| The Advisory Committee commends the Secretary-General for the format of the report. | Консультативный комитет с удовлетворением отмечает хороший формат доклада Генерального секретаря. |
| Further discussion followed, during which several representatives said that the format required further simplification, with one, supported by another, calling for a clear definition of the term "illegal traffic". | После дополнительного обсуждения, в ходе которого несколько представителей заявили, что формат требуется в еще большей степени упростить, один из представителей, поддержанный другим представителем, призвал дать четкое определение термину «незаконный оборот». |
| How it will be worked out and what its format will be will have to be determined, but I think we should look seriously into it. | Нужно будет определить, как он будет разработан и каков будет его формат, но я думаю, нам следует серьезно подойти к этому вопросу. |
| The elements listed in annex III are indicative only and will be updated and completed by the secretariat under the guidance of the Parties in order to propose in due time a UNCCD country profile format containing the required information on relevant biophysical and socio-economic parameters. | Элементы, перечисленные в приложении III, носят чисто ориентировочный характер и будут обновляться и дополняться секретариатом по указанию Сторон Конвенции, в результате чего в свое время будет предложен формат пострановой справочной информации КБОООН, содержащий необходимую информацию по соответствующим биофизическим и социально-экономическим аспектам. |
| To facilitate responses to the questionnaire, the secretariat used a mixed format, including checkboxes plus space for comments. | Для содействия процессу представления ответов на вопросы секретариат использовал смешанный формат, включая клетки с вариантами ответов и строки, отведенные для комментариев. |
| The free-flowing, moderated format facilitated interactive discussion. | Интерактивному обсуждению способствовала свободная форма их проведения при участии посредников. |
| The format and content of the report should follow those of the budget estimates for the Tribunal and should include programme performance information. | Форма и содержание доклада должны соответствовать форме и содержанию бюджетных предположений в отношении Трибунала и включать информацию о выполнении программы. |
| Since the format of the meeting did not really lend itself to traditional summary record coverage, no summary record of the video-conference session would be prepared. | Так как форма проведения этого заседания фактически не позволяет пользоваться традиционными методами подготовки краткого отчета, краткий отчет об этой видеоконференции составляться не будет. |
| Proposed format for the notification of specific exemptions for mercuryadded products and processes which use mercury as listed in Annex A and Annex B | Предлагаемая форма для уведомления о конкретных исключениях в отношении продуктов с добавлением ртути и процессов, в которых используется ртуть, перечисленных в приложении А и приложении В |
| The reporting format proposed for national programmes is a combination of tables and free text consistent with comments made by Parties which were concerned that the exclusive use of tables would exclude the reporting of more complex features of programmes. | Предлагаемая форма представления докладов по национальным программам представляет собой сочетание таблиц и свободного текста и согласуется с замечаниями Сторон, которые были обеспокоены тем, что использование одних лишь таблиц может исключить возможность отражения более сложных элементов программ. |
| The Centre for Human Rights is reconsidering the advisability of continuing to produce the Newsletter in its existing format. | Центр по правам человека пересматривает вопрос о целесообразности продолжения выпуска вестника в его нынешнем виде. |
| The annex to the present document contains, in tabular format, the summary of recommendations as presented in the report of the Board of Auditors for 1992-1993. | В приложении к настоящему документу содержится, в виде таблицы, сводный обзор рекомендаций, представленных в докладе Комиссии ревизоров за двухгодичный период 1992-1993 годов. |
| Additional and explanatory information should also, to the extent possible, be submitted in electronic format as well as hard copy; | Дополнительная и пояснительная информация должна также, насколько это возможно, представляться в электронной форме и в распечатанном виде; |
| The core feature of Interact was a template that presented, in a structured format, the elements of regulatory cost that could be measured. | Основным достижением проекта "Взаимодействие" стала разработка шаблона, в структурированном виде отражающего те элементы нормативных издержек, которые поддаются измерению. |
| Some authors suggest that they are best visualized by plotting them as heliographs, a circular format with ray like bars, with each half representing the two sets of variables. | Некоторые авторы предлагают, что лучше визуализировать результаты на гелиографе, который представляет собой круговой график с лучами в виде столбцов, половина из которых представляет один набор переменных, а другая половина - второй набор. |
| Do not format Memory Stick media on a PC, as it may no longer be recognized by the PSP system. | Не выполняйте форматирование карты памяти Мёмогу Stick на компьютере, поскольку после этого она может не распознаваться системой PSP. |
| It is recommended that you select [Full Format] when formatting a hard disk that contains important or sensitive data. | При форматировании жесткого диска, содержащего важные или конфиденциальные данные рекомендуется выбрать вариант [Полное форматирование]. |
| Format - Styles and Formatting | Формат - Стили и форматирование |
| Copies the formatting that is specified in Table, Text Flow, Borders, and Background tab pages in the Format - Table dialogue box. | Копируется форматирование, которое определено на вкладках "Таблица", "Размещение текста", "Границы" и "Фон" диалогового окна "Формат - Таблица". |
| Copies the object formatting that is defined in the Format - Graphics or Format - Drawing Object dialogue boxes. | Копирует форматирование объекта, заданное в диалоговых окнах Формат - Графика или Формат - Объект рисования. |
| If you want, you can format the table to behave as normal text. | При необходимости можно так отформатировать таблицу, чтобы она не отличалась от обычного текста. |
| For example, if your software is set to an English locale, and you want to format a year with four digits, you enter YYYY as a formatting code. | Например, если ваше программное обеспечение выставлено на локаль Английский, а вы хотите отформатировать год с использованием четырех цифр, в качестве кода форматирования вы вводите УУУУ. |
| Then the template designer edits the templates and uses a combination of HTML tags and template tags to format the presentation of these variables with elements such as tables, div's, background colors, font sizes, style sheets, svg etc. | Затем верстальщик шаблона редактирует шаблоны и использует комбинацию тэгов HTML и тэгов шаблона, чтобы отформатировать представление этих переменных, содержащих элементы типа таблиц HTML, фоновых цветов, размеров шрифта, стилей, SVG и т.д.). |
| This will take a shutdown of all systems connected to the mainframe, followed by a format of all drives. | Придется отключить... все системы, соединенные с мэйнфреймом, а потом отформатировать все диски. |
| Base templates of transformation allow to compress CSS a file for upload on a site and to decompress and accurately format to develop CSS a file, for editing. | Базовые шаблоны трансформации позволяют сжать CSS файл для выкладывания на сайт и отформатировать и аккуратно развернуть CSS файл, для редактирования. |
| The second is a ramdisk you cannot format, but has some nice features. | Второй вы не можете форматировать, но у него есть некоторые интересные особенности. |
| Currently, you must create the autocorrection string before you can format it. | Прежде чем форматировать строку автоисправления, её нужно создать. |
| Now you want to copy, delete, or format only the remaining visible rows. | Требуется копировать, удалять или форматировать только оставшиеся видимыми строки. |
| Or, in other words, you take some of your memory and pretend it is a hard drive that you can format, mount, save files to etc. | Другими словами вы берете немного памяти и притворяетесь что это диск который вы можете форматировать, монтировать, сохранять на нём файлы и т.д. |
| For example, it is possible to format a document for a laser printer or a line (dot matrix) printer or for a screen simply by specifying a profile for the device without changing the document itself. | Например, можно форматировать документ для лазерного принтера или матричного или просто вывести на экран, всего лишь указав профиль оборудования, без изменения самого документа. |
| For example, utility GIMP allows saving a page afterwards in Portable Document Format (.pdf). | Например, утилита gimp позволяет затем сохранить страницу в Portable Document Format (.pdf). |
| Hierarchical Data Format (HDF) is a set of file formats (HDF4, HDF5) designed to store and organize large amounts of data. | Hierarchical Data Format, HDF (Иерархический формат данных) - название формата файлов, разработанного для хранения большого объема цифровой информации. |
| The YubiKey Neo (and Neo-n, a "nano" version of the device) are able to transmit one-time passwords to NFC readers as part of a configurable URL contained in a NFC Data Exchange Format (NDEF) message. | YubiKey Neo (А также Neo-n, "nano" версия продукта) имеют возможность передавать NFC считывателям одноразовые пароли, как часть настраиваемых URL, содержащихся в сообщениях формата NFC Data Exchange Format (NDEF). |
| This font, along with Calibri, Candara, Consolas, Corbel and Constantia, is also distributed with Microsoft Excel Viewer, Microsoft PowerPoint Viewer, the Microsoft Office Compatibility Pack for Microsoft Windows and the Open XML File Format Converter for Mac. | Данный шрифт, наряду с Cambria, Candara, Consolas, Constantia и Corbel распространяется вместе с бесплатным Powerpoint 2007 Viewer, пакетом совместимости Microsoft Office Compatibility Pack и конвертером в формат XML для Mac OS X Open XML File Format Converter. |
| Adoption of the new standard reached formal approval in March 2007 as ISO Standard ISO/IEC 14496-22 (MPEG-4 Part 22) called Open Font Format (OFF, not to be confused with Web Open Font Format). | Принятие нового стандарта в результате формального утверждения в марте 2007 г. в качестве стандарта ISO/ IEC 14496-22 (MPEG-4 часть 22) под названием Open Font Format. |
| Although there is no prescribed format for reporting the results of a Feasibility Study, the final report must fulfill the following essential functions: | Хотя отсутствует какая-либо стандартная форма представления результатов Детального исследования, окончательный доклад должен удовлетворять следующим основным требованиям: |
| The Commission is invited to consider this flexible approach to the review and appraisal and to reach an understanding on the format of the substantive outcome. | Комиссии предлагается рассмотреть вопрос о внедрении подобного гибкого подхода к обзору и оценке и выработать взаимопонимание относительно формы представления выводов по существу. |
| There was agreement on the importance of data being managed on a computerized centralized database using a common reporting format to give standardized data. | Все согласились с необходимостью обеспечения управления данными на автоматизированной централизованной базе данных с помощью единого формата представления отчетности с целью подготовки стандартизованных данных. |
| For country programmes to be approved in 2007 and initiated in 2008, countries would use the Consolidated UNDAF document and a modified format for submissions to the Executive Board. | При разработке страновых программ, которые будут представляться на утверждение в 2007 году и начинаться в 2008 году, страны будут пользоваться сводным документом об РПООНПР и придерживаться измененного формата представления документов Исполнительному совету. |
| Examples of these strategies include better use of evaluation results for programme planning and updating the evaluation format and presentations to make evaluations more pertinent and useful to intergovernmental bodies and programme managers. | В числе примеров таких стратегий можно назвать более эффективное использование результатов оценки для целей планирования программ, а также обновление формата и формы представления результатов оценки, с тем чтобы сделать их более актуальными и полезными для межправительственных органов и руководителей программ. |
| The Office of Public Information also published it, in a more attractive format, in three languages. | Она была также выпущена Управлением общественной информации в виде художественного издания на трех языках. |
| The World Economic Situation and Prospects is now also published in an electronic format in order to expand its audience and dissemination. | Документ «Мировое экономическое положение и перспективы» в настоящее время также доступен в электронном формате, что способствует расширению читательской аудитории и более активному распространению этого издания. |
| Both the original Japanese and English editions used the "right-to-left" format while the Korean edition is reversed. | И японское и английское издания журнала используют формат чтения «справа налево». |
| Further efforts will be made to continuously update the information contained in the directory and to publish it in electronic format. | Будут предприняты дальнейшие усилия по обеспечению постоянного обновления имеющейся в указателе информации и его издания в электронном формате. |
| The Authority's workshop proceedings, technical reports and other publications are also published electronically in downloadable format. | Материалы практикумов, технические доклады и другие издания Органа тоже публикуются в электронном формате, допускающем их скачивание. |
| The bibliographic and statistical databases have been issued in CD-ROM format and are available at a very modest cost to be used on a personal computer. | Библиографические и статистические базы данных были выпущены на КД-ПЗУ для КП, которые можно купить по весьма невысокой цене. |
| The decrease is due to the fact that fewer publications are printed externally and to the trend towards printing fewer and producing more publications in CD-ROM format, for which resources are provided under data-processing supplies. | Сокращение ассигнований объясняется уменьшением объема типографских работ по контрактам и общей тенденцией к сокращению типографских работ и расширению масштабов выпуска публикаций на КД-ПЗУ, на изготовление которых ассигнования выделяются по статье принадлежностей для аппаратуры обработки данных. |
| They are also increasingly available in electronic format (on CD-ROM or on the Internet). | Они все больше распространяются также в электронной форме (на КД-ПЗУ или на Интернете). |
| The CD-ROMs enable the Office to disseminate related documents, in the respective available languages, in a single format that would be both lightweight and more cost-effective. | Применение КД-ПЗУ позволяет Управлению распространять документы по своей проблематике на соответствующих языках в едином формате, что обеспечивает уменьшение веса публикаций и повышение эффективности с точки зрения затрат. |
| UNESCO is also preparing an extensive Self-Study Programme for Teachers on Sustainability which will be available on the Internet and in Internet-compatible CD-ROM format in mid-1999, targeted to individual teachers or groups of teachers. | ЮНЕСКО также занимается разработкой обширной программы самостоятельной подготовки преподавателей по вопросам устойчивого развития, которая будет размещена в Интернет и выпущена к середине 1999 года в формате КД-ПЗУ, совместимом с Интернет, и которая предназначена для отдельных преподавателей или групп преподавателей. |