The collection of over 40,000 treaties registered with the Secretariat was being converted to optical disk format; all the printed volumes would be converted by the end of 1995, and the remainder would be available in 1996. | Собрание, включающее свыше 40000 договоров, зарегистрированных в Секретариате, было переведено в формат оптического диска; к концу 1995 года в эту форму будут переведены все изданные тома, а остальные тома можно будет получить в 1996 году. |
World War II paper shortages forced Kanter to reduce the 64-page format to 56 pages. | Дефицит бумаги, связанный со Второй мировой войной, вынудил Кантера сократить 64-страничный формат издания до 56 страниц. |
Since Ogg Media is a very new format and is still under development, you may experience some troubles before you can play it nicely. | Пока Ogg Media достаточно новый формат и он еще в стадии развития. В начале вы можете испытывать некоторые неудобства при его использовании, прежде чем работа с ним станет комфортна. |
The legitimacy of the Council's membership could be ensured through pledges or by subjecting members to non-selective reviews, provided that a feasible and time-effective format could be found. | Легитимность членства в Совете должна обеспечиваться благодаря поручительству или неселективному пересмотру его членского состава, при условии что для этого будет найден рациональный и экономный по времени формат. |
Format of recommendations and the summaries thereof | Формат рекомендаций и их резюме |
The reporting format and Help Guide should be revised accordingly. | Форма доклада и Руководство по подготовке должны быть соответствующим образом пересмотрены. |
Furthermore, the present reporting format does not require the country Parties to emphasize analytical elements relating to this specific geographic area. | Кроме того, нынешняя форма представления докладов не налагает на страны - Стороны Конвенции обязательства указывать аналитические элементы, связанные с данным конкретным географическим районом. |
The programme and budgets, 1998-1999, were prepared using a revised format and presentation, which emphasized the objectives, activities, outputs and resource allocations in terms of programmes rather than on the basis of organizational units. | З. Для подготовки программы и бюджетов на 1998-1999 годы были использованы пересмотрен-ные формат и форма представления, в которых основное внимание уделяется целям, деятельности, мероприятиям и распределению ресурсов в рамках программ, а не на основе организационных подраз-делений. |
A SUGGESTED FORMAT FOR A CASH FLOW STATEMENT THAT IS CONSISTENT WITH IAS 7 | ПРЕДЛАГАЕМАЯ ФОРМА ОТЧЕТА О ДВИЖЕНИИ ДЕНЕЖНЫХ СРЕДСТВ, СОВМЕСТИМАЯ С МСБУ 7 |
The format for the proposal is also not complicated. | Форма предложения столь же проста. |
The treaty-specific document should be delivered in accessible electronic format and in print. | Документ по конкретному договору должен быть направлен в доступном электронном формате и в отпечатанном виде. |
The first phase of efforts to introduce information technology to United Nations organizations largely consisted of initiatives to convert manual paper-based processes to an electronic format, with the result being that practically all key information is now available digitally. | На первом этапе усилия организаций системы Организации Объединенных Наций по внедрению информационных технологий в основном сводились к переводу ручных, использующих бумажные документы процессов в электронный формат, в результате чего практически вся ключевая информация в настоящее время имеется в цифровом виде. |
The secretariat informed the Committee that Lithuania had provided evidence that it had already fully complied with its reporting obligations within the deadline of 31 March 2010 (but that some of the replies in a table format had not been displayed online due to technical reasons). | Секретариат проинформировал Комитет о том, что Литва представила подтверждение полного соблюдения ею своих обязательств по представлению отчетности уже к 31 марта 2010 года (но что некоторые ответы, оформленные в виде таблиц, по техническим причинам не отображались в режиме онлайн). |
The group of inventions relates to printed matter of special format and purpose in the form of flat blanks which are intended for forming self-adhesive pockets for attachment to articles suitable for this purpose, primarily postcards, for various enclosures, including greetings and/or confidential enclosures. | Группа изобретений относится к печатным материалам специального формата и назначения в виде плоских заготовок, предназначенных для образования на пригодных для этого изделиях, преимущественно поздравительных открытках, накладных самоклеящихся карманов для различных, в том числе поздравительных и/или конфиденциальных вложений. |
Under rule 55, paragraph 3, read in conjunction with rule 24 of the Committee's rules of procedure, communications are to be submitted in writing or in an alternative format that enables a legible copy of its content to be transmitted to the State party. | В соответствии с пунктом 3 правила 55 правил процедуры Комитета вместе с правилом 24 правил процедуры сообщения должны представляться в письменном виде или в другой форме, позволяющей передавать его в удобочитаемом виде государству-участнику. |
Format (initialize) a Memory Stick, SD Memory Card, CompactFlash or the hard disk. | Форматирование (инициализация) карты Мёмогу Stick, SD Memory Card, CompactFlash или жесткого диска. |
Select the field and apply some formatting to change the format for the date and time on all slides. | Выберите поле и примените форматирование для изменения формата даты и времени на всех слайдах. |
Formatting: This isn't the same format as the other two boxes above. | Форматирование: здесь формат отличается от формата в двух других вставках выше |
Format - Styles and Formatting | Формат - Стили и форматирование |
You can shorten the formatting time by selecting [Quick Format] from the hard disk format methods. | Можно сократить время форматирования, выбрав из всех способов форматирования жесткого диска настройку [Быстрое форматирование]. |
Select the cells, including the column and row headers, that you want to format. | Выберите ячейки, включая заголовки столбцов и строк, которые нужно отформатировать. |
Since the result should show the difference between two dates as a number of days, you must format cell A3 as a number. | Так как результат должен показать разницу между двумя датами в днях, следует отформатировать ячейку АЗ как число. |
This means we have to configure our answer file to create a new primary partition, set it as the active partition, and format it using NTFS. | Это означает, что нам нужно настроить наш файл ответа на создание нового основного раздела, сделать его активным разделом и отформатировать его в NTFS. |
This device can then be used like an ordinary partition (i.e. in partman you can format it, assign a mountpoint, etc. | Затем это устройство можно использовать как обычный раздел (то есть в partman вы можете отформатировать его, назначить ему точку монтирования и т.д. |
Yes, just that he can format them, as he likes, and I could only go to bot-graveyard and bury him. | Да, но он может потом отформатировать их, если захочет, а мне осталось только пойти на кладбище ботов и похоронить его. |
The second is a ramdisk you cannot format, but has some nice features. | Второй вы не можете форматировать, но у него есть некоторые интересные особенности. |
Currently, you must create the autocorrection string before you can format it. | Прежде чем форматировать строку автоисправления, её нужно создать. |
A minor administrative impediment which in practice can become a major issue is the incapacity of UNCTAD to edit, format and print reports quickly enough. | Одним из незначительных административных недостатков, который на практике может превратиться в серьезную проблему, является неспособность ЮНКТАД достаточно быстро редактировать, форматировать и печатать доклады. |
Or, in other words, you take some of your memory and pretend it is a hard drive that you can format, mount, save files to etc. | Другими словами вы берете немного памяти и притворяетесь что это диск который вы можете форматировать, монтировать, сохранять на нём файлы и т.д. |
For example, it is possible to format a document for a laser printer or a line (dot matrix) printer or for a screen simply by specifying a profile for the device without changing the document itself. | Например, можно форматировать документ для лазерного принтера или матричного или просто вывести на экран, всего лишь указав профиль оборудования, без изменения самого документа. |
Ed Ricketts of ST Format stated that despite its simplicity, the game was "enjoyable" to play. | Эд Рикеттс из ST Format заявил, что несмотря на простоту, в игру приятно играть. |
STD 10 and RFC 5321 define SMTP (the envelope), while STD 11 and RFC 5322 define the message (header and body), formally referred to as the Internet Message Format. | STD 10 и RFC 5321 определяют SMTP (оболочку), в то время как STD 11 и RFC 5322 - сообщение (заголовок и тело), официально называемый форматом почтового сообщения (Internet Message Format). |
For Target Format, you must choose which format is used on the standalone DVD Player you will be watching the DVD on. | Для "Target Format", Вы должны указать, какой формат использует Ваш DVD Player, на котором вы будете просматривать ваш диск. |
XAR (short for eXtensible ARchive format) is an open source file archiver and the archiver's file format. | хаг (eXtensible ARchive format) - это формат сжатия данных и архивации файлов с открытым исходным кодом. |
Interchange File Format (IFF), is a generic container file format originally introduced by the Electronic Arts company in 1985 (in cooperation with Commodore) in order to facilitate transfer of data between software produced by different companies. | Interchange File Format (IFF) - формат файла-контейнера, разработанный в 1985 году корпорацией Electronic Arts совместно с Commodore для новой платформы Amiga с целью упростить обмен данными между ПО различных производителей. |
The common reporting format is intended to be an integral part of the guidelines. | Предполагается, что общая форма представления докладов будет являться неотъемлемой частью руководящих принципов. |
The Forum secretariat also made available guidelines and a suggested format for the national reports, and a paper providing baseline information relevant to the specific criteria. | Секретариат Форума также распространил руководящие принципы и рекомендуемый формат представления на добровольной основе национальных докладов и документ, содержащий исходную информацию по конкретным критериям. |
MEPC approved a revised consolidated format for reporting alleged inadequacies of port reception facilities and a circular on waste reception facility reporting requirements. | КЗМС утвердил пересмотренный сводный формат для представления информации о предполагаемых недостатках в работе портовых приемных сооружений для отходов и циркуляр о требованиях к отчетности по приемным сооружениям для отходов. |
The required summary and trend tables of the common reporting format may be included in an annex rather than in the main text of this chapter. | Требуемое резюме и таблицы тенденций согласно общей форме представления докладов могут включаться в приложение, а не в основной текст данной главы |
During this adaptation process, which involved a complete cycle of reporting (Africa and regions other than Africa), no major changes were made to the format of reports and to procedures for communication of information. | В ходе этого процесса адаптации, который охватывал полный цикл представления докладов (Африка и другие регионы, помимо Африки), в формат докладов и в процедуры представления информации не было внесено никаких серьезных изменений. |
The desktop publishing format is sent by electronic or other means to nearly 1,000 recipients, including media, non-governmental organizations and various field offices, in English, French and Spanish, as warranted. | Компьютерный вариант издания направляется по электронным или другим каналам приблизительно 1000 получателям, включая средства массовой информации, неправительственные организации и различные отделения на местах на английском, французском и испанском языках, в зависимости от необходимости. |
The former two were peer-reviewed in a new format in an ad hoc expert meeting in December 2009. | Первые два издания подверглись коллегиальному пересмотру в новом формате на специальном совещании экспертов, состоявшемся в декабре 2009 года. |
There were two issues of the CD single "Innamoramento": the main one which contains a white disc, and the collector format printed in a limited edition which presents a picture CD. | Существовало два издания CD сингла «Innamoramento»: основное, которое содержит белый диск, и коллекционное издание, напечатанное в ограниченном тираже, которое представляет собой изображение CD. |
It also considered that the Special Committee should continue to work according to its present format and rejected the proposal to reduce the duration of its next regular session. | В заключение Российская Федерация положительно оценивает меры, которые были приняты Генеральным секретарем по подготовке издания Справочника о деятельности органов Организации Объединенных Наций и Справочника по практике Совета Безопасности, и полагает, что данная работа должна получать более широкую поддержку в будущем. |
The publications have been disseminated traditionally in printed format, although over the years access to the content of the paper publications has steadily increased as the Statistics Division has started pursuing a mixed strategy of disseminating its publications in print and electronic formats. | Традиционно эти издания распространялись в печатном виде, хотя с годами объем доступной информации, публиковавшейся в печатных изданиях, неуклонно рос благодаря тому, что Статистический отдел распространял свои издания не только в печатном, но и в электронном виде. |
The bibliographic and statistical databases have been issued in CD-ROM format and are available at a very modest cost to be used on a personal computer. | Библиографические и статистические базы данных были выпущены на КД-ПЗУ для КП, которые можно купить по весьма невысокой цене. |
6.7 In 2010-2011, the Office will publish the majority of its publications in electronic format only, including CD-ROMs. | 6.7 В 2010 - 2011 годах Управление будет издавать большинство своих публикаций только в электронном формате, в том числе на КД-ПЗУ. |
He reported on the progress with the N090 document* of TMWG and noted that it would be finalized by May 2001, and published in HTML format in a CD ROM. | Он сообщил об изменениях, касающихся документа N090* РГММ, и отметил, что данный документ будет окончательно подготовлен в мае 2001 года и опубликован в формате HTML на КД-ПЗУ. |
All the pre-session working documents were now available in all six official languages of the United Nations, but for budgetary reasons the information documents had been issued only in English and on CD-ROM rather than in hard-copy format. | Сейчас мы располагаем всеми предсессионными рабочими документами на всех шести официальных языках Организации Объединенных Наций, однако по бюджетным соображениям информационные документы были выпущены только на английском языке и не в печатном виде, а на КД-ПЗУ. |
Electronic access to UNBIS is available online (via the Main Frame) (updated daily) and in CD-ROM format (updated quarterly). | Электронный доступ к ЮНБИС обеспечивается как в режиме предоставления текущей информации (через центральную ЭВМ) (обновляется ежедневно), так и через постоянные запоминающие устройства на компакт-дисках (КД-ПЗУ) (обновляются ежеквартально). |