The destinations are many, fortunately, Italy is full of places where you can be skiing on snow that many other activities, but also just relax in natural surroundings. | Направлений много, к счастью, Италии полно мест, где можно будет на лыжах на снегу, что многие другие мероприятия, но и просто отдохнуть в окружении природы. |
In particular, I should like to highlight the High-level Meeting on Biodiversity, which was followed by the Nagoya Biodiversity Summit, where fortunately an important step forward was taken. | Я хотел бы выделить, в частности, совещание высокого уровня, посвященное вопросам биоразнообразия, и последовавшую за ним Нагойскую встречу на высшем уровне по вопросам биоразнообразия, на которой, к счастью, был сделан важный шаг вперед. |
Fortunately, the US and Chinese economies are underpinned by societies that remain dynamic, vibrant, and hopeful. | К счастью, экономики США и Китая поддерживают общества, которые остаются динамичными, живыми и полными надежды. |
Fortunately, with the implementation of the new ERP in 2004, for the first time UNIFEM will have both budget and expenditure data in a single system, and the time and effort spent on managing resources should decrease significantly. | К счастью, после внедрения в 2004 году новой ПОР ЮНИФЕМ впервые будет располагать данными о бюджете и расходах в рамках единой системы, при этом время и усилия, затрачиваемые на управление ресурсами, должны значительным образом сократиться. |
Fortunately, I brought pictures. | К счастью, я принес фотографии. |
Cara, here, is fortunately a British citizen by marriage. | Кара вот у нас, по счастью, британская подданная. |
Kipen saved himself by accident - fortunately he had spent the night not in his home, but at the White Flower sanitorium. | Кипен спасся случайно, - ночевал, по счастью, не дома, а в санатории «Белый цветок». |
Fortunately, the conductor at the time suffered dachshund... Ringworm. | По счастью, у дирижера в это время такса страдала... стригущим лишаем. |
There was a brawl and gunfire between the two groups, fortunately, no one was wounded. | Между группами дошло до драки и стрельбы, но по счастью никто не был ранен. |
And we were just crossing every finger, praying that the balloon would hold together, which, fortunately, it did. | Вспомнив всех святых, мы молились, чтобы шар не развалился, и, по счастью, он выдержал. |
Fortunately, we have the privilege of the embodiment of courage and vision in such leaders as Mr. Mandela and Mr. de Klerk. | Нам всем исключительно повезло, что мы имеем дело с такими руководителями, как г-н Мандела и г-н де Клерк, служащими воплощением мужества и дальновидности. |
Fortunately, he survived. | Повезло, остался живым. |
The former, unfortunately, were not lucky and the latter, fortunately, were. | Первым, к сожалению, не повезло, а повезло, к счастью последним. |
Fortunately, we are now blessed with a whole ream of fantastic young actresses. | К счастью, нам повезло с целой плеядой фантастических молодых актрис. |
Fortunately He found? this space to study. | ћне повезло, что € нашла это местечко, чтобы учитьс€. |
Fortunately, the two largest countries, India and China both fall within that category. | На счастье, две самые большие страны, Индия и Китай, обе попадают в данную категорию. |
Fortunately, you are all safe as you had time to get to an atomic shelter equipped with everything necessary to survive for 20 years. | На счастье, вы все уцелели вы успели укрыться в атомном убежище снаряженные всем необходимым, чтобы прожить 20 лет |
Fortunately, he was able to find a disguise. | На счастье, он смог законспирироваться. |
Fortunately, most of this cosmic shrapnel gets trapped in the Van Allen belts, donut-shaped zones of charged particles corralled by our magnetic shield. | На счастье, большинство этой шрапнели застревает в поясе Ван Аллена, бубликообразной зоне из заряженных частиц, захваченных нашим магнитным щитом. |
Fortunately, under the dynamic management of the new Director General of the WHO, former Norwegian Prime Minister Gru Brundtland, the WHO is gearing up to meet these new global challenges. | На счастье, под динамичным руководством нового Генерального Директора ВОЗ, бывшего премьер-министра Норвегии Гру Брундтланд, ВОЗ ускоренно пытается решить эти новые глобальные сложные задачи. |
Fortunately, it is common practice to submit State documents of vital importance for national discussion. | Отрадно, что распространена практика внесения на всенародное обсуждение жизненно-важных государственных документов. |
Fortunately, valuable proposals and processes are under way at various levels, but what we need now is cooperation at all levels. | Отрадно, что на различных уровнях уже выдвигаются ценные предложения и осуществляются важные проекты, однако, сегодня наша главная задача состоит в обеспечении сотрудничества на всех уровнях. |
Fortunately, thanks to cooperation between the Rwandan Government and United Nations agencies, the repatriation of 20,383 Rwandans from Zaire between 19 August and 1 September 1995 had gone smoothly. | Отрадно отметить, что благодаря сотрудничеству между руандийским правительством и учреждениями Организации Объединенных Наций репатриация 20383 руандийцев из Заира в период с 19 августа по 1 сентября 1995 года прошла без каких бы то ни было осложнений. |
Fortunately, relative success was achieved at the Review Conference of the Parties to the Treaty on the Non-Proliferation Treaty (NPT) last May. | Отрадно отметить, что был достигнут относительный успех на Конференции по рассмотрению действия ДНЯО в мае. |
Fortunately, IKS had a strong growth of new groups and individual members in many parts of the world and has started in new countries especially in Africa, Asia and Central America. | Отрадно отметить, что Международное общество Колпинга смогло привлечь в свои ряды много новых групп и людей из самых разных частей мира и налаживает работу в новых странах, прежде всего в Африке, Азии и Центральной Америке. |
I go, fortunately not in a skirt and heels, and there... | Я пришёл -слава Богу, без платья и каблуков. |
You know, fortunately, | наешь, слава богу, |
Fortunately this did not happen. | И слава Богу, что этого не случилось! |
Fortunately I'm healthy. | Слава богу я здоров. |
Fortunately, his ex-wife's | Слава Богу, бывшей жены. |
The last twenty-five years of progress in my country have fortunately coincided with the change in the millennium. | Последние 25 лет прогресса в моей стране удачно совпали с переходом к новому тысячелетию. |
Good, coming back the cold cow, fortunately, mine fimose started to regredir spontaneously (or it will be that mine piru is that started to grow disproportionately) e I did not need to operate that one pelanca. | Хорошо, сомё Ьаск холодная корова, удачно, fimose шахты начатое к regredir самопроизвольно (или оно будет что piru шахты то начатое для того чтобы вырасти несоразмерно) e, котор мне не было нужно привестись в действие то одно pelanca. |
Fortunately Magic Chef has a variety of wine coolers that you can check out. | Удачно волшебный шеф-повар имеет разнообразие охладителей вина вы можете проверить вне. |
Well, they now imagine the face of the people who were stops there... do not apanhamos fortunately, hehehe. | Наилучшим образом, они теперь представляют сторона людей которые были стопы там... не делает apanhamos удачно, hehehe. |
The Second World War, which was the tragic vehicle that fortunately led to the establishment of the United Nations, spared no nation, race or continent. | Вторая мировая война - трагедия, которая тем не менее удачно привела созданию Организации Объединенных Наций, не пощадила ни одну страну, ни одну расу и ни один континент. |