It could be fluke, unconnected with the fire. | Это может быть случайностью, не связанной с пожаром. |
Bob and I aren't that serious, and what happened last night with Ted was a fluke. | У нас с Бобом ничего серьезного, и то, что произошло прошлой ночью с Тедом, было случайностью. |
That dinger was a fluke. | Этот хоумран был случайностью. |
That was no fluke! | Это не было случайностью! |
Nor was it a fluke: Egypt is consistently the most successful national team in the Africa Cup tournament, winning it five times previously. | И это не было счастливой случайностью: Египет является наиболее успешной национальной командой в турнире Африканского Кубка, выиграв его до этого уже пять раз. |
Landing Topper, that was a fluke. | То, что ты подцепил Топпера, - это была счастливая случайность. |
Very technical finish, but come on, that's a fluke. | Очень техничный финиш, но все-таки это счастливая случайность. |
But, you know, just to make sure it wasn't a fluke, we should probably do it another dozen times. | Но ты знаешь, просто для того, чтобы убедиться, что это не была счастливая случайность, нам, наверное, стоит повторить это ещё кучу раз. |
It was a fluke. | Это была счастливая случайность. |
A genius fluke, but a fluke nonetheless. | Гениальная счастливая случайность, но счастливая случайность тем не менее. |
I thought it was a fluke. | Я думала, что это была случайная удача. |
A fluke is one of the most common fish in the sea. | Ќо удача - как камбала, одна из наиболее распространенных в море рыб. |
This time window is a complete fluke. | Это окно во времени - просто удача. |
It is a fluke that you picked up the buffer warning. | То, что вам удалось засечь предупреждающий сигнал буфера - это просто удача. |
But that ship, captain, either was many years ahead of us or it was the most incredible design fluke in history. | Но корабль, капитан, либо они опережают нас на много лет, либо это небывалая удача в истории. |
New order - a fluke and two pounded tuna. | Новый заказ: камбала и два измельчённых тунца. |
Chris: Pounded tuna, one scallop, one fluke. | Измельчённый тунец, один эскалоп, одна камбала. |
A fluke is one of the most common fish in the sea. | Ќо удача - как камбала, одна из наиболее распространенных в море рыб. |
I got drawn into the honeybee world completely by a fluke. | Меня затянуло в мир этих пчёл по счастливой случайности. |
By some fluke of technology, we are witnessing something that the laws of physics say we can't. | По счастливой случайности, благодаря технологии врат,... мы наблюдаем то, что по законам физики видеть не можем. |
And if by some fluke it doesn't work out? | А если, по счастливой случайности, это не сработает? |
AllMusic's Gregory Heaney awarded White Devil Armory three-and-a-half stars out of five, and called it "a monument to classic thrash that makes it clear the band's recent form is far from a fluke." | Грегори Хейни из AllMusic наградил альбом тремя с половиной звездами из пяти и назвал его «памятником классического трэша, который дает понять, что нынешняя форма группы далека от счастливой случайности». |
We are here because of the perverse miracle that Daniel is still alive, and because of the outright fluke that crucial | Мы здесь благодаря тому чуду, что Дэниел всё ещё жив... и той счастливой случайности, что ДНК, ключевое доказательство... |
In Japan, however, the lung fluke is endemic to 80% of their freshwater crabs. | В Японии, между прочим, этот паразит живет в 80% пресноводных крабов. |
It's my guess this animal had liver fluke when you bought him. | Возможно, когда вы купили это животное, у него был паразит в печени. |
I just wanted to assure you that what happened the other night was a fluke. | Хотела убедить тебя, что вчера так вышло случайно. |
Last time was a fluke. | В тот раз все вышло случайно. |
Fluke Corporation was founded in Washington state by John Fluke on October 7, 1953 as the John Fluke Manufacturing Company, Inc., producing electrical metering equipment. | 7 октября 1953 г. Джон Флюк преобразовал свою компанию в корпорацию, которую зарегистрировал в штате Вашингтон и назвал "John Fluke Manufacturing Company, Inc". |
FLUKE network products; Fluke Networks DTX Series, reduces total certification costs up to 33% a year. | Серия Fluke Networks DTX - это революционно новая платформа, которая позволяет на 33% сократить время, необходимое для сертификации кабельных соединений. |
Alicia, this is Dr. Adrian Fluke, Professor of Renaissance Literature at the University of Chicago. | Алисия, это доктор Эдриан Флюк, профессор по литературе эпохи Возрождения в Чикагском Университете. |
Hiring a loser like Fluke to ensure safety? | Нанять такого неудачника, как Флюк, для гарантий безопасности? |
I only use my powers for good. Dr. Fluke, our I.T. specialists are analyzing the program responsible for the hack right now. | Я использую свои способности только на добрые дела доктор Флюк, наши специалисты сейчас анализируют программу, с помощью которой был произведён взлом |
Fluke meter, series 77 RF Millivolt meter Spectrum analyser | Измерительный прибор «Флюк», серия 77 |
Fluke Corporation was founded in Washington state by John Fluke on October 7, 1953 as the John Fluke Manufacturing Company, Inc., producing electrical metering equipment. | 7 октября 1953 г. Джон Флюк преобразовал свою компанию в корпорацию, которую зарегистрировал в штате Вашингтон и назвал "John Fluke Manufacturing Company, Inc". |
That girl's survival wasn't just a fluke? | Но ведь девчонке не просто повезло? |
Okay, that was a fluke. Ha, ha. | Ладно, тебе просто повезло. |
I told you... another fluke. | Говорю же... повезло. |
Look, I know it's easy to say tonight was just a fluke, and maybe it was, but here's a piece of trivia... | Ћегко сказать, что нам просто повезло. ћожет, так и есть. |
Last Monday was a fluke. | В прошлый понедельник тебе повезло. |
Because Dr. Fluke's program runs through Bluetooth. | потому что программа Флюка работает через блютус |
That's why I sabotaged fluke and his wife last week, which is what she wanted me to do. | Вот почему я всё подстроил для Флюка и его жены на прошлой неделе, она хотела этого от меня |