| The International trading exhibition of food stuffs, drinks and "know-how" of foodstuff. | Международная торговая выставка продуктов питания, напитков и технологий производства пищевых продуктов. |
| Sources of infection of foodstuff can be the most various. | Источники заражения пищевых продуктов могут быть самыми различными. |
| The Act also stipulates the information that must be given on foodstuff labels: origin, description and composition. | В этом законе также определены данные, которые должны указываться на этикетках пищевых продуктов: их происхождение, наименование и состав. |
| [If however one should proceed to the verification of the temperature of the foodstuff, this shall be done according to the procedure laid down in Appendix 2 of Annex 2 to this agreement@] | [Вместе с тем если возникает необходимость в проверке температуры пищевых продуктов, то используется порядок, предусмотренный в добавлении 2 к приложению 2 к настоящему Соглашению.] |
| The Foodstuffs Quality and Safety Act of 28 April 2009 provides a framework for Government policy on foodstuff quality and safety aimed at ensuring public health, and for foodstuff trade relations. | Закон Туркменистана от 28 апреля 2009 года "О качестве и безопасности пищевых продуктов" определяет основные направления реализации государственной политики в области обеспечения качества и безопасности пищевых продуктов в интересах охраны здоровья населения и регулирует отношения в сфере оборота пищевых продуктов. |
| Suitability involves conserving the organoleptic qualities characteristic of a foodstuff, for example by avoiding the introduction of contaminants that may affect its taste (see annex I, para. 13). | Пригодность для потребления предполагает сохранение органолептических качеств, которые характерны для продуктов питания, например путем исключения возможности попадания в них загрязняющих веществ, которые могут отрицательно повлиять на вкус (см. приложение 1, пункт 13). |
| reintegration: provision of support and tools to vulnerable populations within the framework of the project "Efficient and Effective Basic Social Services", socio-economic reconversion of free girls, training on the setting up of income-generating activities, processing and conservation of foodstuff. | реинтеграция: оказание поддержки и предоставление средств уязвимым слоям населения в рамках проекта "Эффективность и действенность базовых социальных услуг"; социально-экономическая реинтеграция девочек, подготовка по вопросам организации приносящей доход деятельности, а также по вопросам обработки и консервирования продуктов питания. |
| Van den Heuvel Dairy & Food Equipment is a world-wide known supplier of high quality dairy machinery and processing equipment for the production and storage of dairy products (milk, cheese, butter, yoghurt, curds, kefir) and liquid foodstuff. | Компания Ван ден Хёвел Молочное & Пищевое Оборудование осуществляет международные поставки высококачественных машин и оборудования для производства таких молочных продуктов, как молоко, сыр, масло, йогурт, творог, кефир, а также машин для изготовления жидких продуктов питания. |
| Industrial integration (engineering, textile, foodstuff, computer application industries, etc); | Промышленная интеграция (в области проектно-конструкторских работ, производства текстильной продукции, продуктов питания, производства компьютерных приложений и т. д.). |
| Are you interested in milk processing, dairy products or the production of liquid foodstuff? We are able to advice you on production process efficiency and the supply of all the necessary technical equipment or components. | Если Вы работаете в области обработки молока, изготовления молочных продуктов или жидких продуктов питания, компания Ван ден Хёвел Молочное & Пищевое Оборудование поможет Вам в расчёте эффективности производственных процессов и возьмёт на себя поставку необходимого технического оборудования и компонентов. |
| For packaging of chemical products, fertilizers and other bulk materials, various articles of foodstuff and light industries. | Для упаковки химических продуктов, удобрений и др. сыпучих материалов, различных изделий пищевой и легкой промышленности. |
| Basic foodstuff and light industry factories supplying basic consumer goods, foodstuffs and other necessities had been reorganized to ensure that they could operate at full capacity. | Проведена реорганизация ведущих предприятий пищевой и легкой промышленности, снабжающих население основными видами товаров народного потребления, продовольствием и другими необходимыми товарами, с тем чтобы они могли работать на полную мощность. |
| The State has taken measures to develop the foodstuff industry with the purpose of improving working people's diet and emancipating women from the heavy burden of household chores. | Им приняты меры по развитию пищевой промышленности с целью улучшения рациона питания трудящихся и освобождения женщин от тяжелого бремени домашней работы. |
| These are usually installed in the high sterile areas such as the OT rooms in hospitals, procedure technical plants, pharmaceutical clean rooms, electronic clean rooms, foodstuff production, universities, power plants and industrial projects as well. | Подобные приборы устанавливаются в высоко стерильных помещениях, таких, например, как операционные в больницах, на технологических заводах, в фармацевтических лабораториях, чистых помещениях для электроники, в пищевой промышленности, университетах, на электростанциях, а также на промышленных объектах. |
| That's another foodstuff I can cross off the menu for life. | Еще одной пищевой продукт, к которому я больше в жизни не прикоснусь. |
| However, there were long periods of time that Viet Nam experienced food shortage and had to import foodstuff to meet the domestic demand. | Однако в течение длительных периодов времени Вьетнам испытывал нехватку продовольствия и вынужден был импортировать продукты питания для удовлетворения внутреннего спроса. |
| The data from other media such as water, sediments, soil and foodstuff, however, indicate the existing expertise within the region, and with capacity-building would enable the region to participate meaningfully in future evaluations. | Вместе с тем, данные по другим средам, таким, как вода, осадок, почва и продукты питания, указывают на наличие в регионе специальных экспертных знаний, и благодаря работе по укреплению потенциала регион сможет эффективно участвовать в будущих оценках. |
| Even the money will not be able to help feed the socially vulnerable families since foodstuff is constantly rising in price. | Но и наличие денег не может решить проблему продовольственного обеспечения малоимущих семей, поскольку цены на продукты питания постоянно растут. |
| The group headed by the minister of Economics and Trade, Igor Dodon, will control prices to crops and essential foodstuff, coordinate import and export, provide food safety of the country. | Группа во главе с министром экономики и торговли Игорем Додоном будет отслеживать цены на зерновые культуры и продукты питания первой необходимости, координировать процессы их импорта и экспорта, обеспечивать продовольственную безопасность страны. |
| Sanctions should not be applied to foodstuff supplies, medicines, or other emergency supplies to the civilian population. | Не должны подпадать под режимы санкций продукты питания, медикаменты и другие товары первой необходимости для гражданского населения. |
| This temperature should not be higher than the maximum temperature authorise for the same foodstuff when refrigerated as prescribed in annex 3. | Эта температура не должна превышать максимальной величины, допустимой для того же пищевого продукта при замораживании и указанной в приложении З. |
| The duration of the marketing of a perishable foodstuff depends on its nature, its packaging and the required temperature at which it is kept. | Срок реализации скоропортящегося пищевого продукта зависит от его характера, упаковки и требуемой температуры хранения. |
| The transport document shall state the name of the foodstuff, whether it is deep-frozen or frozen and that it is immediately to be further processed at destination. | В транспортном документе должно указываться название пищевого продукта, а также тот факт, что он является глубокозамороженным или замороженным и что он предназначен для немедленной дальнейшей переработки в пункте назначения. |
| This provides the possibility of packaging and storing a liquid foodstuff in the flask 1 of a device for pouring said liquid foodstuff. | Обеспечивается возможность расфасовки и хранения жидкого пищевого продукта в колбе 1 устройства для его розлива. |
| The State pays deep attention to the sufficient supply of foodstuff. | Государство уделяет большое внимание достаточности снабжения продуктами питания. |
| In the Central African Republic, the United Nations has received credible reports of Government support to local defence groups in the form of munitions and basic foodstuff. | Согласно полученным Организацией Объединенных Наций достоверным сообщениям, в Центральноафриканской Республике правительство оказывает поддержку местным группам самообороны, снабжая их боеприпасами и основными продуктами питания. |
| The World Food Programme (WFP), the International Committee of the Red Cross and other partners continued to provide foodstuff and other supplies to the prisoners. | Всемирная продовольственная программа (ВПП), Международный комитет Красного Креста и другие партнеры продолжают обеспечивать заключенных продуктами питания и другими предметами снабжения. |
| If you are engaged in foodstuff small scale wholesale or retail trade and wish to receive the additional information about our products, please, contact the distributors of OJSC "Poltavakonditer" who will always offer you a wide choice of confectionery products TM «Dominic». | Если Вы занимаетесь мелкооптовой или розничной торговлей продуктами питания и желаете получить дополнительную информацию о нашей продукции, обращайтесь, пожалуйста, к дистрибьюторам ОАО «Полтавакондитер», которые всегда предложат Вам широкий выбор кондитерских изделий ТМ «Доминик». |
| Support for primary and pre-school education in municipalities given priority by the Ministry of Education to receive food supplementation, through the distribution of basic foodstuff and school meal; | поддержка учреждений начального и дошкольного образования, находящихся в ведении муниципалитетов, со стороны Министерства образования, которое уделяет приоритетное внимание обеспечению учащихся дополнительным питанием, распределяя среди них продовольственные товары и школьные завтраки; |
| Foodstuff, cereals, fruit and vegetables 23200 | Продовольственные товары, зерно, фрукты и овощи 23200 |
| The threat lies in such a foodstuff acting as a disease vector; | Угроза заключается в том, что продовольственные товары могут играть роль переносчика инфекции; |
| higher food import prices of 5 to 10 per cent for basic foodstuff - for which LDC import demand is inelastic in the range of projected price increases | повышение импортных цен на продовольственные товары на 5-10% в отношении основных продовольственных товаров, для которых импортный спрос НРС является неэластичным в пределах предполагаемого повышения цен |
| Hygiene regulations set by the state are strictly observed in the production and handling of goods including foodstuff and preventive measures are taken against epidemics. | При производстве и обращении с продуктами, включая продовольственные товары, требуется последовательно соблюдать санитарные нормы, установленные государством, принимать тщательные противоэпидемические меры для предотвращения эпидемических болезней. |
| And the other says that water is a foodstuff and that, like any commodity, it has a market value. | А другое говорит, что вода является продуктом питания, и что, как и любой товар, он имеет рыночную стоимость. |
| Net food imports account for 5-10 per cent of total imports in the ESCWA region, with wheat being the region's most popular foodstuff. | На чистый импорт продовольствия приходится 5 - 10 процентов от общего объема импорта в регионе ЭСКЗА, где самым популярным продуктом питания является пшеница. |
| The declarations made at the 1974 United Nations World Food Conference, which identified micro-alga Spirulina as an outstanding foodstuff for the future; | декларации Всемирной продовольственной конференции Организации Объединенных Наций (ВПК) 1974 года, которая объявила микроводоросли типа спирулины «наилучшим продуктом питания будущего», |
| Only applicable for net exporters of foodstuff concerned | Применяется лишь в отношении чистых экспортеров соответствующих продовольственных товаров |
| higher food import prices of 5 to 10 per cent for basic foodstuff - for which LDC import demand is inelastic in the range of projected price increases | повышение импортных цен на продовольственные товары на 5-10% в отношении основных продовольственных товаров, для которых импортный спрос НРС является неэластичным в пределах предполагаемого повышения цен |
| (b) Food and foodstuff advertisements shall include information about their components (including vitamins and microelements), preparation, expiry date and instructions for storage; | Ь) указание на упаковке продовольственных товаров и пищевых продуктов сведений об их составе (включая витамины и микроэлементы), приготовлении, сроке годности и хранении; |
| A letter from the Ministry of Trade is then brought to the Ministry of Trade's warehouses in the area of domicile, whereupon a foodstuff's agent is designated near the place of domicile. | Затем оно передается в министерство торговли, а оттуда - на склады министерства торговли в районе проживания, после чего гражданина прикрепляют к распределителю продовольственных товаров по месту жительства. |
| The first 20 refrigerated trucks ordered by the State Corporation for Foodstuff Trading arrived in the country during the period. | В течение рассматриваемого периода в страну прибыли первые 20 авторефрижераторов, заявки на которые были представлены Государственной корпорацией по торговле продовольственными товарами. |
| There is water and the supply of foodstuff and medicines by the international aid organizations is good... | Потребности в воде удовлетворяются, снабжение продовольственными товарами и медикаментами, осуществляемое международными организациями, предоставляющими помощь, поставлено хорошо... . |
| Fruits are notable for their high content of vitamins A and C. Oil extracted from seeds of the apricot is used as a foodstuff. | Плоды абрикоса отличает высокое содержание витаминов А, С. Масло, извлеченное из семян абрикоса, используется как пищевой продукт. |
| That's another foodstuff I can cross off the menu for life. | Еще одной пищевой продукт, к которому я больше в жизни не прикоснусь. |
| It also gives assistance to poor rural households by distributing foodstuff collected from Food For The Poor. | Она оказывает также содействие бедным сельским домохозяйствам путем распределения продовольствия, получаемого у организации "Продовольствие для бедных". |
| b) As a part of the economic integration support programme, training on foodstuff conservation | Ь) обучение приемам хранения продовольствия в рамках Программы поддержки интеграции в экономику. |
| Foodstuff consumption (Kgs/person) | Потребление продовольствия (кг/чел.) |
| The invoices, which are dated from 3 August to 6 November 1990, list the items of foodstuff together with related transportation expenses. | Счета-фактуры, датированные периодом с З августа по 6 ноября 1990 года, содержат статьи, касающиеся закупок продовольствия и соответствующих транспортных издержек. |
| (c) The price for each foodstuff quoted in the application falls within the range of the pricing mechanism approved by the Committee pursuant to paragraph 6 below; | с) цена на каждый вид продовольствия, приводимая в заявке, попадает в диапазон цен, утвержденных Комитетом в соответствии с пунктом 6 ниже; |
| Both shipments were loaded in a truck transporting foodstuff and clothing. | Обе партии оружия и боеприпасов были погружены на грузовик, перевозивший продовольствие и одежду. |
| Pending a decision by the Committee, the authority conferred upon the secretariat for foodstuff applications will be suspended and standard procedures will apply. | До вынесения решения Комитетом действие полномочий, возлагаемых на секретариат в отношении заявок на продовольствие, будет приостанавливаться и будут применяться стандартные процедуры. |
| Subsidies have been eliminated or reduced, particularly those on essential goods, such as basic foodstuff and petroleum; this has triggered violent protests in several countries. | Ликвидируются или сокращаются субсидии, в частности на такие товары первой необходимости, как продовольствие и бензин; в ряде стран это вызвало ожесточенные протесты. |
| It aims to increase public awareness on the human security of women in rural areas in China (mainly focusing on the following areas: economy, foodstuff, health, environment, individual, community and politics). | Его цель заключается в повышении осведомленности общественности по вопросам безопасности человека для женщин в сельских районах Китая (с уделением главного внимания прежде всего следующим вопросам: экономика, продовольствие, здравоохранение, окружающая среда, отдельные лица, общины и политика). |
| It also gives assistance to poor rural households by distributing foodstuff collected from Food For The Poor. | Она оказывает также содействие бедным сельским домохозяйствам путем распределения продовольствия, получаемого у организации "Продовольствие для бедных". |
| The source further reports that Alimujiang Yimiti was working as a project manager for a British company, Jirehouse, known as Xinjiang Jiaerhao Foodstuff Company Limited. | Далее источник сообщает, что Алимуцзян Имити работал менеджером по проектам в британской компании "Джирехаус", известной как "Синьцзян Джерхао Фудстаф Кампани Лимитед". |
| Al Homaizi Foodstuff Company W.L.L. asserted a claim for costs relating to six projects that were stated to have been in progress on 2 August 1990. | Компания "Аль Хомайзи фудстаф компани В.Л.Л." предъявила претензию о возмещении расходов по шести проектам, которые, по ее утверждению, на 2 августа 1990 года находились в стадии реализации. |