Английский - русский
Перевод слова Flout

Перевод flout с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Игнорировать (примеров 16)
Claude imposed a strict moral code on her own household, which only a few chose to flout. В собственной семье Клод ввела строгий моральный кодекс, игнорировать который решались немногие.
This instrument of tyranny continues to flout and violate all international human rights instruments and to thwart any peace process. Это орудие тирании продолжает игнорировать и нарушать все международные документы по правам человека и срывать любые попытки наладить мирный процесс.
Too often, host country Governments are complicit in enabling corporations to flout environmental standards or to proceed without obtaining the free, prior and informed consent of indigenous landowners. Слишком часто правительства принимающих стран закрывают глаза на нарушения и позволяют корпорациям игнорировать стандарты в области охраны окружающей среды или приступать к осуществлению своей деятельности без получения добровольного предварительного и обоснованного согласия местных землевладельцев.
However, we are disappointed to note that others have continued to flout the call of the Tribunal and that of the Security Council, and have failed to execute arrest warrants of indicted persons and to transfer the indicted persons to the custody of the Tribunal. Однако приходится с сожалением отмечать, что другие стороны продолжают игнорировать призыв Трибунала и Совета Безопасности, не исполняют ордеры на арест лиц, которым предъявлены обвинения и не передают обвиняемых в распоряжение Трибунала.
Those States that continue to flout the principles of the Charter and to defy the resolutions of the Security Council cannot aspire to serve as the guardians of peace on the Security Council. Государства, которые продолжают пренебрежительно отвергать принципы Устава и игнорировать резолюции Совета Безопасности, не могут надеяться на то, что им будет предоставлена возможность выступать в Совете Безопасности в роли гарантов мира.
Больше примеров...
Попирать (примеров 11)
Morocco was thus allowed to flout international legitimacy and continue to violate the human rights of Saharawi civilians. Тем самым Марокко позволяют попирать международную законность и нарушать права сахарского гражданского населения.
Could it be that a willingness to flout the law and circumvent the Constitution tends to produce not nimbleness, but obduracy and intransigence? Возможно ли, что готовность попирать закон и обходить конституцию имеет тенденцию демонстрировать не находчивость, а упрямство и непримиримость?
If the same political will had prevailed in the case of the former Yugoslavia, the Serbs would not have been able to invade Bosnia and Herzegovina or to flout the resolutions of international bodies. Если бы такая же политическая воля существовала в случае бывшей Югославии, то сербы не смогли бы вторгнуться в Боснию и Герцеговину или попирать резолюции международных органов.
It is unacceptable for the Sudan to continue to flout the sacrosanct principles contained in the Charter of the African Union and the Charter of the United Nations, going so far as to defy these organizations once again by refusing to abide by their resolutions and decisions. Неприемлемо, что Судан продолжает попирать священные принципы, закрепленные в Уставе Африканского союза и Уставе Организации Объединенных Наций, и идет на то, чтобы вновь бросать вызов этим двум организациям, отказываясь выполнять их резолюции и решения.
Accordingly, it appears to have concluded that it can continue to flout openly and in a shameless manner all the rules of international law and the norms of civilized behaviour. Таким образом, представляется, что они пришли к выводу о том, что они могут продолжать открыто и грубо попирать все нормы международного права и цивилизованного поведения.
Больше примеров...
Пренебрегать (примеров 12)
To flout them unilaterally goes against the very grain of the United Nations ideal. Пренебрегать ими в одностороннем порядке означает действовать вопреки самой сути идеала Организации Объединенных Наций.
Today, Governments can no longer flout the rights of their citizens without being subjected to the censure of the international community. Сегодня правительства не могут более пренебрегать правами своих граждан, не рискуя стать объектом осуждения со стороны международного сообщества.
They continued to flout the Treaty by developing new generations of nuclear weapons and maintaining the role of such weapons in their national security and military doctrines. Они продолжают пренебрегать Договором, разрабатывая новые поколения ядерного оружия и сохраняя положения о применении такого оружия в своих национальных военных доктринах и доктринах безопасности.
But demarcation of the boundary remains blocked because Ethiopia has been encouraged and continues to flout the rule of law and reject the Award, which is "final and binding" in accordance with the Algiers Agreement. Однако процесс демаркации границы по-прежнему остается заблокированным из-за попустительства Эфиопии, которая продолжает пренебрегать принципом верховенства права и отвергает решение, которое, согласно Алжирскому соглашению, является «окончательным и имеющим обязательную силу».
The Forum will not stand by and allow France and China to flout world opinion, disregard their commitments at the Review Conference of the Parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons and jeopardize the negotiation of a truly comprehensive test-ban treaty. Форум не останется безучастным и не позволит Франции и Китаю пренебрегать мировым мнением, игнорировать свои обязательства, взятые на Конференции участников Договора о нераспространении ядерного оружия по рассмотрению действия Договора, и ставить под угрозу переговоры по договору о действительно всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний.
Больше примеров...
Нарушают (примеров 8)
It is no wonder, then, that the Serbs continue to openly flout Security Council resolutions. Поэтому неудивительно, что сербы по-прежнему открыто нарушают резолюции Совета Безопасности.
They are perpetuated and protected by influential commanders who defy the decrees of the central Government and flout the ban on growing poppy. Эта деятельность поддерживается и защищается влиятельными командирами, которые пренебрегают декретами центрального правительства и нарушают запрет на выращивание опийного мака.
They flout all the provisions of the international trading system. Они нарушают все нормы системы международной торговли.
In fact, they violate their international commitments and flout their pledges to non-nuclear-weapon States. По сути, они нарушают свои международные обязательства и пренебрегают своими обещаниями государствам, не обладающим ядерным оружием.
The arrests and detentions effected by the Rwandan authorities are arbitrary in so far as they blatantly flout both Rwandan legislation and the pertinent international provisions. Аресты и задержания, к которым прибегают руандийские власти, являются произвольными, поскольку они грубо нарушают нормы, предписанные законодательством Руанды, и соответствующие международные нормы.
Больше примеров...
Пренебречь (примеров 4)
He had been very surprised to hear from the delegation that certain people working in the media had chosen to flout the professional code of ethics. Он очень удивлен утверждением делегации, что некоторые люди, работающие в СМИ, предпочли пренебречь профессиональным кодексом этики.
In our view, we must ask ourselves whether NSG can afford to flout its own rules by opening up its membership to a country whose nuclear tests in 1974 were the basis for the creation of NSG itself. На наш взгляд, пришло время задаться вопросом, может ли ГЯП позволить себе пренебречь своими собственными правилами, открыв членство стране, чьи ядерные испытания в 1974 году явились основанием для создания ГЯП.
Indeed, Ethiopia chose to flout international law under the cover of talks on normalization, third parties and the facilitation of human geography, and sometimes by comparing the Eritrea-Ethiopia settlement mechanism to other situations, such as that between Cameroon and Nigeria. Фактически, Эфиопия решила пренебречь международным правом под прикрытием переговоров о нормализации, третьих сторонах и содействии учету демографического фактора, и иногда прибегая к сравнению механизма урегулирования конфликта между Эфиопией и Эритреей с другими ситуациями, такими как ситуация между Камеруном и Нигерией.
To flout what is expected of us... and cast aside the customs of the age requires great strength. Чтобы пренебречь ожиданиями окружающих... и отбросить существующие обычаи, требуется большая сила.
Больше примеров...
Попираются (примеров 3)
In conducting the war against terrorism, we must protect the human rights that terrorists themselves flout. Ведя войну с терроризмом, мы должны защитить права человека, которые попираются террористами.
How can we guarantee international peace and security if we flout and ignore the Charter of the United Nations and resolutions of international legality? Как можно гарантировать международный мир и безопасность, если попираются и игнорируются Устав Организации Объединенных Наций и резолюции, имеющие международную законную силу?
Resource extraction, forestry, agro-industry and other development projects on Indigenous lands are often accompanied by harassment and violence as powerful corporations and private interests flout international and domestic laws in pursuit of profit. Добыча полезных ископаемых, лесозаготовки, сельскохозяйственная деятельность и прочие проекты по освоению территории, принадлежащей коренным народам, нередко сопровождаются гонениями и насилием. Нередко положения действующего законодательства и нормы международного права попираются в угоду коммерческим интересам влиятельных корпораций и заинтересованных лиц.
Больше примеров...
Попрании (примеров 2)
The international community, especially the Quartet, should live up to its responsibility and prevent the Israelis from continuing to flout its will. Международное сообщество, и особенно «четверка», должно выполнить свой долг и воспрепятствовать израильтянам в дальнейшем попрании их воли.
It would be quite a different matter, however, if the real intentions regarding outer space were to flout the obligations of international legal instruments and to seek unilateral and absolute military and strategic superiority based on political, economic and military strength. Если же, однако, истинные мотивы по отношению к космическому пространству состоят в попрании обязательств по международно-правовым документам и домогательстве одностороннего и абсолютного военно-стратегического превосходства на основе политический, экономической и военной мощи, то это было бы совсем иное дело.
Больше примеров...
Презирать (примеров 1)
Больше примеров...
Насмехаться (примеров 1)
Больше примеров...
Нарушать (примеров 7)
It's a big thing for a woman like that to lie to a lawyer, to flout the law. Не каждый день такая женщина, как она, будет врать адвокату, нарушать закон.
We regret the breakdown of the diplomatic efforts of the Security Council, yet we have also stood by the resolute opinion that no one shall be allowed to flout Security Council resolutions. Мы сожалеем о срыве дипломатических усилий Совета Безопасности, но вместе с тем твердо считаем, что никому не позволено нарушать резолюции Совета Безопасности.
Maybe I like to flout the rules. Может мне нравится нарушать правила.
This instrument of tyranny continues to flout and violate all international human rights instruments and to thwart any peace process. Это орудие тирании продолжает игнорировать и нарушать все международные документы по правам человека и срывать любые попытки наладить мирный процесс.
Morocco was thus allowed to flout international legitimacy and continue to violate the human rights of Saharawi civilians. Тем самым Марокко позволяют попирать международную законность и нарушать права сахарского гражданского населения.
Больше примеров...