The papacy had good cause to expect that the remade Frankish monarchy would provide a deferential power base (potestas) in the creation of a new world order, centred on the Pope. | Папский престол имел все основания полагать, что восстановление монархии у франков создаст почитаемую основу власти (лат. potestas) в виде нового мирового порядка, в центре которого будет находиться папа римский. |
During the period of confusion in the 670s and 680s, attempts had been made to re-assert Frankish suzerainty over the Frisians, but to no avail. | В период разброда и неразберихи 670-х - 680-х годов были предприняты попытки снова утвердить верховенство франков над фризами, но эти попытки были безуспешны. |
After the defeat of the Frankish king Dagobert I by king Samo near Wogastisburg in 631 or 632, Dervan declared independence from the Franks and "placed himself and his people under the rule of Samo". | После поражения короля франков Дагоберта I от короля славян Само вблизи Вогастибурга в 631 году (в других источниках - 632 год), Дерван провозгласил независимость своих владений от франков, сделав их частью государства Само. |
I modified the Frankish weapon. | Я подправил оружие франков. |
There is some evidence, including Gregory's letters to Frankish kings in support of the mission, that some of the Franks felt that they had a claim to overlordship over some of the southern British kingdoms at this time. | Существует несколько свидетельств, включая и письма папы Григория франкским королям, что некоторые из франков торговали с королевствами в южной Британии. |
Meanwhile, Carausius strengthened his position by enlarging his fleet, enlisting Frankish mercenaries, and paying his troops well. | Между тем Караузий укрепил свои позиции, увеличив флот, привлёк на свою сторону франкских наёмников и очень хорошо платил подчинённым солдатам. |
Prodded by the pleas of some citizens of Aleppo and spurred by the Byzantines, the Sultan ordered a major offensive against the Frankish possessions in northern Syria for the year 1111. | Отозвавшись на просьбы некоторых жителей Алеппо, при поддержке византийцев, султан инициировал крупное наступление против франкских владений в северной Сирии в 1111 году. |
Over time, the borders and numbers of Frankish kingdoms were fluid and changed frequently. | Однако, границы и число франкских царств постоянно менялось. |
His army comprised 12,000 mostly seasoned men from the standing regiments (tagmata) of Thessaly, Macedonia and Thrace, as well as Frankish mercenaries and the elite tagma of the Hetaireia. | Его армия имела в своём составе 12000 закалённых в боях воинов, прибывших из полков (Фессалии, Македония и Фракии), а также франкских наёмников и тагму элитных гетайров. |
The manufacturing of Frankish coins stopped and the city of Utrecht became the residence of the Frisian kings. | Чеканка франкских монет прекратилась, и город Утрехт стал резиденцией фризских королей. |
Therefore, constant devastations would ultimately reduce the Frankish kingdom to a state of helplessness. | Таким образом, постоянные опустошения в конечном счете привели к ослаблению и падению франкского королевства. |
Later, Grimoald tried to throw off Frankish suzerainty, but Charlemagne's sons, Pepin of Italy and Charles the Younger, forced him to submit in 792. | Позднее Гримоальд III попытался освободиться от франкского господства, но сыновья Карла Великого - Пипин Итальянский и Карл Юный - заставили его подчинится в 792 году. |
He renewed the Vatican donation and the promise to the papacy of continued Frankish protection. | Он возобновил выплату пожертвований Ватикану и обещал папству защиту со стороны франкского государства. |
Nevertheless, the ties of the Catalan counties to the Frankish monarchy had weakened. | Но, несмотря на это, зависимость каталонских графов от франкского государства ослабевала. |
In 987 Count Borrell II did not recognise the Frankish king Hugh Capet and his new dynasty, effectively taking Barcelona out of Frankish rule. | В 987 году граф Боррель II отказался признавать франкского короля Гуго Капета и его новую династию, и таким образом фактически вывел Барселону из под франкского управления. |
Their king Hermegisclus had made a strategic alliance with the Frankish ruler Theudebert I, marrying his sister Theudechild. | Их король Hermegisclus заключил стратегический союз с Франкским правителем Теодебертом I, женившись на его сестре Theudechild. |
Nonetheless, though Dagobert exercised true authority in his realm, Chlothar maintained ultimate control over the whole Frankish kingdom. | Однако несмотря на то, что Дагоберт имел полную власть в своем королевстве, Хлотарь сохранил безусловный контроль над всем франкским государством. |
Duke Trpimir of Croatia was a faithful Frankish vassal and was wary of Bulgaria's ongoing expansion when it reached Croatian borders after the wars against Rascia. | Князь Трпимир был верным франкским вассалом и устал от постоянного расширения влияния Болгарии, когда она расширила свои территории до хорватской границы, после войны против Рашки. |
Gregory also wrote to the Frankish kings Chlothar II, Theuderic II, Theudebert II, along with Brunhilda of Austrasia, who was Theudebert and Theuderic's grandmother and regent. | Также Григорий написал франкским королям Хлотарю II, Теодориху II, Теодеберту II и королеве Брунгильде, бабке Теодориха и Теодеберта и их регентше. |
Augustine had been the prior of Gregory's own monastery in Rome and Gregory prepared the way for the mission by soliciting aid from the Frankish rulers along Augustine's route. | Августин был приором монастыря Григория в Риме, и Григорий обеспечил безопасный путь для миссии, обратившись за помощью к франкским правителям, прося их содествовать беспрепятственному проезду миссионеров. |
He conquered most or all of the neighbouring Frankish tribes along the Rhine and incorporated them into his kingdom. | Он подчинил все (или большинство) соседствующие франкские племена, живущие по течению Рейна, и включил их земли в своё королевство. |
Neither Alsatian nor the Frankish dialects have any form of official status, as is customary for regional languages in France, although both are now recognized as languages of France and can be chosen as subjects in lycées. | Ни эльзасский язык, ни франкские диалекты не обладают какой-либо формой официального статуса, однако оба варианта ныне признаются языками Франции и могут выбираться для изучения как предметы в лицеях. |
Frankish losses were probably light. | Франкские потери были, вероятно, небольшими. |
Finally, the Frankish nobles give their consent to a campaign in Lombardy. | В Керси франкские дворяне дали своё согласие на поход в Ломбардию. |
After coming under Frankish rule, Frisia was governed by Frankish counts and by potestates elected by the Frisians. | После перехода под власть франков Фризией правили франкские графы, а также подеста, избираемые фризами. |
50, and Alba Iulia, Biblioteca Documenta Batthyaneum, s.n.) is an illuminated Gospel Book written in latin between 778 and 820, roughly coinciding with the period of Charlemagne's rule over the Frankish Empire. | 50, и Alba Iulia, Biblioteca Documenta Batthyaneum, s.n.) - иллюминированый евангелистарий, созданный между 778-820 годами, что примерно соответствует периоду правления Карла Великого в Франкской империи. |
Pavia would fall in June 774; Verona had already been taken before that, the citizens being unwilling to give a protracted resistance to the Frankish army, and Gerberga, her children, and Autchar were brought before Charlemagne. | Павия пала в июне 774 года; Верона уже была взята до этого, так как граждане не желали оказывать длительное сопротивление франкской армии, и Герберга, её дети и Ошер предстали перед Карлом Великим. |
The historian N. J. Higham speculates that one reason for his attendance may have been to assert the English Church's independence from the Frankish Church. | Историк Хигам считает, что рукоположение должно было подтвердить независимость английской церкви от франкской. |
Charles I, the Great (Charlemagne) established the Frankish Empire in Western Europe. | Карл І Великий ставит основы Франкской империи в Западной Европе. |
In order to distinguish it from the Frankish Empire of Charlemagne, France is called Frankreich, while the Frankish Empire is called Frankenreich. | Чтобы отличить его от франкской империи Карла Великого, современная Франция на немецком называется Frankreich, а Франкская империя именуется нем. Frankenreich. |
He recognised Frankish overlordship, but was permitted practical independence in return for defending Italy from the Eastern Romans. | Он признал франкское господство, но ему было позволено быть практически независимым в обмен на защиту Италии от Византийской империи. |
Nur ad-Din proved to be one of the most dangerous enemies the Frankish kingdom had ever faced. | Нур ад-Дин оказался одним из самых опасных врагов, с которыми франкское королевство когда-либо сталкивалось. |
He defeated Alaric II at Vouillé in 507 and annexed Aquitaine, and thus Toulouse, into his Frankish kingdom. | Он одержал победу над Аларихом II в битве при Вуйе в 507 году, после чего захватил Аквитанию и соответственно Тулузу, включив её в своё франкское королевство. |
Lex Frisionum, the "Law Code of the Frisians", was recorded in Latin during the reign of Charlemagne, after the year 785, when the Frankish conquest of Frisia was completed by the final defeat of the Saxon rebel leader Widukind. | Был записан на латыни во время правления Карла Великого после 785 года, когда окончательное поражение восстания саксов во главе с Видукиндом завершило франкское завоевание Фризии. |
The Frankish king Charlemagne brought an end to the independence of the Frisians east of the Lauwers as well, expanding the Frankish Empire further to the east. | Франкский король Карл Великий положил конец независимости также и фризов к востоку от Лауэрса, расширив Франкское государство дальше на восток. |
Constantius marched up the coast to the Rhine and Scheldt estuaries where he was victorious over Carausius' Frankish allies, taking the title Germanicus maximus. | Затем Констанций прошёл по побережью до устья Рейна и Шельды, где он одержал победу над франкскими союзниками Караузия, приняв титул «Германский Величайший». |
Along with the Irish and Frankish missions it converted other parts of Britain as well and influenced the Hiberno-Scottish missions to Continental Europe. | Наряду с ирландскими и франкскими миссиями она обратила в христианскую веру и другие области Британии, а также оказала влияние на Гиберно-шотландскую миссию в континентальной Европе. |
Childeric is chiefly important to history for bequeathing the Franks to his son Clovis, who began an effort to extend his authority over the other Frankish tribes and to expand their territorium south and west into Gaul. | Историческая роль Хильдерика заключается в завещании земель франков сыну Хлодвигу, начавшему распространять власть над другими франкскими племенами и расширять области своего владения в западную и южную часть Галлии. |
Historian Ian Hughes later argued that it is likely Nectaridus and Fullofaudes were killed by Saxon and Frankish raiders along the coast of Gaul, rather than by enemies in Britain, although Hughes's account lacks historical evidence. | Историк Ян Хьюз (Ian Hughes) позднее выдвинул предположение, что Нектаридус и Фуллофаудес были убиты саксонскими и франкскими разбойниками на побережье Галлии, а не захватчиками в Британии, хотя это предположение слабо подтверждено историческими данными. |
During the period of Frankish rule in the 13th-14th centuries, they were employed by both the Frankish lords of the Principality of Achaea and by the Byzantine Greeks of the Despotate of the Morea as soldiers. | В период франкской власти в XIII-XIV веках они нанимались как франкскими правителями Ахейского княжества, так и византийскими греками Морейского деспотата в качестве солдат. |
It is believed that there were troubles with the succession, because the Frankish opponent Charles Martel easily invaded Frisia and subjugated the territory. | Считается, что были проблемы с преемниками, потому что франкский предводитель Карл Мартелл легко вторгся во Фризию и подчинил территории. |
You're a Frankish noble now. | Ты теперь Франкский дворянин. |
Though the Merovingian king of the Franks Chilperic I (561-584) is mentioned in Frankish sources as the "terror of the Frisians and the Suebi", there is evidence that around 600 the Frisians were successful in a war led by their king Audulf. | Хотя франкский король из династии Меровингов Хильперик I (561-584) упоминается во франкских источниках как «ужас фризов и свевов», есть свидетельства того, что около 600 года фризы во главе с королем Аудульфом вели успешные войны против франков. |
The Frankish king Charlemagne brought an end to the independence of the Frisians east of the Lauwers as well, expanding the Frankish Empire further to the east. | Франкский король Карл Великий положил конец независимости также и фризов к востоку от Лауэрса, расширив Франкское государство дальше на восток. |
The Frankish king Clovis I united most of Gaul under his rule in the late 5th century, setting the stage for Frankish dominance in the region for hundreds of years. | Франкский король Хлодвиг I объединил большую часть Галлии под своим правлением в 5 веке, установив владычество франков в регионе на столетия. |
Redbad made plans to invade the Frankish empire for the second time and mobilised a large army. | Радбод строил планы вторжения во Франкскую империю во второй раз и мобилизовал большую армию. |
In 1320, he took the castles of Akova, Polyphengos, Karytaina and Saint George in Skorta, and defeated a Frankish army near the latter fort in September. | В 1320 году Андроник взял замки Аковы, Полифенгоса, Каринты и Святого Георгия в Скорте, разбив франкскую армию возле последней занятой крепости. |
He concluded a treaty with the Frankish mayor of the palace Ragenfrid so that in 716 his armies entered Frankish territory as far as Cologne, where they were victorious in the Battle of Cologne. | Он заключил договор с франкским майордомом Рагенфредом, так что в 716 году его армия вторглись на франкскую территорию до Кёльна, где они победили в сражении. |
Amazed at the weakness of Prince Raymond's army, the atabeg at first suspected that it was only an advance guard and that the main Frankish army must be lurking nearby. | Пораженный слабостью антиохийской армии, атабек сначала подозревал, что это был только авангард, а основная франкская армия должна была скрываться поблизости. |
Modern France is still named today "Francia" in Italian and Spanish, "Frankreich" ("Frankish Empire") in German and "Frankrijk" in Dutch, all of which have more or less the same historical meaning. | Современную Францию по-прежнему называют Francia на итальянском и испанском языках, Frankreich («Франкская империя») на немецком и Frankrijk на голландском языке. |
In order to distinguish it from the Frankish Empire of Charlemagne, France is called Frankreich, while the Frankish Empire is called Frankenreich. | Чтобы отличить его от франкской империи Карла Великого, современная Франция на немецком называется Frankreich, а Франкская империя именуется нем. Frankenreich. |
Most historians agree that "the establishment of Frankish power in western Europe shaped that continent's destiny and the Battle of Tours confirmed that power." | «Установление франкского владычества в Западной Европе оформило судьбу континента и битва при Туре подтвердила это владычество». |
This outside interference led to another war in 712 and the Alemanni were, for the time being, restored to the Frankish fold. | Разные посторонние вмешательства привели ещё к одной войне в 712 году, после чего алеманны были возвращены на некоторое время под владычество франков. |
The Frankish king Clovis I united most of Gaul under his rule in the late 5th century, setting the stage for Frankish dominance in the region for hundreds of years. | Франкский король Хлодвиг I объединил большую часть Галлии под своим правлением в 5 веке, установив владычество франков в регионе на столетия. |
In an attempt to forestall the potential intervention of Charlemagne, Desiderius had Stephen write a letter to the Frankish king wherein he declared that Christophorus and Sergius had been involved in a plot with an envoy of Charlemagne's brother, Carloman, to kill the Pope. | В попытке упредить возможное вмешательство Карла, Дезидерий вынудил Стефана написать письмо франкскому королю, в котором он заявил, что Христофор и Сергий был вовлечены в заговор с посланником брата Карла, Карломана, чтобы убить папу. |
After the resistance of the Alamannic nobles to Frankish rule had been overcome in 746, the Duchy of the Alamanni was administratively incorporated into the Frankish kingdom by implementing the Frankish units of administration there too. | После того, как сопротивление аламанских дворян франкскому правлению было преодолено в 746 году, герцогство аламанов было административно включено в королевство франков, созданы франкские административные единицы. |
Dr. Frankish, here's a wealthy Madonna. | Доктор Франкиш, здесь богатая Мадонна. |
Yes, Dr. Frankish. | Да, доктор Франкиш. |