| If added I would leave in the supplier format. | Если он будет добавлен, я рекомендовал бы сохранить исходный формат. |
| Examination requirements and format: Optional. | Экзаменационные требования и формат: Факультативно. |
| Despite the complexity of the many problems relating to the de-occupation of Georgia and the restoration of our territorial integrity, two years ago the Government of Georgia offered Russia a new format for bilateral dialogue aimed at building mutual confidence. | Несмотря на сложность многих проблем, связанных с прекращением оккупации Грузии и восстановлением ее территориальной целостности, два года назад правительство Грузии предложило России новый формат двустороннего диалога, направленного на создание обстановки взаимного доверия. |
| The properties of the message are message cannot be sent. The BodyType message property cannot be specified if the ActiveX serialization format is used. | Обнаружено несоответствие свойств сообщения. Сообщение не может быть отправлено. Не удается задать свойство сообщения BodyType, если используется формат сериализации ActiveX. |
| Try to import legacy format? | Попробовать загрузить устаревший формат? |
| The questionnaire and the format for reporting was distributed in English only and placed on the Convention website (). | Вопросник и форма для представления данных были распространены только на английском языке и помещены на веб-сайте Конвенции (). |
| Three workshops on strengthening national capacities to report to the United Nations Forum on Forests were organized during 2012 and produced a new, streamlined reporting format. | В течение 2012 года было организовано три семинара по укреплению национального потенциала в области представления докладов Форуму Организации Объединенных Наций по лесам, по итогам которых была разработана новая форма отчетности. |
| The format developed by GM for the standard financial annex is based on the proposal submitted to CRIC 6 as an addendum to the report of AHWG. | Разработанная ГМ форма типового финансового приложения основана на предложении, представленном участником КРОК 6 в добавлении к докладу СРГ. |
| From a German perspective, three aspects deserve particular mention in this context: first, the format of the report; secondly, transparency and related measures; and thirdly, the overall reform context. | С нашей точки зрения, три аспекта заслуживают особого внимания в этой связи: во-первых, форма доклада; во-вторых, транспарентность и связанные с этим вопросы; в-третьих, общий контекст реформы. |
| This common reporting format consists of summary, reporting and overview tables from the Revised 1996 IPCC Guidelines for National Greenhouse Gas Inventories (IPCC Guidelines), plus newly developed sectoral background tables. | Настоящая общая форма представления докладов состоит из таблиц-резюме, таблиц для представления данных и обзорных таблиц, позаимствованных из Пересмотренных руководящих принципов МГЭИК 1996 года для национальных кадастров парниковых газов (Руководящих принципов МГЭИК), а также из специально разработанных секторальных таблиц справочной информации. |
| Mr. Woroniecki (Poland): At the outset, I wish to express our gratitude to the Secretary-General for preparing this important report in such a concise and clear format. | Г-н Воронецкий (Польша) (говорит по-английски): Прежде всего я хотел бы выразить нашу благодарность Генеральному секретарю за подготовку этого важного доклада в таком кратком и ясном виде. |
| In addition, the texts will be uploaded onto the web, and they should therefore also be made available to the secretariat in electronic format, preferably a Word file. | Кроме того, они будут размещаться в сети, и поэтому их следует предоставлять секретариату также в электронной форме, предпочтительно в виде файла в программе Word. |
| They include booklets, technical notes, user guides, glossaries and administrators' manuals; interactive teaching materials; computerized statistical databases; and reproduction and dissemination of information in electronic format, such as CD-ROMs and through the Internet. | Сюда относятся буклеты, технические записки, руководства для пользователей, глоссарии и пособия для администраторов; интерактивные учебные материалы; компьютеризированные базы статистических данных; и размножение и распространение информации в электронной форме, например в виде КД-ПЗУ и через систему Интернет. |
| (c) A programme approach logic or culture is emerging in most United Nations organizations when they are designing their field operations, even if activities are still formulated in the project format as the prevailing modality. | с) в большинстве организаций системы Организации Объединенных Наций, когда они занимаются планированием своей деятельности на местах, формируется логика или культуры программного подхода, даже если их мероприятия все еще формулируются в виде проектов - как наиболее распространенных методов осуществления. |
| To display numbers as percentages, (numbers that are multiplied by 100) add the percent sign (%) to the number format. | Для отображения чисел в виде процентов добавьте к числовому формату знак процента (%). |
| Copy, delete, move, or format a selection of currently visible cells. | Копирование, удаление, перемещение или форматирование выборки видимых ячеек. |
| With a few mouse-clicks, you can reorganise your spreadsheet to show or hide certain data ranges, or to format ranges according to special conditions, or to quickly calculate subtotals and totals. | С помощью мыши можно легко настроить электронные таблицы: отобразить или скрыть диапазоны данных, изменить форматирование диапазонов в соответствии с определенными условиями либо рассчитать промежуточные и общие итоги. |
| It is recommended that you select [Full Format] when formatting a hard disk that contains important or sensitive data. | При форматировании жесткого диска, содержащего важные или конфиденциальные данные рекомендуется выбрать вариант [Полное форматирование]. |
| Format - Styles and Formatting | Формат - Стили и форматирование |
| Copies the object formatting that is defined in the Format - Graphics or Format - Drawing Object dialogue boxes. | Копирует форматирование объекта, заданное в диалоговых окнах Формат - Графика или Формат - Объект рисования. |
| ) that tries to properly format current paragraph with commentary, and increase readability of the source code. | ) которая пытается правильно отформатировать текущий параграф комментария, что также позволяет улучшить читаемость исходного кода. |
| This means we have to configure our answer file to create a new primary partition, set it as the active partition, and format it using NTFS. | Это означает, что нам нужно настроить наш файл ответа на создание нового основного раздела, сделать его активным разделом и отформатировать его в NTFS. |
| Yes, just that he can format them, as he likes, and I could only go to bot-graveyard and bury him. | Да, но он может потом отформатировать их, если захочет, а мне осталось только пойти на кладбище ботов и похоронить его. |
| This will take a shutdown of all systems connected to the mainframe, followed by a format of all drives. | Придется отключить... все системы, соединенные с мэйнфреймом, а потом отформатировать все диски. |
| Base templates of transformation allow to compress CSS a file for upload on a site and to decompress and accurately format to develop CSS a file, for editing. | Базовые шаблоны трансформации позволяют сжать CSS файл для выкладывания на сайт и отформатировать и аккуратно развернуть CSS файл, для редактирования. |
| The first is a ramdisk that you can format and mount. | Первый это ramdisk который вы можете форматировать и монтировать. |
| Sample application code is provided to demonstrate how to control and format dynamically generated information. | Пример кода прикладной программы предоставлен для того, чтобы продемонстрировать, как контролировать и форматировать динамически сгенерированную информацию. |
| Now you want to copy, delete, or format only the remaining visible rows. | Требуется копировать, удалять или форматировать только оставшиеся видимыми строки. |
| A minor administrative impediment which in practice can become a major issue is the incapacity of UNCTAD to edit, format and print reports quickly enough. | Одним из незначительных административных недостатков, который на практике может превратиться в серьезную проблему, является неспособность ЮНКТАД достаточно быстро редактировать, форматировать и печатать доклады. |
| In early lessons, students create, edit, and print worksheets, soon learning to format rows, columns, and cells. | На первых занятиях слушатели создают, редактируют и печатают электронные таблицы, затем они учатся форматировать строки, столбцы и ячейки. |
| To enable backward compatibility, each scheme started using some convention of serializing the password hashes that was later called the Modular Crypt Format (MCF). | Чтобы поддерживать обратную совместимость, авторы начали использовать конвенции по сериализации в хешах паролей, который позже был назван Modular Crypt Format (MCF). |
| Internet Explorer 9 also supports the HTML5 video and audio tags and the Web Open Font Format. | IE9 поддерживает HTML5 video и формат сжатого шрифта Web Open Font Format. |
| Wireless Application Protocol Bitmap Format (shortened to Wireless Bitmap and with file extension.wbmp) is a monochrome graphics file format optimized for mobile computing devices. | ШВМР (Wireless Application Protocol Bitmap Format расширение - .wbmp) - растровый формат монохромного изображения, оптимизированный для мобильных устройств. |
| The general feature format (gene-finding format, generic feature format, GFF) is a file format used for describing genes and other features of DNA, RNA and protein sequences. | GFF (англ. General Feature Format, GFF) - формат файлов, используемый для хранения разметки генов и других элементов последовательностей ДНК, РНК и белков. |
| ImageX is a command-line utility for capturing, servicing and applying Windows Imaging Format (WIM) files, which are file-based Windows disk images used by Windows Vista and later. | ImageX - это утилита командной строки для захвата, обслуживания и применения файлов Windows Imaging Format (WIM), которые представляют собой образы дисков на основе файлов Windows, используемые Windows Vista и последующими версиями. |
| In terms of format, the database is organized into country profiles. | С точки зрения формата представления информации организация базы данных построена на страновых профилях. |
| Many delegations welcomed the move towards harmonization with the emission data reporting format used by United Nations Framework Convention on Climate Change. | Многие делегаты приветствовали тенденцию к согласованию формата представления данных по выбросам с форматом, который использует Рамочная конвенция Организации Объединенных Наций об изменении климата. |
| The Steering Committee expressed its appreciation of the excellent work done by the Expert Group on Indicators for ESD and endorsed the revised reporting format. | Руководящий комитет высоко оценил прекрасную работу, проделанную Группой экспертов по показателям ОУР, и одобрил пересмотренную форму представления докладов. |
| Observations and Recommendations: The lack of a simple and consistent format for reporting financial resource estimates resulted in a wide variety of methodologies being used by Parties to assign costs to various activities. | Замечания и рекомендации: Из-за отсутствия простого и единообразного формата для представления оценок потребностей в финансовых ресурсах Стороны использовали самые различные методологии для расчета стоимости различных мероприятий. |
| 6 The guidelines and a suggested format for national reports (see para. 2 above) list the thematic issues discussed at previous sessions of the Forum and provide cross-references to the proposals for action. | 6 Руководящие принципы и рекомендуемый формат представления национальных докладов (см пункт 2 выше) содержит перечень тематических вопросов, рассмотренных на предыдущих сессиях, и также перекрестные ссылки на практические предложения МГЛ/МФЛ. |
| It has substantially improved the quality, quantity and format of the Bulletin. | Заметно улучшилось качество издания и формат бюллетеня, а также возрос его тираж. |
| Versions of the proceedings of the annual session and the workshops will be issued in an electronic format on the Internet and as a United Nations e-Book. | Материалы ежегодной сессии и рабочих совещаний будут издаваться в электронном формате в Интернете, а также в качестве электронного издания Организации Объединенных Наций. |
| The format of this publication has also made it particularly suitable for adaptation to the Internet, and all three language versions have been posted. | Формат этого издания обусловливает его легкую адаптируемость к формату Интернета, где это издание размещено на трех языках. |
| Its short, handy format makes it possible to produce UN in Brief in large quantities on a cost-effective basis in all official languages. | Небольшой, удобный формат этого издания позволяет выпускать его большим тиражом на рентабельной основе на всех официальных языках. |
| The results demonstrated general support for the current content and format of The United Nations Yearbook and for its continued issuance. | Полученные результаты свидетельствуют о том, что пользователи в целом одобряют нынешнее содержание и формат «Ежегодника Организации Объединенных Наций» и заинтересованы в дальнейшем выпуске этого издания. |
| The new United Nations publications catalogue was distributed at the beginning of 2003 in both print and CD-ROM format. | Новый каталог изданий Организации Объединенных Наций был распространен в начале 2003 года как в печатном виде, так и на КД-ПЗУ. |
| The bibliographic and statistical databases have been issued in CD-ROM format and are available at a very modest cost to be used on a personal computer. | Библиографические и статистические базы данных были выпущены на КД-ПЗУ для КП, которые можно купить по весьма невысокой цене. |
| To publish in CD-Rom format Technical Conversion Factors. | Публикация в формате КД-ПЗУ технических коэффициентов пересчета. |
| Most of the time series are available on electronic format, on both CD-Rom and the Internet. | Большинство изданий этой серии имеется в электронном формате как на КД-ПЗУ, так и на Интернете. |
| Between 1998 and 2007 a printed summary in Czech- and English-language versions had been published, as well as a comprehensive assessment in Czech in electronic format (CD-ROM). | В период с 1998 года по 2007 год публиковались печатное резюме доклада на чешском и английском языках, а также всестороння оценка на чешском языке в электронном формате (КД-ПЗУ). |