Английский - русский
Перевод слова Forgiving

Перевод forgiving с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Простить (примеров 77)
But they're struggling with forgiving themselves. Но им трудно простить самих себя.
Mistakes that sometimes require a lot of forgiving. Ошибки, которые порой тяжело простить.
We're both haunted by our pasts, and the only way to bury that ghost is by forgiving yourself. Нас обоих преследует прошлое, и единственный способ похоронить его - простить себя.
I'm having a hard time forgiving and forgetting here. Трудно мне простить и забыть, знаешь?
A healthy, sane and happy society cannot be based on hatred and revenge; therefore, a general amnesty and national reconciliation will be proclaimed, aimed at forgiving current enemies. Здоровое, благоразумное и счастливое общество не может основываться на ненависти и мести; поэтому будет провозглашена всеобщая амнистия и национальное примирение, с тем чтобы простить нынешних врагов.
Больше примеров...
Прощать (примеров 51)
Mr Boyce, if anybody is going to do forgiving, it'll be me. Мистер Бойс, если кто-то тут и может прощать, то это я.
I thought I wanted justice, but a-all I wanted was an apology, really, an apology and a good cry with a man that I have no business forgiving aside from the fact that I love him. Я думал, что я хотел справедливости, но все, чего я хотел на самом деле это извинений и поплакать с мужчиной которому мне нечего прощать помимо того, что я люблю его.
But I grow tired of forgiving you! Но я устал прощать!
You're lucky Coulson's the forgiving type. Тебе повезло, что Коулсон умеет прощать.
And the US could have less of a role in a new Middle East with new governments less forgiving than their predecessors about the continuation of the occupation. И роль США на Ближнем Востоке может оказаться менее значимой, поскольку новые правительства станут менее охотно, чем их предшественники, прощать продолжение оккупации.
Больше примеров...
Прощение (примеров 24)
That's not very forgiving, Hank, is it? Какое же это прощение, Хэнк, а?
But forgiving poor countries' debts without agreeing on a better framework for future aid flows is an empty gesture. Но прощение долгов бедным странам без достижения соглашения относительно более эффективных механизмов оказания помощи в будущем является пустым жестом.
There is also a moral-hazard aspect to the austerity argument: easing repayment terms for spendthrift governments will only encourage reckless behavior in the future - forgiving past sins perpetuates sinning. В аргументе за строгую экономию есть и аспект нравственной опасности: смягчение условий возврата долгов для расточительных правительств приведет только к стимулированию безрассудного поведения в будущем - прощение прошлых грехов делает согрешение вечным.
While many of our compatriots may have lost lives and limbs, we are still a forgiving people. Многие наши сограждане погибли или лишились конечностей, но тем не менее мы до сих пор являемся народом, способным на прощение.
As now these are voices of angels who have completely experienced the terrestrial human life, its laughter, tears, fear, love, betrayal, forgiving and - have realized and have not forgotten about their heavenly roots. Потому что теперь это голоса ангелов, которые сполна познали земную человеческую жизнь, ее смех, слезы, страх, любовь, отступничество, прощение и прощание - познали, но не забыли о своих небесных корнях.
Больше примеров...
Всепрощающий (примеров 2)
Pisces are the most forgiving of the zodiac. Рыбы - это самый всепрощающий из всех знаков Зодиака.
'Tis true you have committed savageries in Astapor. But the Yunkai are a forgiving and generous people. Вы хоть и совершили все те зверства в Астапоре, но Юнкайцы всепрощающий и великодушный народ.
Больше примеров...
Простил (примеров 11)
I mean nobody figured Buck forgiving her. То есть, никто и не думал, что Бак простил её.
Maybe he wasn't so forgiving. Может, он так и не простил.
It's about time you start forgiving me. Пришло время, что ты меня простил.
I'm really impressed that you're forgiving me so fast. Впечатлена, как быстро ты меня простил.
Thanks for forgiving me... Спасибо что простил меня...
Больше примеров...
Прощая (примеров 8)
Just don't see the need to make you feel better by forgiving you. Не вижу смысла улучшать твоё настроение, прощая тебя.
Only that forgiving the guilty would be unfair for the innocents. Прощая виновных, мы были бы несправедливы к невиновным.
He taught me by forgiving me for being unwed and taking my child to his heart. Даже прощая меня и принимая моего сына всем сердцем, он учил меня.
And you get to go around forgiving people? А ты привык ходить вокруг, прощая людей?
Rachel, touched by Ross's gesture, gets up and passionately kisses Ross, forgiving him for what happened between them. Рэйчел, тронута жестом Росса, встает и целует его, прощая ему его ошибки.
Больше примеров...
Прощаешь (примеров 8)
But you're so forgiving to everyone else in this family. Ты всегда всех прощаешь в нашей семье.
But, specifically, who are you forgiving? Но, поименно, кого ты прощаешь?
Didn't you ever hear of forgiving anyone? Ты никогда никого не прощаешь?
Forgive me, James, but is this another story that ends with you forgiving a ne'er-do-well and buying him a warm meal? Прости, Джеймс, но это очередная история, в которой ты прощаешь негодяя и покупаешь ему обед?
You're very forgiving of a man who betrayed your heart. Ты с готовность прощаешь человека, предавшего твое сердце.
Больше примеров...
Великодушным (примеров 9)
Mike, I would hope that a partner with his eye on the future would be more forgiving. Майк, я надеялся, что партнёр с видами на будущее будет более великодушным.
And I'm not so sure I'd be so forgiving. Не уверен, что я мог бы быть столь великодушным.
Joe can be... surprisingly forgiving. Джо может быть... на удивление великодушным.
Except you weren't so forgiving of his lawyer, were you? За исключением того, что ты не был столь великодушным к его адвокату, да?
What do you think the odds are that you will be as enlightened and forgiving as a person as Principal Green just was? А может быть, ты станешь таким же великодушным как и директор Грин?
Больше примеров...
Всепрощающей (примеров 5)
No, don't be so forgiving. Нет, не будь такой всепрощающей.
Next time you cross me, I won't be as forgiving. В следующий раз, когда ты перейдешь мне дорогу, я не буду такой всепрощающей.
When did you become so forgiving? Когда это ты стала такой всепрощающей?
Marge, soaring above the forgiving beauty of nature, Мардж, паря над всепрощающей красотой природы,
How forgiving did she look? Насколько всепрощающей она выглядит?
Больше примеров...
Прощу (примеров 5)
But I am never forgiving him. Но я никогда не прощу его.
All right, I'm forgiving you this time. Ладно, на ЭТОТ раз прощу.
I'm not that forgiving. Я не прощу это.
I'm only forgiving you this one time. Но я прощу только раз.
You can start forgiving me, and I'll start forgiving you. Ты начнешь прощать меня, а я прощу тебя.
Больше примеров...
Списание (примеров 9)
In that regard, we are grateful to countries such as China for forgiving some of our debt. В этой связи мы признательны таким странам, как Китай, за списание части нашей задолженности.
Political will means, for example, forgiving Africa's external debt. Политическая воля означает, например, списание внешнего долга Африки.
Although forgiving concessional bilateral debt would significantly reduce the ratio for most of the countries, in only two cases would the ratio drop below 250 per cent. Хотя списание задолженности двусторонним кредиторам по льготным займам привело бы к значительному сокращению этого соотношения в большинстве стран, лишь в двух случаях этот показатель опустился бы ниже 250 процентов.
Accordingly, forgiving our country's debt, something from which other countries have already benefited, would be a crucial source of additional resources, so that we can continue our economic recovery. В этом контексте списание долга нашей страны, чем уже воспользовались другие страны, стало бы важным источником дополнительных ресурсов для продолжения нами процесса экономического восстановления.
Reducing or forgiving its external debt, granting preferential credit, opening markets to its products and increasing official development assistance and private investment will help to create a climate of stability and enable the people to enjoy the benefits of peace. Снижение или списание ее внешней задолженности, предоставление кредита на преференциальных условиях, открытие рынков для её товаров, расширение официальной помощи в целях развития и частных капиталовложений будут способствовать созданию климата стабильности, и благодаря этому народ получит возможность наслаждаться благами мира.
Больше примеров...