Darius sustained a coma lasting 12 days, along with a compound fracture of his right femur. | Дариус пробыл в коме 12 дней, также у него был открытый перелом бедра. |
In a race he fell down while jumping over the hurdle and suffered a fracture of the pyramidal bone. | Во время забега он упал Во время преодоления препятствий и у него произошёл перелом пирамидальной кости. |
It's a complicated fracture. | У него осложнённый перелом. |
It only hurts when it's a compound fracture. | Больно - это когда перелом. |
Well on this x-ray there is Only one fracture to see. | На снимке только один перелом. |
She's got a possible clavicle fracture, irritation because of tear gas and ringing in her ears because of the flashbangs. | Возможно у неё трещина в ключице, раздражение из-за слезоточивого газа и звон в ушах от светошумовых гранат. |
Fracture or deformation of any side or cross member. | Трещина или деформация какого-либо продольного или поперечного элемента. |
(a) Any fracture or welding defect | Трещина либо дефект сварки. |
(a) Fracture or deformation of axle. | Трещина или деформация оси. |
According to the information received, he was suffering from fractures of the base of the skull, a fracture of the cheekbones, a fracture of the jaw, a fracture of the collarbone, serious lung damage and a heart disorder. | Согласно полученным сведениям, у него были обнаружены трещина основания черепа, повреждения кости скулы, перелом челюсти, перелом ключицы, серьезное повреждение одного легкого, нарушение сердечной деятельности. |
A fracture in the rift means that two slices of time were erupting into each other. | Разрыв в Разломе означает, что два среза времени прорезаются друг в друга. |
The pressure exerted caused her windpipe to fracture. | Приложенное давление вызвало разрыв дыхательных путей. |
(sighs) It's funny, years later, when they first discovered the time fracture and decided to colonize this place, I remember watching the news and thinking... maybe Elisabeth was right after all. | Забавно, но спустя годы, когда впервые обнаружили разрыв во времени и решили колонизировать это место, помню я смотрел новости и думал может Элизабет все-таки была права. |
It was a severe open book pelvic fracture, just like you thought. | Открытый разрыв в тазовой области, как вы и предполагали. |
He's got a lacerated spleen, Rotational pelvic fracture, Compound break of the femur and humerus. | У него разрыв селезенки, перелом таза со смещением, сложные переломы бедренной и плечевой костей. |
Hospital said the boy suffered a distal radius fracture two weeks ago. | В больнице сказали, что мальчик получил типичный перелом лучевой кости две недели назад. |
It was lodged within a comminuted fracture on the left zygomatic. | Он был в оскольчатом переломе на левой скуловой кости. |
The current in the river smoothed out the surface of the skull and obscured the full extent of the depression fracture. | Речное течение сгладило поверхность черепа и скрыло настоящий размер трещины кости. |
Other reports of pathologies include a stress fracture in a foot bone assigned to the genus, as well as a broken tooth of an unidentified species of Ceratosaurus that shows signs of further wear received after the break. | Другие сообщения о патологиях в окаменелостях цератозавров включают перелом в отнесённой к таксону кости стопы, а также сломанный зуб неизвестного вида цератозавров, который показывает признаки дальнейшего износа, полученные после того, как он сломался. |
Z.M.C. Fracture of the temporal bone, ruptured ear drum. | ВЧК повреждения височной кости порвали барабанную перепонку |
The strain energy up to fracture is equal to the area beneath these curves. | Потенциальная энергия деформации до разрушения равняется области, расположенной ниже этих кривых. |
During uniaxial tensile tests, the stress-elongation curve, respectively the stress strain curve up to the fracture of a specimen of specific dimension, will be recorded. | Во время испытаний на одноосное растяжение должны фиксироваться кривая зависимости относительного удлинения от напряжения и соответственно диаграмма растяжения до разрушения образца установленных размеров. |
There are differences between them in the manufacturing process, weight, cost, strength and fracture properties. | Они различаются по технологии изготовления, весу, стоимости, прочности и характеру разрушения. |
However, none of these projects resulted in a production quantity, mainly because of its low impact resistance and its low fracture toughness. | Тем не менее, ни один из этих проектов не привел к промышленному производству, в основном из-за низкого сопротивления ударным нагрузкам и низкой вязкости разрушения карбида кремния. |
Fracture Engineering stress Stress concentration Stress intensity factor Strength of materials Structural fracture mechanics Kokcharov I.I., Burov A.E. Analysis of stress state with the force lines method. | Механика разрушения твёрдых тел Теория упругости Сопротивление материалов Kokcharov I.I., Burov A.E. Analysis of stress state with the force lines method. |
And Dr. Fuentes should see how the damage to the car matches the fracture patterns. | А доктор Фуэнтес сможет увидеть как повреждения автомобиля соотносятся с характером повреждений. |
The damage to Agent Flynn's left humerus is not a true fracture. | Повреждения на левой плечевой кости агента Флинна не совсем перелом. |
Fracture pattern of the skull indicates one fatal blow, probably while she was trying to fight him off. | Храрктер повреждения черепа горит об одном смертельном ударе. Возможно, когда она пыталась оказать сопротивление. |
Z.M.C. Fracture of the temporal bone, ruptured ear drum. | ВЧК повреждения височной кости порвали барабанную перепонку |
According to the information received, he was suffering from fractures of the base of the skull, a fracture of the cheekbones, a fracture of the jaw, a fracture of the collarbone, serious lung damage and a heart disorder. | Согласно полученным сведениям, у него были обнаружены трещина основания черепа, повреждения кости скулы, перелом челюсти, перелом ключицы, серьезное повреждение одного легкого, нарушение сердечной деятельности. |
Your obsession with chocolate milk you might be involved in a temporal fracture. | Ваша одержимость шоколадным молоком... может быть следствием воздействия некоего временного разлома. |
Hydrothermal vents are found on active spreading ridges, in subduction zones, fracture zones, back-arc basins and on seamounts. | Гидротермальные жерла встречаются на активных спрединговых хребтах в зонах субдукции, зонах разлома, задуговых бассейнах и на подводных горах. |
Hitherto, the largest nodule resources have been found in this area between the two fracture zones, Clarion and Clipperton, in the Pacific Ocean. | До настоящего времени самые крупные залежи конкреций были найдены в этом районе между двумя зонами разлома - Клариона и Клиппертона - в Тихом океане. |
Research and development efforts are currently focusing on methods for further improvements in core bit and catcher, including a method for rotary shearing from the cover; freeing the crust fracture through appropriate catcher design or improving the bit design to penetrate to the substrate of the crust. | Научно-исследовательские и опытно-конструкторские работы сосредоточиваются на том, как обеспечить дальнейшее улучшение технологий пробоотборных наконечников и заборников, включая метод концентрической нарезки от верхнего слоя, высвобождение разлома корки за счет соответствующей конструкции заборника или совершенствования конструкции пробоотборного наконечника для проникновения в субстрат корки. |
As of 2009, the fracture is still visible and still has the same dimensions recorded in 1949. | В 2008 году были видны следы разлома, сохранившего и свои размеры 1949 года. |
It is evident that the orientation of the proposed areas along the axis of the Clarion and Clipperton fracture zones rather than parallel to lines of latitude and longitude complicates the management of these areas with respect to contractor areas, both current and future. | Очевидно, что ориентация предлагаемых участков вдоль оси зон разломов Кларион и Клиппертон, а не параллельно линиям широты и долготы осложняет управление этими участками по отношению к районам контракторов - как нынешних, так и будущих. |
Since 1985 Work studying mainly oceanic accretion and fracture zones in the Central Atlantic, the Pacific and the back-arc basins of the SW Pacific | После 1985 года: работы в основном в области изучения океанической аккреции и зон разломов в центральной части Атлантического океана, Тихом океане и в заостроводужных бассейнах юго-восточной части Тихого океана |
However, the biota of seamounts and fracture zones within the Clarion-Clipperton Zone remain essentially unstudied so the uniqueness of associated biota cannot be assessed. | О распространении подводных гор и участков разломов сравнительно хорошо известно благодаря полученным недавно топографическим данным синтетического характера. |
Seamounts, defined as topographic features with summits over 1,000 metres above the general sea floor, as well as fracture zones, also occur in the Clarion-Clipperton Zone. | В зоне Кларион - Клиппертон также встречаются подводные горы, определяемые как топографические структуры, возвышающиеся над остальным морским дном более чем на 1 тыс. м, а также участки разломов. |
Fracture lines indicating high-velocity trauma. | Линии разломов указывают на очень быструю травму. |
Regarding vertebral fracture, the same sample indicates that the proportion of women sufferers is 19.9% annually. | Что касается болезней позвоночника, то, как показывает та же выборка, доля страдающих ими женщин составляет 19,9 процента ежегодно. |
Spinal fracture and severe trauma to the cranial meninges. | Перелом позвоночника и серьезные повреждения мягких оболочек мозга. |
We believe that he has a spinal fracture. | Мы считаем, что виной этому перелом позвоночника. |
As a result of the beatings, he had to be hospitalized, where he was diagnosed as suffering permanent injuries to his spine and a fracture of the left arm. | В результате этого его пришлось госпитализировать с диагнозом неизлечимых повреждений позвоночника и перелома левой руки. |
A 1999 study in 572 women taking warfarin for deep venous thrombosis, risk of vertebral fracture and rib fracture was increased; other fracture types did not occur more commonly. | В исследовании 1999 года у 572 женщин, принимавших варфарин при глубоком венозном тромбозе, риск перелома позвоночника и рёбер был повышен; другие виды переломов возникали реже. |
If I fall down on this floor and hit my head on that hard marble I could fracture my skull. | Если я упаду на пол и ударюсь головой об этот твердый мрамор я могу сломать череп. |
Those bones are stronger, less prone to fracture. | Эти кости прочнее, их сложнее сломать. |
Spores may have entered your body and produced a poison that causes a spasm so violent it can fracture your spine. | Споры могут проникнуть в твое тело и начать выработку яда, который вызывает спазмы такой силы, что можно сломать позвоночник. |
It is almost impossible to destroy or fracture in this state, and when molded to a sharp edge, it can penetrate most lesser materials with minimal force. | В этом состоянии почти невозможно разрушить или сломать, а при острой кромке он может проникать с меньшими материалами с минимальной силой. |
This metal can absorb physical impacts that would otherwise fracture human bone. | Этот металл способен поглотить физическое воздействие, которое могло бы сломать обычные человеческие кости. |