| Fortunately, I have another son. | К счастью, у меня есть ещё один сын. |
| Fortunately, I'm infinitely more patient than "Il Duce". | К счастью, я намного терпеливее, чем ДУче. |
| Fortunately, he was a meticulous bookkeeper. | К счастью, он был дотошным бухгалтером. |
| Fortunately, draft articles 3 and 4 emphasized that the mere existence of an armed conflict did not result in extinguishing treaty obligations. | К счастью, в проектах статей З и 4 особо подчеркивается, что сам факт вооруженного конфликта не ведет к прекращению действия обязательств по договору. |
| Fortunately, prisoners will soon be housed in the new prison at Lokossa, which was built and opened in December 1997. | К счастью, содержащиеся в ней лица вскоре будут переведены в новую тюрьму в Локоссе, которая построена и сдана в эксплуатацию в декабре 1997 года. |
| Fortunately, the IMF opened the door to discussion of this issue in a recent staff position paper. | По счастью, МВФ открыл дверь для дискуссии по этому вопросу в своем недавнем документе о назначении на должности. |
| Fortunately, countries adapted to the Committee's time pressures and vice versa. | По счастью, государства учитывают испытываемый Комитетом дефицит времени, а Комитет, со своей стороны, учитывает нехватку времени и у государств. |
| Fortunately, that very same storm had also sunk a small cargo ship and the hungry sea monster had swallowed that, too. What? | По счастью, в тот же шторм угодил небольшой торговый корабль, и он тоже был съеден голодным монстром из глубин. |
| Fortunately, I'm delighted to announce that his place will be taken by none other than our own Rubeus Hagrid. | По счастью, я рад объявить что ёго мёсто займёт никто другой как наш собствённый Рубеус Хагрид. |
| There was a brawl and gunfire between the two groups, fortunately, no one was wounded. | Между группами дошло до драки и стрельбы, но по счастью никто не был ранен. |
| Fortunately, he survived. | Повезло, остался живым. |
| Fortunately, we are now blessed with a whole ream of fantastic young actresses. | К счастью, нам повезло с целой плеядой фантастических молодых актрис. |
| Fortunately for you, she's gone. | Тебе повезло, что ее больше нет. |
| Fortunately for him, I knew the officer. | Ему повезло, так как я знала этого офицера. |
| Fortunately, Dr. Fulton just happened to be free this period. | Нам повезло, потому что доктор Фултон согласился с вами встретиться. |
| Fortunately, the two largest countries, India and China both fall within that category. | На счастье, две самые большие страны, Индия и Китай, обе попадают в данную категорию. |
| Fortunately, you are all safe as you had time to get to an atomic shelter equipped with everything necessary to survive for 20 years. | На счастье, вы все уцелели вы успели укрыться в атомном убежище снаряженные всем необходимым, чтобы прожить 20 лет |
| Fortunately, he was able to find a disguise. | На счастье, он смог законспирироваться. |
| Fortunately, most of this cosmic shrapnel gets trapped in the Van Allen belts, donut-shaped zones of charged particles corralled by our magnetic shield. | На счастье, большинство этой шрапнели застревает в поясе Ван Аллена, бубликообразной зоне из заряженных частиц, захваченных нашим магнитным щитом. |
| Fortunately, under the dynamic management of the new Director General of the WHO, former Norwegian Prime Minister Gru Brundtland, the WHO is gearing up to meet these new global challenges. | На счастье, под динамичным руководством нового Генерального Директора ВОЗ, бывшего премьер-министра Норвегии Гру Брундтланд, ВОЗ ускоренно пытается решить эти новые глобальные сложные задачи. |
| Fortunately, assessments of the Chilean experience, in which water rights are not conditional upon effective and beneficial use, are becoming widely available. | Отрадно, что все более широкое распространение получают оценки чилийского опыта, согласно которому права на водные ресурсы не ставятся в зависимость от эффективного и выгодного использования. |
| Fortunately, valuable proposals and processes are under way at various levels, but what we need now is cooperation at all levels. | Отрадно, что на различных уровнях уже выдвигаются ценные предложения и осуществляются важные проекты, однако, сегодня наша главная задача состоит в обеспечении сотрудничества на всех уровнях. |
| Fortunately, Asia has few conflicts, although the situation in Sri Lanka remains of serious concern, in particular the escalation of violence coinciding with the period just before the elections. | Отрадно отметить, что в Азии число конфликтов незначительно, хотя положение в Шри-Ланке по-прежнему вызывает серьезную озабоченность, особенно эскалация насилия в период, непосредственно предшествующий выборам. |
| Fortunately, 86 per cent of our people live in their own houses with clear title, leaving only a small percentage in need of protection for their tenure. | Отрадно отметить, что 86 процентов нашего населения проживают в своих собственных домах, имея полные права собственности и выделяя лишь небольшой процент доходов на защиту этого права. |
| Fortunately, thanks to cooperation between the Rwandan Government and United Nations agencies, the repatriation of 20,383 Rwandans from Zaire between 19 August and 1 September 1995 had gone smoothly. | Отрадно отметить, что благодаря сотрудничеству между руандийским правительством и учреждениями Организации Объединенных Наций репатриация 20383 руандийцев из Заира в период с 19 августа по 1 сентября 1995 года прошла без каких бы то ни было осложнений. |
| And as it turns out fortunately so. | Как оказалось, ну и слава богу. |
| The wolf attacked me, but fortunately I had a pistol hidden in my moustache. | Волк атаковал меня, но, слава Богу, у меня в усах был спрятан пистолет. |
| You know, fortunately, | наешь, слава богу, |
| Fortunately this did not happen. | И слава Богу, что этого не случилось! |
| (chuckles): Fortunately, it's after school hours. | Слава Богу, это уже неучебное время. |
| And I couldn't see any value in publicizing what had been so fortunately hidden. | И я не видел надобности в разглашении того, что мы так удачно скрыли. |
| The last twenty-five years of progress in my country have fortunately coincided with the change in the millennium. | Последние 25 лет прогресса в моей стране удачно совпали с переходом к новому тысячелетию. |
| Good, coming back the cold cow, fortunately, mine fimose started to regredir spontaneously (or it will be that mine piru is that started to grow disproportionately) e I did not need to operate that one pelanca. | Хорошо, сомё Ьаск холодная корова, удачно, fimose шахты начатое к regredir самопроизвольно (или оно будет что piru шахты то начатое для того чтобы вырасти несоразмерно) e, котор мне не было нужно привестись в действие то одно pelanca. |
| Yes. Fortunately, I also have a man at the power company. | Удачно, что у меня есть и человек в электросетях. |
| And fortunately, not even us. | И, что очень удачно, мы также не заражены. |