| He has an old fracture that never healed properly. | У него тут старый нелеченный перелом. |
| Looks like a sprain, no fracture. | Так, это растяжение, а не перелом. |
| His fracture looks nothing like that, Dr. Hodgins. | Его перелом совершенно на это не похож, доктор Ходжинс. |
| That is a... boxer's fracture. | Это... боксерский перелом. |
| He sustained a slight fracture. | У него легкий перелом ноги. |
| Hairline fracture of the nasal bone above the lateral nasal cartilage. | Небольшая трещина носовой кости Над боковыми носовыми хрящями. |
| Just a hairline fracture of her wrist. | Просто небольшая трещина запястья. |
| Hairline fracture to the cheekbone. | Трещина от виска до скуловой кости. |
| It could just be a fracture. | Может это только трещина. |
| (a) Fracture or deformation of axle. | Трещина или деформация оси. |
| The pressure exerted caused her windpipe to fracture. | Приложенное давление вызвало разрыв дыхательных путей. |
| Well, I'll have a look at it when I go in to repair the fracture. | Я посмотрю ближе, когда буду восстанавливать разрыв. |
| And so you feel that at least in a small way you're repairing that huge social fracture which makes it so that for many of them, prison is their only destination. | И тогда ты чувствуешь, что пусть даже незначительным способом ты восполняешь этот огромный социальный разрыв, который приводит к тому, что для многих из них тюрьма - их единственный конечный пункт. |
| As a result of the beatings, he suffered from a haemorrhage in the eyelids, a fracture and swelling in the nose, swelling and injuries on the head, injuries on the back, and a haemorrhage and injuries on the hands and legs. | В результате побоев у него произошел разрыв кровеносных сосудов глаз, он получил перелом и отек носа, отек и ранения на голове, травму спины и синяки и ушибы рук и ног. |
| (a) Testing of the material of construction in respect at least of yield stress, tensile strength, and permanent elongation at fracture; | (а) испытание конструкционного материала для определения, по крайней мере, предела текучести, предела прочности на разрыв и остаточного удлинения при разрыве; |
| We should X-ray for a facial fracture first. | Надо сначала сделать рентген лицевой кости. |
| Fracture risk reduction is between 25 and 70% depending on the bone involved. | Снижение риска переломов составляет от 25% до 70% в зависимости от того, какие кости вовлечены. |
| According to the information received, he was suffering from fractures of the base of the skull, a fracture of the cheekbones, a fracture of the jaw, a fracture of the collarbone, serious lung damage and a heart disorder. | Согласно полученным сведениям, у него были обнаружены трещина основания черепа, повреждения кости скулы, перелом челюсти, перелом ключицы, серьезное повреждение одного легкого, нарушение сердечной деятельности. |
| It appears there's a fracture on the occipital, and avulsion fractures on the left mastoid process. | Похоже на перелом затылочной кости, а также разрывы левого сосцевидного отростка. |
| The current in the river smoothed out the surface of the skull and obscured the full extent of the depression fracture. | Речное течение сгладило поверхность черепа и скрыло настоящий размер трещины кости. |
| Important advantage of the MCA method is a possibility of direct simulation of materials fracture including damage generation, crack propagation, fragmentation and mass mixing. | Важным преимуществом метода МСА является возможность моделирования разрушения материала, включая генерацию повреждений, распространение трещин, фрагментацию и перемешивание вещества. |
| Professor George Gogotsi was the first scientist who introduced such concepts in applied material mechanics as a "brittleness measure", "base diagram", "R-line", "FR-method", "fracture barrier". | Профессор Г. А. Гогоци впервые ввел такие понятия в прикладной механике материалов как «мера хрупкости», "базовая диаграмма", «R-линия», «FR-метод», «барьер начала разрушения» и др. |
| None of those match the fracture pattern. | Ничто не совпадает с характером разрушения. |
| There are differences between them in the manufacturing process, weight, cost, strength and fracture properties. | Они различаются по технологии изготовления, весу, стоимости, прочности и характеру разрушения. |
| The ability to apply the same equations directly at all points in a mathematical model of a deforming structure helps the peridynamic approach avoid the need for the special techniques of fracture mechanics. | Возможность применения таких уравнений напрямую ко всем точкам математической модели деформируемой структуре помогает перидинамике избежать необходимости использовать специальные надстройки механики разрушения твёрдых тел. |
| But the fracture pattern on the occiput is diffused. | Но повреждения затылочной части носят рассеяный характер. |
| Spinal fracture and severe trauma to the cranial meninges. | Перелом позвоночника и серьезные повреждения мягких оболочек мозга. |
| The damage to Agent Flynn's left humerus is not a true fracture. | Повреждения на левой плечевой кости агента Флинна не совсем перелом. |
| It would have caused the brain damage, but it would have crushed the frontal bone, the zygomatic bone and caused a Lefort fracture. | Это бы вызвало повреждения головного мозга, но разбило бы лобную кость, скуловую кость и вызвало бы повреждение Лефорта. |
| According to the information received, he was suffering from fractures of the base of the skull, a fracture of the cheekbones, a fracture of the jaw, a fracture of the collarbone, serious lung damage and a heart disorder. | Согласно полученным сведениям, у него были обнаружены трещина основания черепа, повреждения кости скулы, перелом челюсти, перелом ключицы, серьезное повреждение одного легкого, нарушение сердечной деятельности. |
| Your obsession with chocolate milk you might be involved in a temporal fracture. | Ваша одержимость шоколадным молоком... может быть следствием воздействия некоего временного разлома. |
| Hitherto, the largest nodule resources have been found in this area between the two fracture zones, Clarion and Clipperton, in the Pacific Ocean. | До настоящего времени самые крупные залежи конкреций были найдены в этом районе между двумя зонами разлома - Клариона и Клиппертона - в Тихом океане. |
| This corresponds to the increased magma production along the Pacific spreading centre, and the effects can be observed in the form of a number of small fracture zones striking at irregular angles. | Это говорит о накоплении магмы вдоль расширяющегося Тихоокеанского центра, и последствия этого можно наблюдать в виде ряда небольших зон разлома поверхности под разными углами. |
| Research and development efforts are currently focusing on methods for further improvements in core bit and catcher, including a method for rotary shearing from the cover; freeing the crust fracture through appropriate catcher design or improving the bit design to penetrate to the substrate of the crust. | Научно-исследовательские и опытно-конструкторские работы сосредоточиваются на том, как обеспечить дальнейшее улучшение технологий пробоотборных наконечников и заборников, включая метод концентрической нарезки от верхнего слоя, высвобождение разлома корки за счет соответствующей конструкции заборника или совершенствования конструкции пробоотборного наконечника для проникновения в субстрат корки. |
| As of 2009, the fracture is still visible and still has the same dimensions recorded in 1949. | В 2008 году были видны следы разлома, сохранившего и свои размеры 1949 года. |
| It is evident that the orientation of the proposed areas along the axis of the Clarion and Clipperton fracture zones rather than parallel to lines of latitude and longitude complicates the management of these areas with respect to contractor areas, both current and future. | Очевидно, что ориентация предлагаемых участков вдоль оси зон разломов Кларион и Клиппертон, а не параллельно линиям широты и долготы осложняет управление этими участками по отношению к районам контракторов - как нынешних, так и будущих. |
| Since 1985 Work studying mainly oceanic accretion and fracture zones in the Central Atlantic, the Pacific and the back-arc basins of the SW Pacific | После 1985 года: работы в основном в области изучения океанической аккреции и зон разломов в центральной части Атлантического океана, Тихом океане и в заостроводужных бассейнах юго-восточной части Тихого океана |
| Fracture lines indicating high-velocity trauma. | Линии разломов указывают на очень быструю травму. |
| From the look of these fracture patterns, I'd say that the explosive force came from within the container. | Исходя из характера этих разломов, я могу заключить, что источник взрыва находился внутри контейнера. |
| However, the biota of seamounts and fracture zones within the Clarion-Clipperton Zone remain essentially unstudied so the uniqueness of associated biota cannot be assessed. | Однако биота, приуроченная к подводным горам и участкам разломов в зоне Кларион - Клиппертон, остается по сути неизученной, так что ее уникальность оценить нельзя. |
| Regarding vertebral fracture, the same sample indicates that the proportion of women sufferers is 19.9% annually. | Что касается болезней позвоночника, то, как показывает та же выборка, доля страдающих ими женщин составляет 19,9 процента ежегодно. |
| The X-rays showed that we've done a good job with your legs and pelvis, but your MRI showed that there's still significant swelling at the site of your vertebral fracture. | Рентген показал, что мы хорошо справились с вашими ногами и тазом, но результаты МРТ показали наличие значительной припухлости в области перелома позвоночника. |
| He's got a broken femur, a concussion, he might even have a spinal fracture. | У него сломанная бедренная кость, сотрясение, возможно, перелом позвоночника. |
| Medics suspect a spinal fracture in addition to the more obvious issue here. | Подозрение на перелом позвоночника в дополнение к более очевидной неприятности. |
| Nastia came back from a stress fracture to her spine, ankle surgery, and a nine-inch growth spurt in a period of just five years. | Настя вернулась после перелома с раздроблением позвоночника, операции на лодыжке и 9-дюймового скачка в росте за период всего 5 лет. |
| If I fall down on this floor and hit my head on that hard marble I could fracture my skull. | Если я упаду на пол и ударюсь головой об этот твердый мрамор я могу сломать череп. |
| Those bones are stronger, less prone to fracture. | Эти кости прочнее, их сложнее сломать. |
| Spores may have entered your body and produced a poison that causes a spasm so violent it can fracture your spine. | Споры могут проникнуть в твое тело и начать выработку яда, который вызывает спазмы такой силы, что можно сломать позвоночник. |
| It is almost impossible to destroy or fracture in this state, and when molded to a sharp edge, it can penetrate most lesser materials with minimal force. | В этом состоянии почти невозможно разрушить или сломать, а при острой кромке он может проникать с меньшими материалами с минимальной силой. |
| This metal can absorb physical impacts that would otherwise fracture human bone. | Этот металл способен поглотить физическое воздействие, которое могло бы сломать обычные человеческие кости. |