I thought you were all about forgiveness. |
Я думал вы верите во всепрощение. |
The foundation stone of national reconstruction will be individual forgiveness and national reconciliation. |
Краеугольным камнем национального восстановления будет индивидуальное всепрощение и общенациональное примирение. |
He offers love, forgiveness, and a new way of life to all who receive Him as Savior and Lord. |
Он предлагает любовь, всепрощение и новую жизнь всем, кто примет Его как их Спасителя и Господа. |
How is "project forgiveness" coming along? |
Как продвигается проект "всепрощение"? |
My parents like to talk about love and forgiveness, but when it comes to Brendon they struggle to apply it. |
Мои родители обожают разговоры про любовь и всепрощение, но когда речь идёт о Брендоне, они с трудом себе внимают. |
The aim of these tours was to make contact with displaced persons and tell the Togolese that the Government was committed to the policy of mutual forgiveness and national reconciliation. |
Целью этих поездок являлось установление контактов с перемещенными группами населения и разъяснение тоголезцам политики правительства, направленной на всепрощение и национальное примирение. |
Where's your spirit of forgiveness? |
А как же всепрощение? |
Sorry, fresh out of sweet forgiveness. |
Прости, кончилось моё всепрощение. |
Forgiveness is, and always will be, the high road the preferred road. |
Всепрощение всегда было и будет правильным... предпочтительным. |
If Jack were to tell you all is forgiven, would you accept his forgiveness? |
Если бы Джек даровал тебе всепрощение, принял бы ты его? |