| Freya loved Mikael, and you've likely ruined everything. | Фрея любила Майкла, а ты все испортил. |
| I'm not getting any younger, Freya. | Я уже не так молод, Фрея. |
| Freya, you remember that... about the costumes? | Фрея, ты помнишь... насчет костюмов? |
| Freya, listen to me. | Фрея, послушай меня. |
| Elijah can stay here and oversee whatever it is Freya's doing. | Элайджа может побыть здесь и понаблюдать за тем, что бы там ни делала Фрея. |
| Until then, I remain your loving sister Freya. | Пока. Твоя любящая сестра, Фрейя. |
| I know that Freya and I always die young. | Я знаю, что Фрейя и я всегда умираем молодыми. |
| And you were happy, Freya. | И ты была счастлива, Фрейя. |
| What were you thinking, Freya? | О чем ты думала, Фрейя? |
| In 2009, when Freya was a few months old, she went missing from the Osbornes' house in Notting Hill. | В 2009 году, через несколько месяцев после рождения, Фрейя пропала из фамильного особняка Осборнов в Ноттинг-Хилле. |
| We take advantage of the distraction and go after Freya. | Мы воспользуемся ситуацией и нападём на Фрею. |
| Forsake Freya, and I will let you in. | Оставь Фрею, и я поведую тебя в свои планы... |
| Some witches from the Zurka clan have Freya and Dad. | Некоторые ведьмы из клана зурков схватили Фрею и папу. |
| I would say that the lunatic ex found Freya. | Проще сказать, что сумасшедшая бывшая нашла Фрею. |
| Because he said he loved Freya? | Потому что он сказал, что любит Фрею? |
| I remember the day that we lost our freya and how we never got that happiness back. | Я помню день, когда мы потеряли нашу Фрейю и что мы никогда не сможем вернуть счастье назад. |
| Don't worry about Ingrid and Freya. | Не переживай за Фрейю и Ингрид. |
| Freya got attacked by the shifter. | На Фрейю напал перевертыш. |
| Elijah, the whole point of putting the deed to the compound in Freya's name was to make this place impenetrable. | Элайджа, весь смысл оформления документов на дом на Фрейю был в том, чтобы сделать это место неприступным. |
| On 16 September 2012, Nigel Nelson from The People reported the Prime Minister David Cameron had sacked Larry from his position as Chief Mouser to the Cabinet Office and installed Freya instead. | 16 сентября 2012 года Найджел Нельсон в статье в Sunday People сообщил, что премьер-министр Дэвид Кэмерон уволил с должности главного мышелова кота Ларри и назначил вместо него Фрейю. |
| But I like drunk Freya... she's fun. | Но мне нравится пьяная Фрэйя... она весёлая. |
| Freya, what is going on? | Фрэйя, что происходит? |
| Freya will be dead by morning. | Фрэйя умрет к утру. |
| Wh-what's up, Freya? | Что случилось, Фрэйя? |
| Will the dead ever return, Freya? | Мертвые когда-нибудь воскреснут, Фрэйя? |
| He's been in prison, he told Freya that. | Он был в тюрьме, так он сказал Фрейе. |
| We've done nothing but doubt Freya. | Мы не сделали больше ничего, кроме того, что сомневались в Фрейе |
| He is overcome by great shame and declares to Freya, 'for the nonce, I have forsworn philandering'. | Он преодолевается великим стыдом и заявляет Фрейе: «Для нечеловека я превозносил блаженство». |
| Well, Freya needs your help. | Фрейе нужна твоя помощь. |
| To Freya. and healing hands while we live. | Фрейе. Фрейя. дающей жизнь. |
| Allow Freya to put me back in a witch's body. | Позволь Фрее вернуть меня в ведьминское тело. |
| I trust Freya had no luck finding that witch. | Я понимаю, Фрее не везет с поисками этой ведьмы. |
| You ask that I share my strategies so you can run straight to Freya and bring her into the circle of trust. | Ты просишь меня, чтобы я поделился своей стратегией, чтобы ты сразу побежал к Фрее и привёл её в круг доверия. |
| Have you ever thought about how hard this must have been for Freya, being raised by this woman? | Ты когда-нибудь задумывался о том, как трудно должно было быть Фрее, быть воспитанной этой женщиной? |
| Maybe you were right, maybe about everything, even Freya. | Может быть ты был прав, может быть обо всём, даже о Фрее, |
| Freya does not need to get close to you only to be abandoned again. | Вам с Фрейей не нужно становиться ближе только для того, чтобы ты снова бросил ее. |
| I've been talking to Freya Galdie, 'Michael's girlfriend.' | Я говорил с Фрейей Гальди, подругой Майкла. |
| Any luck with Freya? | Есть успехи с Фрейей? |
| I'll meet Freya. | Я встречусь с Фрейей. |
| You and Freya can rot... for all I care. | Вы с Фреей можете испортить... всё, что мне дорого. |
| No, it only works with Freya because we're twins. | Нет, это работает только с Фреей, потому что мы близнецы. |
| Well, then of course, most of my troubles with Freya stemmed from the fact that I came for her so late in life. | Конечно, большинство моих проблем с Фреей обусловлены тем, что я забрала её слишком поздно. |
| What do you want to do about Freya? | Что ты собираешься сделать с Фреей? |
| Hayley has Hope and Freya. | Хейли с Фреей и Хоуп. |
| He didn't want to know us, Freya. | Фрейа, он не хотел нас знать. |
| Ever. He left us, Freya, and never came back. | Он оставил нас, Фрейа, и он никогда не вернется. |
| See, Freya and I have been reborn over and over again for centuries, but we don't remember any of our past lives. | Видишь ли, Фрейа и я, рождаемся снова и снова, на протяжении веков, но мы не помним наших прошлых жизней. |
| Freya, I am so sorry. | Фрейа, мне так жаль. |
| I'm sorry, Freya. | Мне жаль, Фрейа. |
| I'm freya's brother, and you are? | Я брат Фрейи, а ты? |
| You were going to say that I should call Victor to see if he'll get Freya's powers back. | Ты собиралась сказать, что я должна позвонить Виктору и узнать, сможет ли он вернуть силы Фрейи. |
| Chaplin wrote the song for his daughter Freya, saying in an interview that he wanted it to "give her a balanced view of how life can be." | Чаплин написал песню для его дочери Фрейи, сказав в интервью, что он хотел "дать ей сбалансированное представление, о том, какой может быть жизнь." |
| Towards the end of 1937 Caton Thompson and Elinor Gardner, accompanied by Freya Stark, initiated the first systematic excavation in the Yemen at Hadhramaut. | До конца 1937 года Катон-Томпсон и Элинор Гарднер в сопровождении Фрейи Старк занимались систематическими раскопками в Йемене. |
| The player then sees Skarin asking for his place in Valhalla but is refused by Freya, causing Skarin to release Fenrir and begin Ragnarok. | После победы Скарин просит себе заслуженное место в Вальгалле, но отказ Фрейи заставяет его освободить Фенрира и начать Рагнарёк. |
| The only thing protecting her from the Ancestors is Freya's circle. | Единственная возможность защиты от Предков это круг Фреи. |
| Freya's prophesy speaks of family against family, and I want you to know... | Пророчество Фреи гласит о семье против семьи и я хочу, чтобы ты знал... |
| No vampire may enter this stronghold so long as the deed remains in Freya's name. | Ни один вампир не может войти в особняк, пока договор записан на имя Фреи. |
| All that time trapped alone in Freya's pendant, I was able to reflect on what we've become over a millennium. | Все это время, захваченный в ловушке в кулоне Фреи, я осмыслил то, чем мы стали за эту тысячу лет. |
| Freya has seen evidence that suggests if a Zatarc is prevented from achieving their aim... | У Фреи есть свидетельства того,... что если Зетарк не может выполнить своё задание, |