The unified format (or unidiff) inherits the technical improvements made by the context format, but produces a smaller diff with old and new text presented immediately adjacent. | Универсальный формат (или unidiff) включает в себя технические улучшения, сделанные в контекстном формате, но разницу между старым и новым текстом выдает в более компактном виде. |
Our suggested format has been outlined in the annex to our statement. | Предлагаемый нами формат очерчен в приложении к нашему заявлению. |
Consequently, there was a need to prepare a common reporting format for chemicals used as process agents. | Следовательно, необходимо разработать единый формат представления данных о химических веществах, используемых в качестве технологических агентов. |
The reporting format and system will need to enable this to happen in the most constructive manner. | Для создания условий, обеспечивающих проведение такой работы в наиболее конструктивном ключе, потребуется соответствующий формат и система отчетности. |
In response to a question from the Sudan, the Liaison Officer of PAIGH described the format of the material. | В ответ на вопрос Судана сотрудник Института по вопросам связи разъяснил формат документа. |
Does the current reporting format provide for efficient information sharing, cross-fertilization of experiences and comparison to build analysis upon for assessing the impact of policy and activities? | а) обеспечивает ли нынешняя форма докладов возможность эффективного обмена информацией, взаимного обогащения опытом и проведения сопоставления в целях создания аналитической базы для оценки воздействия политики и деятельности? |
For technical reasons, the layout of the printed version of the tables of the common reporting format for land use, land-use change and forestry activities in this document cannot be standardized. | По техническим причинам форма печатного варианта таблиц общей формы докладов для деятельности в области землепользования, изменений в землепользовании и лесного хозяйства в этом документе не может быть стандартизирована. |
He noted with appreciation that the proposed programme budget for the biennium 2002-2003 was the first to be based on the medium-term plan for the period 2002-2005 and the first to be prepared using the results-based budgeting format. | Он с удовлетворением отмечает, что предлагаемый бюджет по программам на двухгодичный период 2002-2003 годов является первым бюджетом, составленным на основе среднесрочного плана на период 2002-2005 годов, и что его форма представления ориентирована на конкретные результаты. |
Format: At its eighth meeting (December 2006), the Conference of the Parties to the Basel Convention adopted revised versions of the forms for the notification and movement documents, including the instructions for completing these forms. | Форма: на своем восьмом совещании (декабрь 2006 года) Конференция Сторон Базельской конвенции приняла пересмотренные варианты форм уведомления и документов о перевозке, включая инструкции по заполнению этих форм. |
Proposed format for voluntary national reports | Предлагаемая форма представления добровольных национальных докладов |
Put the relevant text into a tabular format. | В пункте 2.7.6.1.1 соответствующий текст представить в виде таблицы. |
At times, however, in order to appeal to different audiences, the Department might undertake to present some publications in a more appropriate format for such a purpose. | Однако иногда в интересах обеспечения охвата различных аудиторий Департамент может представлять некоторые издания в таком виде, который в большей степени подходит для этой цели. |
At present, all documents prepared by author entities of the Secretariat are required to be submitted in both electronic and paper format, which are then forwarded to downstream processing units. | В настоящее время все документы, составляемые в подразделениях Секретариата, необходимо представлять как в печатном виде, так и в электронной форме, а затем они проходят через все звенья технологической цепочки. |
Restructure, rewrite and publish electronically the United Nations Procurement Manual in a four-part interactive modular format, segregating and clearly identifying procurement policies from procurement procedures | Публикация в электронном виде реструктурированного и измененного Руководства по закупкам Организации Объединенных Наций в формате интерактивного модуля из четырех частей, где четко определены и отделены друг от друга политика закупок и процедуры |
Most of the information above is self-explanatory and gives useful hardware information about the system. Some of the information in/proc files is encoded and various utilities are built that interpret this encoded information and output it in a human readable format. | В некоторых файлах файловой системы/ргос информация закодирована, однако некоторые утилиты приспособлены к этому - они выводят ее в виде понятном человеку. |
Do not format Memory Stick media on a PC, as it may no longer be recognized by the PSP system. | Не выполняйте форматирование карты памяти Мёмогу Stick на компьютере, поскольку после этого она может не распознаваться системой PSP. |
Format each comment by specifying background colour, transparency, border style, and text alignment. | Форматирование комментариев выполняется путем определения цвета фона, прозрачности, стиля границ и выравнивания текста. |
Any format information from a spreadsheet file gets lost when importing to Base. | При импорте в базу все форматирование из файла электронной таблицы утрачивается. |
Copies the formatting that is specified in Table, Text Flow, Borders, and Background tab pages in the Format - Table dialogue box. | Копируется форматирование, которое определено на вкладках "Таблица", "Размещение текста", "Границы" и "Фон" диалогового окна "Формат - Таблица". |
Copies the object formatting that is defined in the Format - Graphics or Format - Drawing Object dialogue boxes. | Копирует форматирование объекта, заданное в диалоговых окнах Формат - Графика или Формат - Объект рисования. |
BAD: I couldn't format it other than what it is set to. | Плохо: Я не могу отформатировать его. Он находится на уровне VFS (прим. |
For example, if your software is set to an English locale, and you want to format a year with four digits, you enter YYYY as a formatting code. | Например, если ваше программное обеспечение выставлено на локаль Английский, а вы хотите отформатировать год с использованием четырех цифр, в качестве кода форматирования вы вводите УУУУ. |
After all you can erase your USB media and format it with Windows for every day use. | После всех технологических манипуляций вы сможете очистать флэш карту на низком уровне и отформатировать ее в Windows для ежедневного использования. |
Yes, just that he can format them, as he likes, and I could only go to bot-graveyard and bury him. | Да, но он может потом отформатировать их, если захочет, а мне осталось только пойти на кладбище ботов и похоронить его. |
This will take a shutdown of all systems connected to the mainframe, followed by a format of all drives. | Придется отключить... все системы, соединенные с мэйнфреймом, а потом отформатировать все диски. |
Currently, you must create the autocorrection string before you can format it. | Прежде чем форматировать строку автоисправления, её нужно создать. |
Click in a table cell, or select the cells that you want to format. | Щелкните ячейку таблицы или выделите ячейки, которые требуется форматировать. |
Now you want to copy, delete, or format only the remaining visible rows. | Требуется копировать, удалять или форматировать только оставшиеся видимыми строки. |
For example, it is possible to format a document for a laser printer or a line (dot matrix) printer or for a screen simply by specifying a profile for the device without changing the document itself. | Например, можно форматировать документ для лазерного принтера или матричного или просто вывести на экран, всего лишь указав профиль оборудования, без изменения самого документа. |
In early lessons, students create, edit, and print worksheets, soon learning to format rows, columns, and cells. | На первых занятиях слушатели создают, редактируют и печатают электронные таблицы, затем они учатся форматировать строки, столбцы и ячейки. |
All the brochures you can download in our virtual library are saved in Adobe Portable Document Format (PDF). | Все брошюры, которые Вы можете загрузить в свою виртуальную библиотеку, сохранены в формате Adobe Portable Document Format (PDF). |
A number of applications list support for the Uniform Office Format; listed alphabetically they include: EIOffice 2009 is said to be based on UOF. | Целый ряд приложений поддерживают Uniform Office Format, в числе которых: EIOffice 2009 Он использует файлы, связанные с расширением EIO (.eio). |
To start genetic optimization it is necessary to set optimization in TradeStation by this parameter from 1 to required number of generations, for example, to 1000 (Format Strategy -> Inputs -> Edit Input -> Optimize). | Для запуска генетической оптимизации необходимо задать в TradeStation оптимизацию по этому параметру от 1 до нужного числа шагов, например до 1000 (Format Strategy а Inputs а Edit Input а Optimize). |
The games were well-received; Rob Mead of Amiga Format described it as "funny, frustrating and incredibly addictive", despite being disappointed by the number of levels, and Will Greenwald of PC Magazine ranked it among the best Christmas video games in 2014. | Игры были хорошо приняты; Роб Мид из Amiga Format назвал его «смешным, расстраивающим и невероятно захватывающим», несмотря на разочарование по количеству уровней, и Уилл Гринвальд из PC Magazine оценил игру как одну из лучших рождественских видеоигр. |
Fun then approached Steven McDonald, who produced The Format's album Dog Problems with Ruess, to produce their debut album. | Затем fun. обратились к Стивену Макдональду, продюсеру дебютного альбома The Format Dog Problems, с просьбой стать продюсером их дебютного альбома. |
Mr. OWADE (Kenya) expressed appreciation for the timely presentation of the budget and its improved format. | Г-н ОВАДЕ (Кения) выражает удовлетворение по поводу своевременного представления бюджета и его улучшенного формата. |
Other results include changes in format and presentation and the introduction of analytical texts and graphical material in selected publications. | В результате этого обзора был изменен формат, оформление и порядок представления аналитических документов и графических материалов ряда публикаций. |
There was agreement on the importance of data being managed on a computerized centralized database using a common reporting format to give standardized data. | Все согласились с необходимостью обеспечения управления данными на автоматизированной централизованной базе данных с помощью единого формата представления отчетности с целью подготовки стандартизованных данных. |
(c) Preparing guidelines for submission of reports by the Secretary-General to the Group so as to provide for a format that is as clear as possible. | с) подготовка руководящих принципов представления докладов Генеральным секретарем Группе, с тем чтобы выработать как можно более четкий формат. |
Although the third national communications of Annex II Parties are superior to their previous national communications in terms of both quantity and quality of information, in that more information was reported and the reporting format is more standardized, there were still gaps. | Хотя третьи национальные сообщения Сторон, включенных в приложение II, являются более совершенными по сравнению с ранее представленными сообщениями в том, что касается объема и качества информации, поскольку было представлено больше информации и форма представления информации была более стандартизированной, по-прежнему сохраняются определенные проблемы. |
It noted with appreciation that the secretariat planned to publish the roster electronically on its Web site, and in hard copy format, and requested that provision should be made to also accept nominations and related data electronically; | Он с удовлетворением отметил, что секретариат планирует опубликовать реестр в электронной форме на своем сайте в Интернете, а также в виде типографского издания, и просил создать возможности для выдвижения кандидатур и представления соответствующих данных также в электронной форме; |
The binder format has been prepared and submitted for printing by ILO. | Папка с модулем была подготовлена и представлена для издания МОТ. |
The view was expressed that ESCWA electronic publications should be made available in a hard-copy format. | Было выражено мнение о том, что электронные издания ЭСКЗА должны иметься в печатной форме. |
The former two were peer-reviewed in a new format in an ad hoc expert meeting in December 2009. | Первые два издания подверглись коллегиальному пересмотру в новом формате на специальном совещании экспертов, состоявшемся в декабре 2009 года. |
It also considered that the Special Committee should continue to work according to its present format and rejected the proposal to reduce the duration of its next regular session. | В заключение Российская Федерация положительно оценивает меры, которые были приняты Генеральным секретарем по подготовке издания Справочника о деятельности органов Организации Объединенных Наций и Справочника по практике Совета Безопасности, и полагает, что данная работа должна получать более широкую поддержку в будущем. |
The new United Nations publications catalogue was distributed at the beginning of 2003 in both print and CD-ROM format. | Новый каталог изданий Организации Объединенных Наций был распространен в начале 2003 года как в печатном виде, так и на КД-ПЗУ. |
6.7 In 2010-2011, the Office will publish the majority of its publications in electronic format only, including CD-ROMs. | 6.7 В 2010 - 2011 годах Управление будет издавать большинство своих публикаций только в электронном формате, в том числе на КД-ПЗУ. |
Once Eurostat's system had been tried and stabilized for a period of time, the database could be given to ECE, possibly on CD-ROM, according to a commonly-agreed format to be adapted to the needs of ECE. | Как только система Евростата будет опробована и стабилизирована на определенный период времени, эта база данных может быть предоставлена в распоряжение ЕЭК, возможно на КД-ПЗУ, в соответствии с общепринятым форматом, который будет адаптирован к потребностям ЕЭК. |
6.12 In 2012-2013, the Office for Outer Space Affairs will publish the majority of its publications in electronic format only, including CD-ROMs, and will limit the publication of printed copies to service intergovernmental meeting needs. | 6.12 В 2012 - 2013 годах Управление по вопросам космического пространства будет издавать большинство своих публикаций только в электронном формате, в том числе на КД-ПЗУ, а в печатном виде публикации будут издаваться только для заседаний межправительственных органов. |
Country Parties approved the TPN3 by consensus and it was published and disseminated in CD-ROM format, produced in partnership with the International Centre for Demonstration and Training in Utilising Rainwater (CIDECALL). | Страны - Стороны Конвенции одобрили консенсусом создание ТПС3, и информация о ней была опубликована и распространена в форме КД-ПЗУ, который был подготовлен в партнерстве с Международным демонстрационно-учебным центром по использованию дождевых вод (СИДЕКАЛЛ). |