Английский - русский
Перевод слова Folly

Перевод folly с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Глупость (примеров 42)
Of course, it is pointless at this stage to re-examine that tragic folly. Конечно, на данном этапе не имеет смысла вновь рассматривать эту трагическую глупость.
Knows it, does not say a folly. Вы знаете, он сказал не глупость.
You can't help but represent that for me - the sweet triumph and the even sweeter folly of what he's wrought. Ты не можешь помочь, но предоставь это мне - сладкий триумф и еще слаще глупость, которую он сотворил.
Obviously, you've not as yet been able to bring Kronos through, otherwise you wouldn't be going to Atlantis, So perhaps there's still time to make you realise the folly of your... Очевидно, ты пока не смог привести Кроноса, иначе бы не отправился в Атлантиду, так что, может, еще есть время заставить тебя понять глупость твоих...
The voyageurs, according to Richardson, "bitterly execrated their folly in breaking the canoe" and became "careless and disobedient... ceased to dread punishment or hope for reward." Вояжёры, по словам Ричардсона, «горько проклинали себя за глупость повредить каноэ» и стали «небрежными и непослушными... перестали бояться наказания и утратили надежду на награду».
Больше примеров...
Безумие (примеров 17)
The folly of a few can taint the lives of many good people. Безумие некоторых, может испортить жизни многих хороших людей.
Even at this late hour, we continue to hope that the Sierra Leonean military will realize the folly of their misadventure and agree to return their country to constitutional rule. Даже в этот поздний час мы продолжаем надеяться на то, что военные круги в Сьерра-Леоне поймут безумие своей авантюры и согласятся восстановить конституционный порядок в своей стране.
All right, this next one's called "The Wanton Folly of Me Mum." Хорошо, следующий называется "Распутное безумие моей мамы".
My reason, my folly Мой разум, мое безумие,
I applied my heart to know wisdom, and to know madness and folly. I perceived that this also was a chasing after wind. For in much wisdom is much grief; and he who increases knowledge increases sorrow. И предал я сердце мое тому, чтобы познать мудрость и познать безумие и глупость: узнал, что и это - томление духа; потому что во многой мудрости много печали; и кто умножает познания, умножает скорбь.
Больше примеров...
Безрассудство (примеров 19)
Which demonstrates the folly of this scheme. Что указывает на безрассудство этого плана.
We find the prisoner guilty of breach of the rules, which his folly and inexperience cannot excuse. Мы находим заключенного виновным в нарушении правил, которое его безрассудство и неопытность не могут извинить.
A strident critique has appeared in Haaretz under the byline of Zvi Bar'el: The folly lies in how the new map renders void the decision to freeze construction in the settlements... Резкая критика появилась в газете Гаарец за подписью Цви Барэля: Безрассудство заключается в том, что новая карта делает недействительным решение о замораживании строительства в поселениях...
I can't bear to see you sinking into this folly. Прошу вас Я вижу, как вы все глубже погружаетесь в это безрассудство
They have also clearly understood the folly of violent resistance, and have made a dramatic shift to nonviolent action - with the acceptance (and possibly encouragement) of the international community - in order to maintain pressure on the occupiers. Они также ясно поняли безрассудство отчаянного сопротивления и сделали впечатляющий сдвиг в направлении ненасильственных акций - с одобрения (и, возможно, поощрения) международного сообщества - для того чтобы оказать давление на оккупантов.
Больше примеров...
Глупо (примеров 17)
I realize now that was folly. Теперь я осознал, что это было глупо.
It would be folly to be captive to the impulse for revenge and retreat. Было бы глупо становиться пленником порыва к мести и отступлению.
No consensus exists yet about how to replace the neo-Keynesian compromise that governed the political economy of advanced capitalism, but it would be folly to believe that the public in the industrialized countries is prepared simply to return to an era of unfettered market forces. Пока еще не существует консенсуса в отношении того, как заменить неокейнсианский компромисс, лежавший в основе политической экономии развитого капитализма, однако было бы глупо считать, что жители этих стран готовы просто-напросто вернуться в эпоху царствования ничем не ограниченных рыночных сил.
But unless the necessary financial means are provided, it would be folly to expect miracles from the Organization. Однако до тех пор, пока не будут предоставлены необходимые финансовые средства, было бы глупо ожидать чудес от Организации.
In fact, I believe it was the great John Adams who once said, to believe all men honest is folly. Вообще-то, полагаю, что великий Джон Адамс однажды сказал: Глупо верить, что все люди честны.
Больше примеров...
Каприз (примеров 23)
These included the famous Italian Barge (1917-19), a stone folly in the shape of a boat, projecting into Biscayne Bay. В их число входит в том числе знаменитая «Итальянская баржа» (1917-1919), каменный каприз в виде лодки, выступающей в залив Бискейн.
Musketeer's Cat, then Castor's Folly. Мушкетер Кэт, затем Каприз Кастора.
Castor's Folly and Calm Thunder. За ним Каприз Кастора и Калм Тандер.
Soon break, soon wither, soon forgotten In folly ripe, in reason rotten Всё растворится, всё сотрёт Каприз да дней круговорот.
Castor's Folly takes first place. Каприз Кастора занимает первое место.
Больше примеров...
Прихоть (примеров 4)
To fortify the church is rash, to use the headstones folly. Укрепление церкви - это безрассудство, а использование надгробий - прихоть.
The nonsense and folly of people stepping out of their rank. ≈рунда и прихоть людей, вышедших за рамки своего социально положени€.
Filcher's Folly in the 3.45. Прихоть Воришки в 3.45.
Unofficially it's known as Ceausescu's Folly. Неофициально известна, как прихоть Чеушеску
Больше примеров...
Неосмотрительности (примеров 3)
There has been too much time wasted through the folly of the representative from Earth. Слишком много времени потрачено впустую из-за неосмотрительности представителя с Земли.
Why should Harold lose half his inheritance for our folly? И почему Гарольд должен терять половину своего наследства из-за нашей неосмотрительности?
And his folly will be the downfall of us all. И мы погибнем из-за его неосмотрительности.
Больше примеров...
Недальновидности (примеров 3)
Our globalized world is marked by extraordinary progress alongside unacceptable - and unsustainable - levels of want, fear, discrimination, exploitation, injustice and environmental folly at all levels. Для нашего глобализованного мира характерен небывалый прогресс и в то же время неприемлемые и угрожающие масштабы нужды, страха, дискриминации, эксплуатации, несправедливости и экологической недальновидности на всех уровнях.
Their work draws upon a recent book that Carmen Reinhart co-authored with Kenneth Rogoff, entitled This Time Is Different: Eight Centuries of Financial Folly. Их работа опирается на недавно вышедшую книгу, которую Кармен Рейнхарт написала в соавторстве с Кеннетом Рогоффом, под названием «На этот раз все будет по-другому: восемь веков финансовой недальновидности».
In our new book This Time is Different: Eight Centuries of Financial Folly, Carmen Reinhart and I find that if financial crises hold one lesson, it is that their aftereffects have a very long tail. В нашей новой книге «В этот раз по-другому: восемь веков финансовой недальновидности» мы с Кармен Рейнхарт говорим о том, что если финансовый кризис преподнесет один урок, то он будет заключаться в том, что его последствия имеют очень длинный хвост.
Больше примеров...
Недальновидностью (примеров 2)
With huge profits and bonuses at stake, mega-banks won't readily abandon their model-based businesses; but, unless that happens, placing most of our bets on top-down rules would be reckless folly. До тех пор пока этого не произойдет, делать ставку на централизованные правила было бы опрометчивой недальновидностью.
With huge profits and bonuses at stake, mega-banks won't readily abandon their model-based businesses; but, unless that happens, placing most of our bets on top-down rules would be reckless folly. Мегабанки, имея на кону огромные прибыли и бонусы, не имеют большого желания отказываться от своей деятельности, основанной на существующих моделях. До тех пор пока этого не произойдет, делать ставку на централизованные правила было бы опрометчивой недальновидностью.
Больше примеров...
Причуду (примеров 2)
You're going to a party on Neptune's Folly? Ты собираешься на вечеринку на "Причуду Нептуна"?
Whilst Alfred in fact reclaimed them, eager to return them safely to the Folly. В то время, как Альфред, на самом деле, принес их обратно, пытаясь украдкой вернуть в Причуду.
Больше примеров...
Бессмысленность (примеров 3)
But global health emergencies like the current Ebola epidemic highlight the folly of these fiscal priorities. Но глобальные чрезвычайные ситуации со здоровьем, как нынешняя эпидемия Эболы, подчеркивают бессмысленность этих фискальных приоритетов.
Fortunately, these countries soon saw the folly of armed confrontation and chose to end the conflict through negotiations. К счастью, эти страны вскоре осознали всю бессмысленность вооруженной конфронтации и предпочли положить конец конфликту на основе переговоров.
To see the folly of these endeavors, let me dissect a number of anti-poppy schemes undertaken in Afghanistan with which I was connected. Показать бессмысленность этих усилий можно на примере нескольких программ предпринятых в Афганистане, с которыми мне довелось столкнуться.
Больше примеров...
Недомыслие (примеров 2)
The streets sing with rumours of your folly. По улицам ходят слухи, что это ваше недомыслие.
They shall learn of their folly. Они заплатят за свое недомыслие.
Больше примеров...
Фолли (примеров 8)
You have the spare key from the folly, then? Вы взяли запасной ключ в Фолли, так?
Not this, the folly, the sundial - none of it was here when the cryptogram was written. Не было, не Фолли, ни этого, ни песочных часов, когда была написана криптограмма.
Why go to the folly for the spare at all? А зачем вам, было идти в Фолли, за запасным ключом?
Individual agreements exist between the department and St. Mary's, Oromocto, Kingsclear, Fort Folly, Tobique, Big Cove, Burnt Church and Red Bank. Индивидуальные соглашения уже существуют между этим министерством и племенами сент-мери, оромокто, кингзклиа, форт фолли, тобик, биг ков, бернт черч и ред бэнк.
There's the folly, of course, and I picked up one or two more. Конечно это Фолли, и конечно, мне удалось заметить еще несколько нововведений.
Больше примеров...
Кастора (примеров 20)
Castor's Folly. 100 to 1. Каприз Кастора, 100 к 1.
Castor's Folly and Pollock's Dream - I switched them in their stalls. Каприз Кастора и Мечта Поллукса... я подменил их в стойлах.
Castor's Folly passes Calm Thunder in second place. Каприз Кастора обгоняет Калм Тандер и выходит на второе место.
Castor's Folly and Calm Thunder. За ним Каприз Кастора и Калм Тандер.
That works as a confession, doesn't it? ...Castor's Folly. Это можно считать признанием, верно? ...Каприз Кастора.
Больше примеров...
Гриншоу (примеров 5)
Father Brophy tells me you've become quite the regular up at Greenshaw's Folly. Отец Брофи говорит, ты стала завсегдатаем Причуды Гриншоу.
He just drove me back from Greenshaw's Folly where he's writing a book. Он просто привез меня из Причуды Гриншоу, где пишет книгу.
Those are some of the children who disappeared here at Greenshaw's Folly, with no family to miss them. Это некоторые из детей, которые исчезли здесь, в доме Гриншоу, у них не было семьи, которая скучала бы по ним.
Anyone with the slightest interest in architecture would have known that Greenshaw's Folly doesn't have any crockets on its East Tower. Любой, минимально интересующийся архитектурой знал бы, что в Причуде Гриншоу нет орнамента на Восточной башне.
Miss Greenshaw's sister, Nettie, married the Folly's stable man, Harry Fletcher, and they had a child together. Сестра мисс Гриншоу, Нэтти, вышла замуж за конюха, Гарри Флетчера, и у них родился ребенок.
Больше примеров...