Well, today, fortunately, we're not talking - about the past. | Но сегодня, к счастью, мы не станем говорить о прошлом. |
But, fortunately, in our country and in yours... they are not compelled to see us. | Но, к счастью, и в нашей и в вашей стране... никому не позволено навязывать своё общество. |
Fortunately, or there'd be no rest for him tonight. | К счастью, иначе бы он не уснул сегодня вечером. |
Fortunately we were sleeping. | К счастью, к тому времени мы уже спали. |
Fortunately, the IMF recently asserted the right to take action if countries engage in sustained one-way currency intervention. | К счастью, недавно МВФ подтвердил права принятия ответных мер, если страна будет замечена в продолжительной односторонней валютной интервенции. |
Cara, here, is fortunately a British citizen by marriage. | Кара вот у нас, по счастью, британская подданная. |
Kipen saved himself by accident - fortunately he had spent the night not in his home, but at the White Flower sanitorium. | Кипен спасся случайно, - ночевал, по счастью, не дома, а в санатории «Белый цветок». |
Fortunately, countries adapted to the Committee's time pressures and vice versa. | По счастью, государства учитывают испытываемый Комитетом дефицит времени, а Комитет, со своей стороны, учитывает нехватку времени и у государств. |
And fortunately it's very simple. | По счастью, она очень проста |
Fortunately - you have. | По счастью - у вас есть. |
Fortunately, they missed their plane | Повезло, они опоздали на самолёт. |
Fortunately the store was open. | Повезло, магазин был уже открыт. |
Fortunately He found? this space to study. | ћне повезло, что € нашла это местечко, чтобы учитьс€. |
Fortunately for him, I knew the officer. | Ему повезло, так как я знала этого офицера. |
Fortunately, we've been able to convince Congress. | Нам повезло, что мы убедили Конгресс. |
Fortunately, the two largest countries, India and China both fall within that category. | На счастье, две самые большие страны, Индия и Китай, обе попадают в данную категорию. |
Fortunately, you are all safe as you had time to get to an atomic shelter equipped with everything necessary to survive for 20 years. | На счастье, вы все уцелели вы успели укрыться в атомном убежище снаряженные всем необходимым, чтобы прожить 20 лет |
Fortunately, he was able to find a disguise. | На счастье, он смог законспирироваться. |
Fortunately, most of this cosmic shrapnel gets trapped in the Van Allen belts, donut-shaped zones of charged particles corralled by our magnetic shield. | На счастье, большинство этой шрапнели застревает в поясе Ван Аллена, бубликообразной зоне из заряженных частиц, захваченных нашим магнитным щитом. |
Fortunately, under the dynamic management of the new Director General of the WHO, former Norwegian Prime Minister Gru Brundtland, the WHO is gearing up to meet these new global challenges. | На счастье, под динамичным руководством нового Генерального Директора ВОЗ, бывшего премьер-министра Норвегии Гру Брундтланд, ВОЗ ускоренно пытается решить эти новые глобальные сложные задачи. |
Fortunately, it is common practice to submit State documents of vital importance for national discussion. | Отрадно, что распространена практика внесения на всенародное обсуждение жизненно-важных государственных документов. |
Fortunately, assessments of the Chilean experience, in which water rights are not conditional upon effective and beneficial use, are becoming widely available. | Отрадно, что все более широкое распространение получают оценки чилийского опыта, согласно которому права на водные ресурсы не ставятся в зависимость от эффективного и выгодного использования. |
Fortunately, many Governmetns have now begun to devote the necessary attention and resources to AIDS awareness and prevention; however, these efforts are undermined by lack of and inefficient use of resources. | Отрадно, что многие правительства начинают теперь уделять необходимое внимание информированию населения о СПИД и его профилактике и отчислять на это соответствующие средства; эти усилия, однако, затруднены вследствие нехватки ресурсов и их неэффективного использования. |
Fortunately, thanks to cooperation between the Rwandan Government and United Nations agencies, the repatriation of 20,383 Rwandans from Zaire between 19 August and 1 September 1995 had gone smoothly. | Отрадно отметить, что благодаря сотрудничеству между руандийским правительством и учреждениями Организации Объединенных Наций репатриация 20383 руандийцев из Заира в период с 19 августа по 1 сентября 1995 года прошла без каких бы то ни было осложнений. |
Fortunately, IKS had a strong growth of new groups and individual members in many parts of the world and has started in new countries especially in Africa, Asia and Central America. | Отрадно отметить, что Международное общество Колпинга смогло привлечь в свои ряды много новых групп и людей из самых разных частей мира и налаживает работу в новых странах, прежде всего в Африке, Азии и Центральной Америке. |
And as it turns out fortunately so. | Как оказалось, ну и слава богу. |
Fortunately, I still have George here to help me through this. | Слава богу, со мной есть Джордж, он поможет мне пройти через все это. |
Fortunately this did not happen. | И слава Богу, что этого не случилось! |
Fortunately, his ex-wife's | Слава Богу, бывшей жены. |
Fortunately, relatively minor. | Слава богу, небольшой. |
The last twenty-five years of progress in my country have fortunately coincided with the change in the millennium. | Последние 25 лет прогресса в моей стране удачно совпали с переходом к новому тысячелетию. |
The early signs of the long-awaited peace in the Middle East, to which its people have long aspired, fortunately coincide with the end of the century and the beginning of the third millennium. | Появившиеся на Ближнем Востоке первые признаки долгожданного мира, к которому так давно стремились народы региона, удачно совпадают с концом столетия и началом третьего тысячелетия. |
Good, coming back the cold cow, fortunately, mine fimose started to regredir spontaneously (or it will be that mine piru is that started to grow disproportionately) e I did not need to operate that one pelanca. | Хорошо, сомё Ьаск холодная корова, удачно, fimose шахты начатое к regredir самопроизвольно (или оно будет что piru шахты то начатое для того чтобы вырасти несоразмерно) e, котор мне не было нужно привестись в действие то одно pelanca. |
For instance, the project has fortunately benefited from recent rental market corrections. | Например, в рамках проекта удачно удалось воспользоваться недавней коррекцией на рынке аренды помещений. |
Fortunately, neither do any of ours. | И, что очень удачно, мы также не заражены. |