The State pays deep attention to the sufficient supply of foodstuff. |
Государство уделяет большое внимание достаточности снабжения продуктами питания. |
In the Central African Republic, the United Nations has received credible reports of Government support to local defence groups in the form of munitions and basic foodstuff. |
Согласно полученным Организацией Объединенных Наций достоверным сообщениям, в Центральноафриканской Республике правительство оказывает поддержку местным группам самообороны, снабжая их боеприпасами и основными продуктами питания. |
The World Food Programme (WFP), the International Committee of the Red Cross and other partners continued to provide foodstuff and other supplies to the prisoners. |
Всемирная продовольственная программа (ВПП), Международный комитет Красного Креста и другие партнеры продолжают обеспечивать заключенных продуктами питания и другими предметами снабжения. |
If you are engaged in foodstuff small scale wholesale or retail trade and wish to receive the additional information about our products, please, contact the distributors of OJSC "Poltavakonditer" who will always offer you a wide choice of confectionery products TM «Dominic». |
Если Вы занимаетесь мелкооптовой или розничной торговлей продуктами питания и желаете получить дополнительную информацию о нашей продукции, обращайтесь, пожалуйста, к дистрибьюторам ОАО «Полтавакондитер», которые всегда предложат Вам широкий выбор кондитерских изделий ТМ «Доминик». |