Do you want me to help you fold it? | Хотите, я помогу вам сложить его? |
Of course you made that yourself, 'cause it's in the rules that you have to fold your own plane. | Конечно, ты сделал его сам, потому что в правилах сказано, что ты сам должен сложить свой самолётик. |
Streinu & Whiteley (2005) provide an application of this result to the mathematics of paper folding: they describe how to fold any single-vertex origami shape using only simple non-self-intersecting motions of the paper. | Стрейну и Уитли привели приложение этого результата к математике оригами - они описали, каким образом сложить любое одновершинное оригами, используя только непересекающиеся движения бумаги. |
Our Government will only be ready to talk to that illegal armed group when it is ready to commit itself to decommissioning its illicit weapons, dismantling its military capability and returning to the democratic fold. | Наше правительство будет готово вести переговоры с представителями этой незаконной вооруженной группировки только в том случае, если она возьмет на себя обязательства сложить свое незаконное оружие, ликвидировать свой военный потенциал и вернуться к демократическим принципам жизни. |
You should fold it. | Ты должна сложить её вдвое. |
Well, we're not learning how to fold cloth napkins. | Ну не салфетки же складывать тут учат. |
They're very easy to fold. | Их очень легко складывать. |
It's a little early to fold your hand. | Немного рановато складывать руки. |
you learn the special way to fold the towels! | Учишься, как правильно складывать полотенца! |
We'll have to fold you in half just to get you through the doorway! | Придется нам тебя напополам складывать, чтобы ты в дверь проходил! |
It's a small fold of tissue called the cingulate gyrus Here in the medial part of the brain. | Это небольшая складка тканей - поясная извилина в центральной части мозга. |
The Flexion is a fold between two different realities. | Кривая - это складка между двумя разными реальностями. |
here come the paper folders who say, we are the fold! | возникают производители картонных складных папок, которые говорят: складка - это мы! |
The fimbriated fold of tongue, also plica fimbriata is a slight fold of the mucous membrane on the underside of the tongue which runs laterally on either side of the frenulum. | Бахромчатые складки языка, а также plica Fimbriata - небольшая складка слизистой оболочки на нижней части языка, которая проходит в боковом направлении по обе стороны от уздечки. |
Nuchal translucency thickness (also called NT or "neck fold thickness") is determined by performing an ultrasound scan of the fetus's neck. | «Затылочная прозрачность» (от английского: nuchal translucency), или еще ее называют «затылочная складка» и обозначают начальными английскими буквами: NT - это величина, измеряемая посредством ультразвука в области затылка будущего ребёнка. |
Projections for 2003 indicate a 2(1/2)-fold increase in on-line bookings compared with the year 2000. | По прогнозам, к 2003 году число сетевых электронных заказов на туристические услуги увеличится по сравнению с 2000 годом в 2,5 раза. |
As indicated in the report of the Secretary-General, the number of new HIV infections currently exceeds by 2.5 fold the increase in the number of people receiving antiretroviral treatment. | Как отмечается в докладе Генерального секретаря, в настоящее время количество новых случаев инфицирования ВИЧ в 2,5 раза превышает рост числа людей, находящихся на лечении антиретровирусными препаратами. |
For the last 15 years the tuberculosis case rate has increased 2,6 - fold, the death rate 2,9-fold. | За последние 15 лет количество случаев заболевания туберкулезом увеличилось в 2,6 раза, а смертность по этой причине возросла в 2,9 раза. |
Smoking more than 20 cigarettes a day increases the risk of TB by two to four times while silicosis increases the risk about 30 fold. | У курильщиков, страдающих ХОБЛ и выкуривающих более 20 сигарет в день, риск развития активного туберкулёза увеличивается в 2-4 раза. |
Countries that had long established industries like Egypt and Morocco showed increases in their consumption that were more than two fold, while countries with emerging industries like Syria and Jordan showed a three fold increase. | В таких странах, как Египет и Марокко, где промышленность развивается давно, энергопотребление увеличилось более чем вдвое, в то время как в таких странах, как Сирия и Иордания, где промышленность только начинает развиваться, энергопотребление выросло в три раза. |
And if you look at how the layers stack, you'll find that no matter how you stack folds and sheets, a sheet can never penetrate a fold. | И если вы посмотрите, как слои складываются, вы обнаружите, что не имеет значения, как вы складываете сгибы и листы, лист не может проникнуть за сгиб. |
So we exert control over the form by specifying theposition of where we're making the fold, but essentially you'relooking at a folded cube. | Таким образом мы получили контроль над формой, уточняя, гдебудет находиться сгиб, но на самом деле вы смотрите на сложенныйкуб. |
And the idea was the relationship of the space, which was made up of the fold of the image, and the dialectic or the conflict between the figuration, and the clarity of the image and the complexity of the space, which were in dialog. | Эта идея - взаимоотношение пространства, которое составляет сгиб образа, и диалектику или конфликт между формой и ясностью образа, сложностью пространства, которые были в разговоре. |
But look, I can prove to you that they're straight because I can take any one of these lines, and I can fold along it. | Но смотрите, я могу доказать, что они прямые, потому что я могу взять любую из этих линий, и я могу сделать сгиб вдоль неё. |
And the idea was the relationship of the space, which was made up of the fold of the image, and the dialectic or the conflict between the figuration, and the clarity of the image and the complexity of the space, which were in dialog. | Эта идея - взаимоотношение пространства, которое составляет сгиб образа, и диалектику или конфликт между формой и ясностью образа, сложностью пространства, которые были в разговоре. |
As a result, a corresponding fold will open here in the magnetic field of the red giant that Voyager is approaching. | В результате здесь откроется аналогичный разлом в магнитном поле красного гиганта, к которому подлетает "Вояджер". |
You said it was impossible to communicate through the fold. | Ты говорил, что невозможно связываться через разлом. |
They've started to close the fold. | Они стали закрывать разлом. |
When I'm done, if we fold it here, the crack in the core should close. | Когда я закончу, если мы сложим вот так, разлом в Ядре должен закрыться. |
The Moyston Fault is the most important fault as it forms the terrane boundary between the Delamerian and Lachlan fold belts. | Разлом Мойстона является наиболее важным разломом, поскольку он образует границу между террейнами деламерийского и лахланского поясов складчатости. |
Lady will now call, raise or fold? | Леди отвечает, повышение или пас? |
What do you mean, you fold? | То есть как это "пас"? |
So everyone else fold. | Так что все остальные пас. |
That's probably a fold. | Думаю, я пас. |
Okay, I'll give it to you. I fold. | Ну хорошо, я пас. |
Theoretically, he can fold time as well. | Теоретически, время он тоже может свернуть. |
Then let it down and fold it away. | А потом можно его сдуть и свернуть. |
Such is the passage of time Too fast to fold | Это течение времени Слишком быстрое, чтобы свернуть |
Audience: Fold. JS: Really loud. | Зрители: «Свернуть». ДС: Громче! |
Audience: Shake. Fold. | Зрители: «Встряхнуть. Свернуть». |
Arms, that will one day work, play and fold in prayer. | Руки, которые смогут работать, играть и складываться для молитвы. |
Unbeknownst to me at the time, because we had only seen the outside, the surfaces were continuing to fold themselves, to grow on the inside of the column, which was quite a surprising discovery. | Для меня на тот момент это было неизвестно, так как мы видели только внешнюю форму, поверхности продолжали складываться, чтобы создать внешнюю форму колонны. |
Some fold for more compact storage. | Некоторые модели могут складываться для более компактного хранения. |
Hsp90 (heat shock protein 90) is a chaperone protein that assists other proteins to fold properly, stabilizes proteins against heat stress, and aids in protein degradation. | Hsp90 (сокр. от англ. Heat shock protein 90), также белок теплового шока 90 - это белок-шаперон, который помогает другим белкам правильно складываться (участвует в фолдинге), стабилизирует белки от теплового стресса и способствует деградации белка. |
Unbeknownst to me at the time, because we had only seen theoutside, the surfaces were continuing to fold themselves, to growon the inside of the column, which was quite a surprisingdiscovery. | Для меня на тот момент это было неизвестно, так как мывидели только внешнюю форму, поверхности продолжали складываться, чтобы создать внешнюю форму колонны. Это было удивительноеоткрытие. |
She probably has to fold her money into tiny squares. | Ей, наверное, приходится сворачивать деньги крошечными квадратиками. |
Anyone know how to fold this? | Кто-нибудь знает, как это сворачивать? |
That's not how you fold. | Не так надо сворачивать. |
That is not how you fold. | Надо не так сворачивать. |
You know I love her, but somebody's got to teach that girl the word "fold." | Знаешь, я ее люблю, но кто-от должен научить ее слову "сворачивать". |
We want to fold up the legs and shoot it up for long-range motion. | Мы хотим согнуть ноги робота и бросить его на большое расстояние. |
Now you can just make a little network like this and fold them and stick them together and make an icosahedron. | Теперь можно их соединить, вот так, согнуть и скрепить их вместе. |
All you need to do is fold the paper in the middle and staple it. | Все что нужно сделать после этого - согнуть листы пополам и скрепить. |
Well, it turns out biology has this other very interesting meme, that you can take a linear string, which is a convenient thing to copy, and you can fold that into an arbitrarily complex 3D structure. | Оказывается, у биологии есть вот такой интересный мем: можно взять линейную цепь, которую удобно копировать, и можно согнуть её в сколь угодно сложную трёхмерную структуру. |
Well, it turns out biology has this other very interesting meme, that you can take a linear string, which is a convenient thing to copy, and you can fold that into an arbitrarily complex 3D structure. | Оказывается, у биологии есть вот такой интересный мем: можно взять линейную цепь, которую удобно копировать, и можно согнуть её в сколь угодно сложную трёхмерную структуру. |
Although most newly synthesized proteins can fold in absence of chaperones, a minority strictly requires them for the same. | И хотя большинство только что синтезированных белков могут сворачиваться и при отсутствии шаперонов, некоторому меньшинству обязательно требуется их присутствие. |
And the genes it turns on includes antioxidant genes, genes I call carrot-giver genes, whose protein products actually help other proteins to function well - to fold correctly and function correctly. | Гены, которые он активирует, включают в себя гены-антиоксиданты, гены, называемые мной гены-сиделки, чьи белки помогают другим белкам выполнять свои функции хорошо: правильно сворачиваться и работать. |
And the genes it turns on includes antioxidant genes, genes I call carrot-giver genes, whose protein products actually help other proteins to function well - to fold correctly and function correctly. | Гены, которые он активирует, включают в себя гены-антиоксиданты, гены, называемые мной гены-сиделки, чьи белки помогают другим белкам выполнять свои функции хорошо: правильно сворачиваться и работать. |
The fact that you can fold your tongue or tiptoe? | Тем, что умеешь сгибать язык или ходить на цыпочках? |
You can do electronic pieces that fold and wrap. | Можно сделать электронику, которую можно сгибать и сворачивать. |
In the vocabulary of the Yugoslav Academy, as well as in the etymological dictionary of Slavic languages, the word gibanica is a derivative of the Croatian verb gíbati and Serbian verb rибaTи, which means "to fold; sway, swing, rock". | В словаре Югославской академии, а также в этимологическом словаре славянских языков слово «гибаница» определяется как производное от сербского глагола «гибати», означающего «сгибать», «раскачивать», «шевелить». |
"Toronto FC to join MLS fold in 2007".. | Toronto FC to join MLS fold in 2007 (англ.) (недоступная ссылка - история).. |
To play even faster, use the Quick Fold button to move to a new table for the next hand immediately. | Чтобы играть еще быстрее, используйте кнопку Quick Fold («Быстрый сброс/фолд»), чтобы переходить к новому столу и новой руке стразу же. |
Deadpool mentioned the alien group in a discussion with Nick Fury's nanite-infected form in Wakanda as a possible rename for The Fold only to remember that the name was already taken. | Дэдпул упомянул группу инопланетян в обсуждении с нанит-инфицированным Ником Фьюри в Ваканде как возможное переименование для The Fold только для того, чтобы помнить, что это имя уже было принято. |
2000 Fold was out of print for several years, and was then only available as a download via iTunes and Amazon. | 2000 Fold издавался в течение нескольких лет, а затем был доступен для скачивания с iTunes. |
In February 2008, they headed to Europe with Plain White T's and The Fold. | В феврале 2008 года ребята отправилась в Европу в качестве хедлайнеров вместе с Plain White T's и The Fold. |
A thing to be visited upon the Romans a thousand fold. | Это повод проведать римлян еще тысячу раз. |
By the end of 2007, AlDS funding is estimated to stand at just under $10 billion - an almost forty fold increase since 1996, when just $260 million was available. | К концу 2007 года, по оценкам, объем финансирования мер в ответ на СПИД достиг почти 10 миллиардов долларов - это почти в сорок раз больше по сравнению с 1996 годом, когда было выделено всего лишь 260 миллионов долларов. |
The intent was clearly to bring UN-Habitat into the fold of United Nations system-wide reform. | Впоследствии ООН-Хабитат утвердил свои правила и процедуры и, следуя примеру Совета управляющих ЮНЕП, принял решение проводить совещания раз в два года. |
Look, all you need to know is this: every time I deal, you bet big and never fold. | Смотри, вот все что тебе нужно знать: каждый раз, когда я раздаю - ты ставишь по крупному, и не пасуешь. |
Jerry, get out of the booth, take all your clothes off, and fold yourself 12 times. | Джерри, встань, разденься и сложи себя двенадцать раз. |