| Fortunately, it caused no casualties and only little damage. | К счастью, никаких жертв не было и был причинен лишь незначительный ущерб. |
| Fortunately, the international community has reacted firmly in opposition to those tests. | К счастью, международное сообщество решительно выступило против этих испытаний. |
| Fortunately, Governments are responding to the crisis by investing in agriculture and infrastructure and expanding safety nets. | К счастью, правительства пытаются преодолеть кризис, инвестируя в сельское хозяйство и инфраструктуру и расширяя системы социальной защиты. |
| Fortunately, ECO member States have prepared themselves for such cooperation by making the decisions needed to strengthen relations between ECO and other regional and international organizations. | К счастью, государства - члены ЭКО были готовы к такому сотрудничеству, приняв необходимые решения с целью укрепления связей между ЭКО и другими региональными и международными организациями. |
| Fortunately, with the assistance of UNDP and the European Commission (EC), a 3-year project from 2008 - 2010 has been commenced that seeks to strengthen the implementation of CEDAW in the country, including the submission of the requisite progress reports in this regard. | К счастью, с помощью ПРООН и Европейской комиссии (ЕК) был начат рассчитанный на три года (2008-2010 годы) проект, направленный на расширение осуществления КЛДЖ в стране, включая представление требуемых докладов по этому поводу. |
| This one, fortunately, ticks all the boxes. | Этот, по счастью, вписывается в любые рамки |
| Kipen saved himself by accident - fortunately he had spent the night not in his home, but at the White Flower sanitorium. | Кипен спасся случайно, - ночевал, по счастью, не дома, а в санатории «Белый цветок». |
| She would also raise the question of reservations - which fortunately were being gradually withdrawn - with States parties, as well as full implementation and reporting. | В работе с государствами-участниками она также будет поднимать вопрос об оговорках, которые, по счастью, постепенно снимаются, а также вопросы полного осуществления и представления докладов. |
| Fortunately, the IMF opened the door to discussion of this issue in a recent staff position paper. | По счастью, МВФ открыл дверь для дискуссии по этому вопросу в своем недавнем документе о назначении на должности. |
| Fortunately, countries adapted to the Committee's time pressures and vice versa. | По счастью, государства учитывают испытываемый Комитетом дефицит времени, а Комитет, со своей стороны, учитывает нехватку времени и у государств. |
| Fortunately the store was open. | Повезло, магазин был уже открыт. |
| Fortunately for you, I have a stockpile. | Тебе повезло, у меня есть такой. |
| Fortunately He found? this space to study. | ћне повезло, что € нашла это местечко, чтобы учитьс€. |
| Fortunately, Dr. Fulton just happened to be free this period. | Нам повезло, потому что доктор Фултон согласился с вами встретиться. |
| Fortunately I ran into you | Повезло, что я вас встретила. |
| Fortunately, the two largest countries, India and China both fall within that category. | На счастье, две самые большие страны, Индия и Китай, обе попадают в данную категорию. |
| Fortunately, you are all safe as you had time to get to an atomic shelter equipped with everything necessary to survive for 20 years. | На счастье, вы все уцелели вы успели укрыться в атомном убежище снаряженные всем необходимым, чтобы прожить 20 лет |
| Fortunately, he was able to find a disguise. | На счастье, он смог законспирироваться. |
| Fortunately, most of this cosmic shrapnel gets trapped in the Van Allen belts, donut-shaped zones of charged particles corralled by our magnetic shield. | На счастье, большинство этой шрапнели застревает в поясе Ван Аллена, бубликообразной зоне из заряженных частиц, захваченных нашим магнитным щитом. |
| Fortunately, under the dynamic management of the new Director General of the WHO, former Norwegian Prime Minister Gru Brundtland, the WHO is gearing up to meet these new global challenges. | На счастье, под динамичным руководством нового Генерального Директора ВОЗ, бывшего премьер-министра Норвегии Гру Брундтланд, ВОЗ ускоренно пытается решить эти новые глобальные сложные задачи. |
| Fortunately, many Governmetns have now begun to devote the necessary attention and resources to AIDS awareness and prevention; however, these efforts are undermined by lack of and inefficient use of resources. | Отрадно, что многие правительства начинают теперь уделять необходимое внимание информированию населения о СПИД и его профилактике и отчислять на это соответствующие средства; эти усилия, однако, затруднены вследствие нехватки ресурсов и их неэффективного использования. |
| Fortunately, the international community had started to focus on the special needs of migrant women. | Отрадно видеть, что международное сообщество начало интересоваться особыми нуждами мигрантов. |
| Fortunately, one donor has recently indicated its interest in providing resources to facilitate participation in meetings of the various working groups. | Отрадно, что в недавнее время один из доноров проявил интерес к предоставлению ресурсов с целью облегчить участие членов различных рабочих групп в их работе. |
| Fortunately, thanks to cooperation between the Rwandan Government and United Nations agencies, the repatriation of 20,383 Rwandans from Zaire between 19 August and 1 September 1995 had gone smoothly. | Отрадно отметить, что благодаря сотрудничеству между руандийским правительством и учреждениями Организации Объединенных Наций репатриация 20383 руандийцев из Заира в период с 19 августа по 1 сентября 1995 года прошла без каких бы то ни было осложнений. |
| Fortunately, relative success was achieved at the Review Conference of the Parties to the Treaty on the Non-Proliferation Treaty (NPT) last May. | Отрадно отметить, что был достигнут относительный успех на Конференции по рассмотрению действия ДНЯО в мае. |
| Fortunately there wasn't time to warn me. | Слава Богу, что он не успел предупредить меня. |
| Fortunately, I changed the restaurant. | Слава богу что я успел сменить ресторан. |
| Fortunately for me, I found some sponsors! | Слава богу мне посчастливилось найти спонсоров! |
| Fortunately I recovered the situation. | Слава богу, я на тебе женился и поправил положение. |
| Fortunately, relatively minor. | Слава богу, небольшой. |
| The early signs of the long-awaited peace in the Middle East, to which its people have long aspired, fortunately coincide with the end of the century and the beginning of the third millennium. | Появившиеся на Ближнем Востоке первые признаки долгожданного мира, к которому так давно стремились народы региона, удачно совпадают с концом столетия и началом третьего тысячелетия. |
| Good, coming back the cold cow, fortunately, mine fimose started to regredir spontaneously (or it will be that mine piru is that started to grow disproportionately) e I did not need to operate that one pelanca. | Хорошо, сомё Ьаск холодная корова, удачно, fimose шахты начатое к regredir самопроизвольно (или оно будет что piru шахты то начатое для того чтобы вырасти несоразмерно) e, котор мне не было нужно привестись в действие то одно pelanca. |
| Fortunately Magic Chef has a variety of wine coolers that you can check out. | Удачно волшебный шеф-повар имеет разнообразие охладителей вина вы можете проверить вне. |
| Yes. Fortunately, I also have a man at the power company. | Удачно, что у меня есть и человек в электросетях. |
| Fortunately I've taken the afternoon off. | Как удачно что я отпросилась с работы после обеда. |