну и напугал же ты нас. |
| Well, I think you gave your friends a bit of a fright. | Думаю, что ты нёмного напугал своих друзёй. |
| But when she saw Nurse Craven reading the palm of Boyd Carrington, she had a fright. | Но когда она увидел, что сестра Крейвен гадает по руке Бойду Кэррингтону, она испугалась. |
| She had one look at me and took fright? | Она посмотрела на меня и испугалась? |
| Fright tends to do that to a cow. | Из-за того, что она испугалась. |
| I had... a terrible fright. | Я... страшно испугалась. |
| Got a bigger fright than I did. | Ты испугалась даже больше меня. |
| For some reason Mirabete took fright and ran away. | По какой-то причине Мирабете испугался и побежал. |
| I had such a fright at that 11:11 moment that I nearly had a heart attack. | Я в 11:11 так испугался, чуть инфаркт не случился. |
| But Louis XV took fright, telling his cousin Charles III that "My minister wishes for war, but I do not." | Но Людовик XV испугался, сказав своему двоюродному брату Карлу III, «мой министр желает войны, но я нет». |
| You really took fright? | Ты и правда испугался? |
| Got quite a fright when I first saw you. | Я по-настоящему испугался, когда впервые увидел вас. |