Английский - русский
Перевод слова Freya

Перевод freya с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Фрея (примеров 131)
Freya said it will keep her from getting in again. Фрея сказала, что это помешает ей забраться туда снова.
So Freya really sent the knife across the kitchen? Так Фрея правда кинула нож через всю кухню?
Freya, say something. Фрея, скажи что-нибудь.
Freya, before you go. Фрея, прежде чем вы уйдёте.
There we go, Freya. Вот так, Фрея.
Больше примеров...
Фрейя (примеров 123)
In August 2014, Freya was hit by a car in Whitehall and was subsequently treated by a vet. В августе 2014 года Фрейя была сбита машиной на Уайтхолле, после чего ветеринар оказал ей медицинскую помощь.
Can I get copied in to Freya's diary? Мы все совершаем поступки, которыми не можем гордиться, Фрейя.
How many times have you stepped aside for him over the years, Freya? Сколько раз ты отступала в тень ради него, Фрейя?
I trusted you, Freya. Я доверял тебе, Фрейя.
Gyda: Please Freya, heal my father. (flesh sizzles) Прошу, Фрейя, исцели моего отца.
Больше примеров...
Фрею (примеров 11)
Some witches from the Zurka clan have Freya and Dad. Некоторые ведьмы из клана зурков схватили Фрею и папу.
I had Freya create a boundary spell. Я попросил Фрею создать заклинание границы.
If ivar doesn't think I'm bringing him the key to Asgard, they'll kill Freya and Dad. Если Ивар узнает, что я не принес ему ключ от Асгарда, они убьют Фрею и папу.
Helm travels to Denmark, where he is given a guide, Freya Carlson, a beautiful but bumbling woman from a Danish tourism bureau. Хелм едет в Данию, где ему дают гида, Фрею Карлсон, красивую, но неуклюжую женщину из датского бюро туризма.
Not once have I ever regretted the love I had for your father, and you have never known the truth of how that love came to be or what happened in the months after Mikael and I lost your sister Freya Я не раз жалела о любви к твоему отцу, и ты никогда не знал правды о том, как появилась эта любовь, или о том, что случилось спустя несколько месяцев после того, как мы с Майклом потеряли твою сестру Фрею
Больше примеров...
Фрейю (примеров 9)
I remember the day that we lost our freya and how we never got that happiness back. Я помню день, когда мы потеряли нашу Фрейю и что мы никогда не сможем вернуть счастье назад.
Don't worry about Ingrid and Freya. Не переживай за Фрейю и Ингрид.
Let's get you back in your proper body, though I'll likely have to torture Freya and Esther to do so, which actually might be quite fun. Лучше давай вернем тебя в твое тело, хотя, вероятно, придется помучить Фрейю и Эстер, чтобы они это сделали, что будет весьма забавно.
Elijah, the whole point of putting the deed to the compound in Freya's name was to make this place impenetrable. Элайджа, весь смысл оформления документов на дом на Фрейю был в том, чтобы сделать это место неприступным.
On 16 September 2012, Nigel Nelson from The People reported the Prime Minister David Cameron had sacked Larry from his position as Chief Mouser to the Cabinet Office and installed Freya instead. 16 сентября 2012 года Найджел Нельсон в статье в Sunday People сообщил, что премьер-министр Дэвид Кэмерон уволил с должности главного мышелова кота Ларри и назначил вместо него Фрейю.
Больше примеров...
Фрэйя (примеров 8)
Freya, I think someone was messing with you. Фрэйя, я думаю, кто-то пошутил над тобой.
But I like drunk Freya... she's fun. Но мне нравится пьяная Фрэйя... она весёлая.
Freya will be dead by morning. Фрэйя умрет к утру.
It is day, of course, Freya. Конечно, день, Фрэйя.
Wh-what's up, Freya? Что случилось, Фрэйя?
Больше примеров...
Фрейе (примеров 9)
He wanted to come clean to Freya, so... Он хотел открыться Фрейе, поэтому...
I know that your respect and affection for Freya means you'll do the right thing by her. Я знаю, что, благодаря твоему уважению и привязанности к Фрейе, ты поступишь правильно ради неё.
First Lady of Tara, a descendant of the Royal House, Mistress of the domains of Thorvald, Mortgarde and Freya. Первая Леди Тары, наследница Королевского Дома, хозяйка имений в Торвальде, Мортгарде и Фрейе.
Well, Freya needs your help. Фрейе нужна твоя помощь.
To Freya. and healing hands while we live. Фрейе. Фрейя. дающей жизнь.
Больше примеров...
Фрее (примеров 10)
Allow Freya to put me back in a witch's body. Позволь Фрее вернуть меня в ведьминское тело.
Besides, it didn't exactly work out so well when you read Freya. К тому же, это сработало не так хорошо Когда ты предсказывала Фрее
Have you ever thought about how hard this must have been for Freya, being raised by this woman? Ты когда-нибудь задумывался о том, как трудно должно было быть Фрее, быть воспитанной этой женщиной?
Maybe you were right, maybe about everything, even Freya. Может быть ты был прав, может быть обо всём, даже о Фрее,
Klaus: Thank you for helping Freya. Спасибо за помощь Фрее.
Больше примеров...
Фрейей (примеров 4)
Freya does not need to get close to you only to be abandoned again. Вам с Фрейей не нужно становиться ближе только для того, чтобы ты снова бросил ее.
I've been talking to Freya Galdie, 'Michael's girlfriend.' Я говорил с Фрейей Гальди, подругой Майкла.
Any luck with Freya? Есть успехи с Фрейей?
I'll meet Freya. Я встречусь с Фрейей.
Больше примеров...
Фреей (примеров 6)
Dear Father in Heaven, look kindly on my sister Freya. Отец наш небесный, сжалься над моей сестрой Фреей.
You and Freya can rot... for all I care. Вы с Фреей можете испортить... всё, что мне дорого.
No, it only works with Freya because we're twins. Нет, это работает только с Фреей, потому что мы близнецы.
Well, then of course, most of my troubles with Freya stemmed from the fact that I came for her so late in life. Конечно, большинство моих проблем с Фреей обусловлены тем, что я забрала её слишком поздно.
What do you want to do about Freya? Что ты собираешься сделать с Фреей?
Больше примеров...
Фрейа (примеров 5)
He didn't want to know us, Freya. Фрейа, он не хотел нас знать.
Ever. He left us, Freya, and never came back. Он оставил нас, Фрейа, и он никогда не вернется.
See, Freya and I have been reborn over and over again for centuries, but we don't remember any of our past lives. Видишь ли, Фрейа и я, рождаемся снова и снова, на протяжении веков, но мы не помним наших прошлых жизней.
Freya, I am so sorry. Фрейа, мне так жаль.
I'm sorry, Freya. Мне жаль, Фрейа.
Больше примеров...
Фрейи (примеров 31)
But if the shifter has taken Freya's powers, everything has changed. Но если перевертыш забрал силы Фрейи, то все изменилось.
Regardless on the off chance, Freya has some information that could protect my daughter, I prefer she share it on my terms. Несмотря на ничтожные шансы, у Фрейи есть некая информация, которая могла бы защитить мою дочь, и я предпочитаю, чтобы она поделилась ею на моих условиях.
Chaplin wrote the song for his daughter Freya, saying in an interview that he wanted it to "give her a balanced view of how life can be." Чаплин написал песню для его дочери Фрейи, сказав в интервью, что он хотел "дать ей сбалансированное представление, о том, какой может быть жизнь."
Every life that Freya has lived has been cut short. Каждая жизнь Фрейи была прервана.
The player then sees Skarin asking for his place in Valhalla but is refused by Freya, causing Skarin to release Fenrir and begin Ragnarok. После победы Скарин просит себе заслуженное место в Вальгалле, но отказ Фрейи заставяет его освободить Фенрира и начать Рагнарёк.
Больше примеров...
Фреи (примеров 19)
Freya saw a vision of herself buried alive. У Фреи было видение о том, как она похоронена заживо.
We've got a trace on Freya Carlisle's mobile. Нам удалось, засечь мобильный Фреи Карлайл.
The only thing protecting her from the Ancestors is Freya's circle. Единственная возможность защиты от Предков это круг Фреи.
She's safe and well, according to Freya. Она хорошо и в безопасности, по словам Фреи.
All that time trapped alone in Freya's pendant, I was able to reflect on what we've become over a millennium. Все это время, захваченный в ловушке в кулоне Фреи, я осмыслил то, чем мы стали за эту тысячу лет.
Больше примеров...