But they're struggling with forgiving themselves. | Но им трудно простить самих себя. |
Forgiving my brother on the other hand, that was much more difficult. | Простить моего брата, с другой стороны, было гораздо труднее. |
Maybe I should try forgiving. | Может, стоит попробовать простить. |
Lately, I've been working on forgiving her. | В последнее время я работал над тем, чтобы простить ее. |
And when you eventually realized what a horrible mistake you'd made and we got back together, he'd have a very tough time forgiving you. | А когда ты поймешь, какую ужасную ошибку совершил, и мы снова будем вместе, ему потребуется куча времени, чтобы простить тебя. |
Mr Boyce, if anybody is going to do forgiving, it'll be me. | Мистер Бойс, если кто-то тут и может прощать, то это я. |
Markets can be forgiving of many policy excesses on one day and forgive none the next. | В один день рынки могут прощать многие просчеты в экономической политике, а на следующий день могут не простить ничего. |
Our ultimate challenge seems to be to educate a new generation capable of building a new spirit, one which accepts and respects diversity, capable of accepting rather than excluding, forgiving rather than hating. | Наша конечная задача, по всей видимости, состоит в просвещении нового поколения, способного создать новую атмосферу - атмосферу, в которой принимается и уважается разнообразие, а также мир, способный скорее принимать, а не исключать, прощать, а не ненавидеть. |
You're lucky Coulson's the forgiving type. | Тебе повезло, что Коулсон умеет прощать. |
You're lovely, you're generous, you're forgiving... | Вы милая, великодушная, умеете прощать... |
Is your forgiving him more important than what it would have done to me if I would have lost you? | Твое прощение его важнее, чем что бы со мной стало, если бы я потеряла тебя? |
It's not about forgiving you. | Да при чём здесь прощение? |
"Understanding and Forgiving" | "Понимание и прощение" |
Forgiving doesn't mean forgetting. | Прощение не означает забвение. |
Do you know the saying... Forgiving is just giving your hate a little room in your heart? | Вы знаете это высказывание, что прощение зависит от выделения ненависти... одного, маленького места в сердце? |
Pisces are the most forgiving of the zodiac. | Рыбы - это самый всепрощающий из всех знаков Зодиака. |
'Tis true you have committed savageries in Astapor. But the Yunkai are a forgiving and generous people. | Вы хоть и совершили все те зверства в Астапоре, но Юнкайцы всепрощающий и великодушный народ. |
Maybe he wasn't so forgiving. | Может, он так и не простил. |
I'm really impressed that you're forgiving me so fast. | Впечатлена, как быстро ты меня простил. |
Thank you for forgiving me. | Спасибо, что простил меня. |
I want to thank you for forgiving Mike. | Хотела поблагодарить тебя за то, что простил Майка. |
I think true friendship is... Forgiving someone in ways that you would never forgive an acquaintance. | Я думаю, что истинная дружба позволяет... прощать в тех случаях, в каких просто знакомого ты не простил бы. |
Just don't see the need to make you feel better by forgiving you. | Не вижу смысла улучшать твоё настроение, прощая тебя. |
He taught me by forgiving me for being unwed and taking my child to his heart. | Даже прощая меня и принимая моего сына всем сердцем, он учил меня. |
And you get to go around forgiving people? | А ты привык ходить вокруг, прощая людей? |
Our right today is to demand help and assistance from the world, thanking all those who stood by the Iraqis in their darkest hour and forgiving those who inadvertently did not stand with us. | Сегодня наше право - требовать помощи и участия от мира, благодаря при этом всех, кто поддерживал иракцев в самый тяжелый для них час, и прощая тех, кто неосознанно не поддерживал нас. |
So now rich countries want to feel magnanimous for "forgiving" debts that should have been given as outright grants in the first place. | Так что, сегодня богатые страны хотят показаться великодушными, «прощая» долги, которые с самого начала должны были носить форму прямых грантов. |
But you're so forgiving to everyone else in this family. | Ты всегда всех прощаешь в нашей семье. |
Didn't you ever hear of forgiving anyone? | Ты никогда никого не прощаешь? |
Forgiving your wife, forgiving me, forgiving Allbright? | Прощаешь свою жену, прощаешь меня, прощаешь Олбрайта? |
Jackie, you're way too forgiving. | Джеки, ты очень много ему прощаешь. |
You're very forgiving of a man who betrayed your heart. | Ты с готовность прощаешь человека, предавшего твое сердце. |
Mike, I would hope that a partner with his eye on the future would be more forgiving. | Майк, я надеялся, что партнёр с видами на будущее будет более великодушным. |
And I'm not so sure I'd be so forgiving. | Не уверен, что я мог бы быть столь великодушным. |
And I, being the forgiving, benevolent person I am, have decided to give you a shot at redemption. | И я, будучи великодушным человеком, решила дать тебе шанс на искупление. |
You're bloody forgiving these days, aren't you, George? | Проклятье, ты стал таким великодушным, Джордж. |
What do you think the odds are that you will be as enlightened and forgiving as a person as Principal Green just was? | А может быть, ты станешь таким же великодушным как и директор Грин? |
No, don't be so forgiving. | Нет, не будь такой всепрощающей. |
Next time you cross me, I won't be as forgiving. | В следующий раз, когда ты перейдешь мне дорогу, я не буду такой всепрощающей. |
When did you become so forgiving? | Когда это ты стала такой всепрощающей? |
Marge, soaring above the forgiving beauty of nature, | Мардж, паря над всепрощающей красотой природы, |
How forgiving did she look? | Насколько всепрощающей она выглядит? |
But I am never forgiving him. | Но я никогда не прощу его. |
All right, I'm forgiving you this time. | Ладно, на ЭТОТ раз прощу. |
I'm not that forgiving. | Я не прощу это. |
I'm only forgiving you this one time. | Но я прощу только раз. |
You can start forgiving me, and I'll start forgiving you. | Ты начнешь прощать меня, а я прощу тебя. |
Although forgiving concessional bilateral debt would significantly reduce the ratio for most of the countries, in only two cases would the ratio drop below 250 per cent. | Хотя списание задолженности двусторонним кредиторам по льготным займам привело бы к значительному сокращению этого соотношения в большинстве стран, лишь в двух случаях этот показатель опустился бы ниже 250 процентов. |
Only forgiving that debt under logical and favourable conditions and through mechanisms guaranteeing effectiveness can give underdeveloped countries the encouragement they need to embark on the path into the new era. | Только списание этого долга при логичных и благоприятных условиях и на основе механизмов, гарантирующих эффективность, может послужить тем поощрением, в котором так нуждаются отстающие в экономическом развитии страны при продвижении по пути, ведущему в новую эру. |
Accordingly, forgiving our country's debt, something from which other countries have already benefited, would be a crucial source of additional resources, so that we can continue our economic recovery. | В этом контексте списание долга нашей страны, чем уже воспользовались другие страны, стало бы важным источником дополнительных ресурсов для продолжения нами процесса экономического восстановления. |
Reducing or forgiving its external debt, granting preferential credit, opening markets to its products and increasing official development assistance and private investment will help to create a climate of stability and enable the people to enjoy the benefits of peace. | Снижение или списание ее внешней задолженности, предоставление кредита на преференциальных условиях, открытие рынков для её товаров, расширение официальной помощи в целях развития и частных капиталовложений будут способствовать созданию климата стабильности, и благодаря этому народ получит возможность наслаждаться благами мира. |
Forgiving Grenada's debt and cancelling its obligations to international organizations and institutions will give Grenada a breathing spell. | Списание долга Гренады и аннулирование ее обязательств перед международными организациями и учреждениями даст Гренаде необходимую передышку. |