| Please provide information on arrangements in place to ensure that foodstuff made available to consumers, in particular imported food, is safe. | Просьба представить информацию о действующих соглашениях по обеспечению безопасности пищевых продуктов, предлагаемых потребителям, в частности импортируемого продовольствия. |
| The International trading exhibition of food stuffs, drinks and "know-how" of foodstuff. | Международная торговая выставка продуктов питания, напитков и технологий производства пищевых продуктов. |
| Sources of infection of foodstuff can be the most various. | Источники заражения пищевых продуктов могут быть самыми различными. |
| The Act also stipulates the information that must be given on foodstuff labels: origin, description and composition. | В этом законе также определены данные, которые должны указываться на этикетках пищевых продуктов: их происхождение, наименование и состав. |
| Shops available include those selling foodstuff (such as ice creams) or soft drinks, and games such as coconut shies and arcades. | В число магазинов входят точки продажи пищевых продуктов (например, мороженого), безалкогольных напитков, а также игры типа «кокосовая пальма» или аркадные автоматы. |
| Now we specialize on sale of semitrailers-tanks for transportation of various products: gas, bitumen, a diesel engine/gasoline, chemical and foodstuff. | В настоящее время мы специализируемся на продаже полуприцепов-цистерн для перевозки различных продуктов: газа, битума, дизеля/бензина, химических и пищевых продуктов. |
| The safety and hygiene of farm produce is a matter treated with increasing importance, and pollution-free, "green" and "organic" are rapidly developing foodstuff categories. | Все большее значение придается безопасности сельскохозяйственной продукции и гигиене сельскохозяйственного производства, и стремительно развивается производство "экологически чистых" пищевых продуктов. |
| Mandatory prescriptions of public law affecting international rail transport (dangerous goods, Customs procedures, transport of animals and perishable foodstuff, etc.) | обязательные предписания публичного права, затрагивающие международные железнодорожные перевозки (опасные грузы, таможенные процедуры, перевозка животных и скоропортящихся пищевых продуктов и т.д.); |
| All the proposed amendments to ATP are aimed at ensuring the preservation of the quality and safety (as a fundamental element of quality) of any perishable foodstuff for human use which is, of itself, the objective of the Agreement. | Все предлагаемые изменения в СПС направлены на обеспечение сохранности качества, а также безопасности (как составляющего элемента качества) любых скоропортящихся пищевых продуктов, которые потребляются человеком, что, собственно, и является целью Соглашения. |
| According to Federal Service of Bashkortostan statistics, in comparison with the last year foodstuff industrial production index grew by 3,6 percent, moreover only in September it came to 107,5 percent. | По данным Территориального органа Федеральной службы государственной статистики по РБ, по сравнению с прошлым годом индекс промышленного производства пищевых продуктов вырос на 3,6 процента, причем только за сентябрь индекс составил 107,5 процента. |
| (b) Food and foodstuff advertisements shall include information about their components (including vitamins and microelements), preparation, expiry date and instructions for storage; | Ь) указание на упаковке продовольственных товаров и пищевых продуктов сведений об их составе (включая витамины и микроэлементы), приготовлении, сроке годности и хранении; |
| [If however one should proceed to the verification of the temperature of the foodstuff, this shall be done according to the procedure laid down in Appendix 2 of Annex 2 to this agreement@] | [Вместе с тем если возникает необходимость в проверке температуры пищевых продуктов, то используется порядок, предусмотренный в добавлении 2 к приложению 2 к настоящему Соглашению.] |
| Clearly, foodstuff contaminants from the environment pose the greatest danger to human health. | Несомненно, что наибольшую опасность для здоровья человека представляют контаминанты пищевых продуктов, поступающие из окружающей среды. |
| Besides the foodstuff business, COFCO has developed itself into a diversified conglomerate, involving planting, cultivation, food-processing, finance, warehouse, transportation, port facilities, hotels and real estate. | COFCO, помимо бизнеса в области пищевых продуктов, превратилась в диверсифицированный конгломерат, включающий в себя переработку пищевых продуктов, финансы, склад, транспорт, портовые средства, гостиницы и недвижимость. |
| Production capacity of foodstuff industry increased threefold as a result of overall technical renovation undertaken at about 400 local industrial factories including essential foodstuff factories, cornstarch factories and foodstuff processing factories. | Производственные мощности пищевой промышленности увеличились в три раза в результате всеобъемлющей технической модернизации, проведенной примерно на 400 местных промышленных предприятиях, включая основные предприятия пищевой промышленности, заводы по производству кукурузного крахмала и по переработке пищевых продуктов. |
| The Foodstuffs Quality and Safety Act of 28 April 2009 provides a framework for Government policy on foodstuff quality and safety aimed at ensuring public health, and for foodstuff trade relations. | Закон Туркменистана от 28 апреля 2009 года "О качестве и безопасности пищевых продуктов" определяет основные направления реализации государственной политики в области обеспечения качества и безопасности пищевых продуктов в интересах охраны здоровья населения и регулирует отношения в сфере оборота пищевых продуктов. |