But they're struggling with forgiving themselves. | Но им трудно простить самих себя. |
Mistakes that sometimes require a lot of forgiving. | Ошибки, которые порой тяжело простить. |
We're both haunted by our pasts, and the only way to bury that ghost is by forgiving yourself. | Нас обоих преследует прошлое, и единственный способ похоронить его - простить себя. |
I'm having a hard time forgiving and forgetting here. | Трудно мне простить и забыть, знаешь? |
A healthy, sane and happy society cannot be based on hatred and revenge; therefore, a general amnesty and national reconciliation will be proclaimed, aimed at forgiving current enemies. | Здоровое, благоразумное и счастливое общество не может основываться на ненависти и мести; поэтому будет провозглашена всеобщая амнистия и национальное примирение, с тем чтобы простить нынешних врагов. |
Mr Boyce, if anybody is going to do forgiving, it'll be me. | Мистер Бойс, если кто-то тут и может прощать, то это я. |
I thought I wanted justice, but a-all I wanted was an apology, really, an apology and a good cry with a man that I have no business forgiving aside from the fact that I love him. | Я думал, что я хотел справедливости, но все, чего я хотел на самом деле это извинений и поплакать с мужчиной которому мне нечего прощать помимо того, что я люблю его. |
But I grow tired of forgiving you! | Но я устал прощать! |
You're lucky Coulson's the forgiving type. | Тебе повезло, что Коулсон умеет прощать. |
And the US could have less of a role in a new Middle East with new governments less forgiving than their predecessors about the continuation of the occupation. | И роль США на Ближнем Востоке может оказаться менее значимой, поскольку новые правительства станут менее охотно, чем их предшественники, прощать продолжение оккупации. |
That's not very forgiving, Hank, is it? | Какое же это прощение, Хэнк, а? |
But forgiving poor countries' debts without agreeing on a better framework for future aid flows is an empty gesture. | Но прощение долгов бедным странам без достижения соглашения относительно более эффективных механизмов оказания помощи в будущем является пустым жестом. |
There is also a moral-hazard aspect to the austerity argument: easing repayment terms for spendthrift governments will only encourage reckless behavior in the future - forgiving past sins perpetuates sinning. | В аргументе за строгую экономию есть и аспект нравственной опасности: смягчение условий возврата долгов для расточительных правительств приведет только к стимулированию безрассудного поведения в будущем - прощение прошлых грехов делает согрешение вечным. |
While many of our compatriots may have lost lives and limbs, we are still a forgiving people. | Многие наши сограждане погибли или лишились конечностей, но тем не менее мы до сих пор являемся народом, способным на прощение. |
As now these are voices of angels who have completely experienced the terrestrial human life, its laughter, tears, fear, love, betrayal, forgiving and - have realized and have not forgotten about their heavenly roots. | Потому что теперь это голоса ангелов, которые сполна познали земную человеческую жизнь, ее смех, слезы, страх, любовь, отступничество, прощение и прощание - познали, но не забыли о своих небесных корнях. |
Pisces are the most forgiving of the zodiac. | Рыбы - это самый всепрощающий из всех знаков Зодиака. |
'Tis true you have committed savageries in Astapor. But the Yunkai are a forgiving and generous people. | Вы хоть и совершили все те зверства в Астапоре, но Юнкайцы всепрощающий и великодушный народ. |
I mean nobody figured Buck forgiving her. | То есть, никто и не думал, что Бак простил её. |
Maybe he wasn't so forgiving. | Может, он так и не простил. |
It's about time you start forgiving me. | Пришло время, что ты меня простил. |
I'm really impressed that you're forgiving me so fast. | Впечатлена, как быстро ты меня простил. |
Thanks for forgiving me... | Спасибо что простил меня... |
Just don't see the need to make you feel better by forgiving you. | Не вижу смысла улучшать твоё настроение, прощая тебя. |
Only that forgiving the guilty would be unfair for the innocents. | Прощая виновных, мы были бы несправедливы к невиновным. |
He taught me by forgiving me for being unwed and taking my child to his heart. | Даже прощая меня и принимая моего сына всем сердцем, он учил меня. |
And you get to go around forgiving people? | А ты привык ходить вокруг, прощая людей? |
Rachel, touched by Ross's gesture, gets up and passionately kisses Ross, forgiving him for what happened between them. | Рэйчел, тронута жестом Росса, встает и целует его, прощая ему его ошибки. |
But you're so forgiving to everyone else in this family. | Ты всегда всех прощаешь в нашей семье. |
But, specifically, who are you forgiving? | Но, поименно, кого ты прощаешь? |
Didn't you ever hear of forgiving anyone? | Ты никогда никого не прощаешь? |
Forgive me, James, but is this another story that ends with you forgiving a ne'er-do-well and buying him a warm meal? | Прости, Джеймс, но это очередная история, в которой ты прощаешь негодяя и покупаешь ему обед? |
You're very forgiving of a man who betrayed your heart. | Ты с готовность прощаешь человека, предавшего твое сердце. |
Mike, I would hope that a partner with his eye on the future would be more forgiving. | Майк, я надеялся, что партнёр с видами на будущее будет более великодушным. |
And I'm not so sure I'd be so forgiving. | Не уверен, что я мог бы быть столь великодушным. |
Joe can be... surprisingly forgiving. | Джо может быть... на удивление великодушным. |
Except you weren't so forgiving of his lawyer, were you? | За исключением того, что ты не был столь великодушным к его адвокату, да? |
What do you think the odds are that you will be as enlightened and forgiving as a person as Principal Green just was? | А может быть, ты станешь таким же великодушным как и директор Грин? |
No, don't be so forgiving. | Нет, не будь такой всепрощающей. |
Next time you cross me, I won't be as forgiving. | В следующий раз, когда ты перейдешь мне дорогу, я не буду такой всепрощающей. |
When did you become so forgiving? | Когда это ты стала такой всепрощающей? |
Marge, soaring above the forgiving beauty of nature, | Мардж, паря над всепрощающей красотой природы, |
How forgiving did she look? | Насколько всепрощающей она выглядит? |
But I am never forgiving him. | Но я никогда не прощу его. |
All right, I'm forgiving you this time. | Ладно, на ЭТОТ раз прощу. |
I'm not that forgiving. | Я не прощу это. |
I'm only forgiving you this one time. | Но я прощу только раз. |
You can start forgiving me, and I'll start forgiving you. | Ты начнешь прощать меня, а я прощу тебя. |
In that regard, we are grateful to countries such as China for forgiving some of our debt. | В этой связи мы признательны таким странам, как Китай, за списание части нашей задолженности. |
Political will means, for example, forgiving Africa's external debt. | Политическая воля означает, например, списание внешнего долга Африки. |
Although forgiving concessional bilateral debt would significantly reduce the ratio for most of the countries, in only two cases would the ratio drop below 250 per cent. | Хотя списание задолженности двусторонним кредиторам по льготным займам привело бы к значительному сокращению этого соотношения в большинстве стран, лишь в двух случаях этот показатель опустился бы ниже 250 процентов. |
Accordingly, forgiving our country's debt, something from which other countries have already benefited, would be a crucial source of additional resources, so that we can continue our economic recovery. | В этом контексте списание долга нашей страны, чем уже воспользовались другие страны, стало бы важным источником дополнительных ресурсов для продолжения нами процесса экономического восстановления. |
Reducing or forgiving its external debt, granting preferential credit, opening markets to its products and increasing official development assistance and private investment will help to create a climate of stability and enable the people to enjoy the benefits of peace. | Снижение или списание ее внешней задолженности, предоставление кредита на преференциальных условиях, открытие рынков для её товаров, расширение официальной помощи в целях развития и частных капиталовложений будут способствовать созданию климата стабильности, и благодаря этому народ получит возможность наслаждаться благами мира. |