Английский - русский
Перевод слова Formalize

Перевод formalize с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Официально оформить (примеров 17)
Prior learning recognition helps people formalize their knowledge and experience (gained at work or elsewhere) so that it can be recognized. Признание предыдущих курсов обучения помогает гражданам официально оформить ранее полученные знания и опыт (в процессе трудовой деятельности или в других местах) в целях получения соответствующего подтверждения своей квалификации.
It recommended that the Republic of Bosnia and Herzegovina formalize its succession to the Covenant by submitting the appropriate notification to the Secretary-General of the United Nations. Он рекомендовал Республике Босния и Герцеговина официально оформить свое правопреемство в отношении Пакта, направив соответствующее уведомление Генеральному секретарю Организации Объединенных Наций.
In conclusion, he reiterated his delegation's continued commitment to United Nations peacekeeping operations and looked forward to continuing the dialogue with the Council on how best to enhance and formalize the process of consultations. В заключение оратор вновь подтверждает постоянную приверженность его делегации делу осуществления операций Организации Объединенных Наций по поддержанию мира и надеется на продолжение диалога с Советом относительно того, как наилучшим образом усовершенствовать и официально оформить процесс консультаций.
The Government must formalize this Framework for Concerted Action within 30 days of the signature of this Convention. Правительство должно официально оформить существование этого согласительного органа в 30-дневный срок после подписания настоящего Соглашения.
The functions of the Special Assistant have been accommodated with the temporary loan of a post, and the proposed reassignment will formalize an arrangement that is of a continuing nature. Выполнение функций специального помощника обеспечивалось за счет временного заимствования должности, и предлагаемое перепрофилирование позволит официально оформить установившийся порядок, который будет иметь постоянный характер.
Больше примеров...
Формализации (примеров 16)
Expert legal knowledge can be difficult to represent or formalize within the structure of an expert system. Экспертные юридические знания могут быть трудны для представления и формализации в структуре экспертной системы.
Future work is needed to extend these experiences and formalize them. Необходима дальнейшая работа по обогащению и формализации такого опыта.
The Working Group welcomes these efforts to clarify good practices and formalize and improve industry self-regulation as a means of protecting human rights, and is looking forward to examining the mechanisms currently being developed for implementing the Code. Рабочая группа приветствует все эти усилия по обобщению передовой практики, формализации и совершенствованию практики саморегулирования отрасли в качестве средства защиты прав человека и собирается тщательно изучить разрабатываемые сейчас механизмы реализации Кодекса.
A review already in progress has demonstrated the need to revise and formalize the rule-making practices and procedures of the Organization so that, among other things: Проводимый в настоящее время обзор продемонстрировал необходимость пересмотра и формализации практики и процедур Организации в области разработки правил в целях:
Furthermore, it underlined the need to streamline and formalize monitoring, assessment and reporting on the IPF/IFF proposals for action and pointed out the importance for Governments to collaborate with stakeholders, including the private sector and NGOs, e.g. through national forest programmes. Кроме того, была подчеркнута необходимость рационализации и формализации контроля, оценки и отчетности по предложениям МГЛ/МФЛ о практических действиях и была отмечена важность сотрудничества правительств с заинтересованными сторонами, включая частный сектор и НПО, например через национальные программы по лесам.
Больше примеров...
Формализовать (примеров 11)
But if ad-hoc intervention works, why not formalize it? Но если специальная интервенция работает, то почему бы не формализовать ее?
Many listed individuals have no frozen assets and the Team recommends that the Committee formalize its practice to accept as sufficient for de-listing a statement to this effect from the State(s) of nationality and residence. Многие фигурирующие в перечне физические лица не имеют замороженных активов, и Группа рекомендует Комитету формализовать его практику считать достаточным основанием для исключения из перечня заявление об этом от государства (государств) гражданства и проживания.
Typically, in customer's team work highly qualified specialists, capable to do business analysis, clearly formalize the requirements and then manage the project. Как правило, в компании такого заказчика работают собственные высококвалифицированные специалисты, способные сделать бизнес-анализ, четко формализовать требования, а в дальнейшем управлять работой над проектом.
The programmer's task is to take these heuristics, formalize them into computer code, and utilize pattern matching and pattern recognition algorithms to recognize when these rules apply. Задача программиста состоит в том, чтобы взять эти эвристики, формализовать их в машинном коде, и использовать сравнение с образцом (pattern matching) и распознавание образов (pattern recognition) для выявления того, когда их сто́ит применять.
The LDCs request that the GEF formalize communication to LDC Parties and convey, through official channels, information related to: НРС просит ГЭФ формализовать процесс коммуникации со Сторонами, являющимися НРС, и передавать по официальным каналам:
Больше примеров...
Официально закрепить (примеров 14)
The updated statutes should formalize that practice in order to ensure the usefulness of the joint exercises. В обновленных директивных документах необходимо официально закрепить эту практику, с тем чтобы повысить полезность совместных мероприятий.
The Department has to review its restructuring experience, formalize its organizational structure and make its internal planning more realistic and commensurate with available resources. Департаменту необходимо проанализировать свой реорганизационный опыт, официально закрепить свою организационную структуру и сделать процесс своего внутреннего планирования более реалистичным и соразмерным имеющимся ресурсам.
That will formalize the current arrangement, under which those functions are being performed through temporary redeployments, as the original staffing proposal did not envisage Nyala as sector headquarters. Это позволит официально закрепить нынешнюю структуру, в которой эти обязанности выполняются за счет временной передачи персонала, поскольку в штатном расписании первоначально не предусматривалось, что в Ньяле будет размещен штаб сектора.
The Board recommends that the Secretariat formalize the distribution of tasks between the Office of Legal Affairs, the Controller's Office and the Department of Economic and Social Affairs for the management of UNAKRT. Комиссия рекомендует Секретариату официально закрепить распределение обязанностей по управлению ЮНАКРТ между Управлением по правовым вопросам, Канцелярией Контролера и Департаментом по экономическим и социальным вопросам.
In particular, the Administration should establish effective project governance and a dedicated team and formalize the concept document so that each party can clearly understand the vision, project timeline, roles and responsibilities, and can accept its accountability for delivery. В частности, Администрации следует создать эффективный механизм управления проектом и специализированную группу и официально закрепить концептуальный документ, с тем чтобы каждая сторона могла иметь ясное понимание перспективного видения, графика реализации проекта, функций и обязанностей и могла принимать на себя ответственность за конечные результаты.
Больше примеров...
Официального оформления (примеров 2)
UNICEF has been exploring ways to further develop and formalize its partnership with OIC. ЮНИСЕФ рассматривает способы дальнейшего развития и официального оформления своего партнерства с ОИК.
The province developed the Critical Incident Response Model (CIRM), which is a three-step, three-year process for communities to build capacity and formalize community protocols to address racism and hate activity. В провинции была разработана Модель реагирования на инциденты в критических ситуациях (МРИК), представляющая собой трехгодичную трехступенчатую процедуру укрепления потенциала общин и официального оформления общинных протоколов по борьбе против деятельности по разжиганию расизма и ненависти.
Больше примеров...
Придания официального статуса (примеров 1)
Больше примеров...
Формально закрепить (примеров 2)
It is in the interests of the United Nations organizations to strengthen and formalize this emerging practice. В интересах организаций системы Организации Объединенных Наций укрепить и формально закрепить эту формирующуюся практику.
UNMIL accepted the OIOS recommendation to clarify and formalize the role of substantive components in security sector reform, including the requirement to clearly identify security sector reform support activities in the respective work plans of the substantive component. МООНЛ согласилась с рекомендацией УСВН о необходимости четко определить и формально закрепить роль основных компонентов в реформировании сектора безопасности, включая требование прописать конкретные мероприятия в поддержку реформы сектора безопасности в соответствующих планах работы основных компонентов.
Больше примеров...
Официальный характер (примеров 10)
On the second mandate, as the Working Group could not reach consensus, one member of the Council proposed that the President circulate a draft rule that would formalize an existing practice. Что касается второго поручения, то, поскольку Рабочая группа не смогла достичь консенсуса, один из членов Совета предложил Председателю распространить проект правила, которое придало бы официальный характер существующей практике.
In this context, it is entirely appropriate and timely for the General Assembly to endorse the draft resolution before us that would formalize these links. В этом контексте очень уместным и своевременным является шаг Генеральной Ассамблеи, направленный на принятие представленного на наше рассмотрение проекта резолюции, согласно которому этим отношениям будет придан официальный характер.
In that regard, it was important to lower excessive costs and streamline bureaucratic procedures to register new business, formalize informal activities and expand existing firms. Поэтому весьма важно снизить чрезмерные расходы и упростить бюрократические процедуры для регистрации новых коммерческих предприятий, придать неформальной деятельности официальный характер и расширить существующие компании.
82.24. Formalize its present de facto moratorium on executions with a view to legislating to abolish the death penalty soon (United Kingdom); 82.24 придать официальный характер нынешнему мораторию де-факто на казни с целью скорейшего законодательного оформления отмены смертной казни (Соединенное Королевство);
(m) Formalize relationships and mechanisms for partnerships to facilitate the participation of small island developing States experts of the diaspora interested in offering their skills for development in small island developing States. м) придать официальный характер отношениям и механизмам партнерского сотрудничества для более широкого привлечения услуг экспертов-представителей диаспоры малых островных развивающихся государств, заинтересованных в передаче своего опыта в интересах развития малых островных развивающихся государств.
Больше примеров...
Официальное оформление (примеров 3)
Also, the change will formalize the existing practice of not subjecting persons under 18 years of age to the death penalty. К числу других изменений относятся официальное оформление существующей практики неприменения смертной казни по отношению к лицам, не достигшим 18-летнего возраста.
Two other recommendations are directed to the Secretary-General to further formalize the legal and accountability frameworks of the United Nations security entities. Две другие рекомендации адресованы Генеральному секретарю и имеют своей целью официальное оформление правовой базы и системы подотчетности подразделений безопасности Организации Объединенных Наций.
Formalize an inter-ministerial and multi-stakeholder coordinating mechanism on chemicals management issues, including coordination of national Government and multi-stakeholder positions in international meetings; официальное оформление межминистерского координационного механизма с участием различных заинтересованных субъектов по вопросам регулирования химических веществ, включающего координацию позиций национальных правительств и различных заинтересованных субъектов на международных совещаниях;
Больше примеров...
Формальному закреплению (примеров 2)
The INTOSAI Guidelines are the result of an international effort to summarize, formalize and publicize best practices in effective internal controls of government management. З. Руководящие принципы МОВРУ представляют собой результат международных усилий по сведению воедино, формальному закреплению наиболее действенных методов эффективного внутреннего контроля в сфере государственного управления и обеспечению их широкого распространения.
A gradual implementation of sustainable procurement will formalize a number of values, principles and provisions which already exist in the Organization and in the commercial markets where the United Nations Secretariat operates. Постепенное внедрение концепции экологически ответственной закупочной деятельности приведет к формальному закреплению целого ряда ценностей, принципов и положений, уже существующих в Организации и на коммерческих рынках, с которыми имеет дело Секретариат Организации Объединенных Наций.
Больше примеров...
Придать официальный статус (примеров 9)
At this Assembly session we should formalize this process. На текущей сессии Ассамблеи нам следует придать официальный статус этому процессу.
The two Governments should formalize the Madrid Declaration of 8 July 1997 which sets out principles and commitments that should govern their relationship. оба правительства должны придать официальный статус Мадридской декларации от 8 июля 1997 года, в которой содержатся принципы и обязательства, которые должны регулировать их взаимоотношения;
Formalize measures on spontaneous information sharing and cooperation involving bank and financial records. Придать официальный статус мерам по обмену информацией и сотрудничеству без полномочий использования банковских и финансовых документов.
Formalize the grounds for refusing assistance in law and treaties. Придать официальный статус основаниям для отказа в помощи в законодательстве и договорах.
Formalize the content requirements for incoming requests, the applicable law and any required procedures to execute requests in law and treaties. Придать официальный статус требованиям к содержанию в отношении поступающих просьб, применимого права и любых необходимых процедур для исполнения просьб в законодательстве и договорах.
Больше примеров...
Официального закрепления (примеров 1)
Больше примеров...
Формализация (примеров 2)
The National Agency will examine whether it is required to further formalize the distribution of tasks. Национальное управление более подробно рассмотрит вопрос о том, требуется ли дальнейшая формализация распределения задач.
(a) Formalize the preparatory technical cell and the coordination of the Competition Council; а) формализация подготовительной технической ячейки и координация Совета по конкуренции;
Больше примеров...