Английский - русский
Перевод слова Flourish

Перевод flourish с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Процветать (примеров 234)
Industry cannot flourish if labour languish. Промышленность не может процветать, если работник изнемогает.
This Earth woman we must trust for she can show us how to exist without wings, to survive and flourish. Это земной женщине мы можем довериться, она может научить нас существовать без крыльев, жить и процветать.
This created a social climate in which civil society could flourish peacefully. Это создает социальный климат, в котором гражданское общество может мирно процветать.
Instead of allowing each race to flourish from its separate racial station as has been the standard for generations now. Вместо того, чтобы позволить каждой нации процветать, основываясь на отдельном расовом базисе, как это было уже много поколений.
How else can one assess a world where nature itself has been tamed but where trafficking in women and girls and the violence perpetrated against them still flourish? Иначе как объяснить то, что в мире, где люди научились управлять природой, продолжают процветать торговля женщинами и девочками и насилие в их отношении.
Больше примеров...
Процветание (примеров 30)
Today, our oceans remain the base upon which our coastal communities grow and flourish. Сегодня наши океаны являются той основой, на которой зиждется рост и процветание населения наших прибрежных районов.
He stated that the federal structure in place in India provided the flexibility for pluralism to flourish. Он заявил, что существующая в Индии федеральная структура обеспечивает процветание гибкого плюрализма.
The goal must be to establish an environment where the private sector can flourish, for the private sector is the engine of growth. Целью должно быть создание обстановки, обеспечивающей процветание частного сектора, ибо частный сектор является двигателем роста.
Driven to action primarily by outside attempts to injure local waterways and lands, municipalities are adopting ordinances that specifically recognize an "enforceable right of natural communities and ecosystems to exist and flourish". Из-за необходимости реагировать прежде всего на внешние попытки загрязнения местных водоемов и земельных угодий, муниципалитеты принимают постановления, в которых конкретно признается «юридически закрепленное право природных сообществ и экосистем на существование и процветание»1.
At the same time, given the centrality of human settlements to a sustainable future, it is also self-evident that it is ultimately in the self-interest of all, whether entrepreneur or slum dweller, government official or artisan, that they flourish. При этом, учитывая общую нацеленность населенных пунктов на обеспечение устойчивого будущего, также представляется само собой разумеющимся, что в конечном итоге процветание городов отвечает интересам всех, будь то предприниматель или житель трущоб, правительственный чиновник или ремесленник.
Больше примеров...
Расцвет (примеров 13)
The decisions to be made are difficult and carry grave consequences but must be made for the country to flourish. Решения, которые необходимо принять, являются трудными и имеют серьезные последствия, но должны быть приняты, чтобы обеспечить расцвет страны.
And so the solution that we and many other people are thinking about there, and at this point there is a dramatic flourish, and out comes the universal solution to everything these days, which is a cell phone. Решение, над которым вместе с нами работают и многие другие, в том, что в настоящий момент идёт бурный расцвет, и в сегодняшнем мире появляется универсальное решение для всех и вся: сотовые телефоны.
A shot Panic Room-ing through the window's bullet hole to reveal Harrow as the shooter clashes with the show's 'less is more' shooting style, (It's the most stylistic flourish since the pilot). Кадр в стиле "Комнаты страха" через дыру от пули в окне, чтобы показать, что Хэрроу является стрелком, сталкивается со стилем съёмки шоу «Лучше меньше, да лучше», (Это самый стильный расцвет с пилотного эпизода).»
They began to flourish in early 2000. Их расцвет пришелся на начало 2000 года.
Consumer applications for genomics, they will flourish. Нас ожидает расцвет прикладной геномики.
Больше примеров...
Расцвести (примеров 20)
I knew there was something in me could flourish although it was my ruin. Я знала, что что-то может расцвести во мне, даже если это может разрушить меня.
Conflicts should be avoided by creating a conducive political environment and allow political pluralism, democracy, good governance and transparency to flourish. Во избежание конфликтов следует создать соответствующую политическую атмосферу и позволить расцвести политическому плюрализму, демократии, благому управлению и транспарентности.
Democracy cannot flourish without social development and reconstruction. Демократия не может расцвести без социального развития и реконструкции.
Only through such cooperation can the democratic ideal take root and flourish throughout the world. Идеал демократии может укорениться и расцвести по всей планете только при посредстве такого сотрудничества.
The United Nations must therefore first - and most important - work to create an environment where ingenuity can indeed flourish, that is, a peaceful world where all feel they belong and are treated with dignity. Поэтому Организация Объединенных Наций должна, во-первых, - и это самое главное, - работать с целью создания условий, в которых изобретательность может поистине расцвести, то есть в условиях мира во всем мире, в котором все чувствуют себя комфортно и достойно.
Больше примеров...
Развиваться (примеров 60)
So, if life can not only survive but even flourish in these conditions, then you've got to feel that it's much more likely that life can also survive and flourish out there in the solar system. Здесь нет практически ничего, кроме камня и горной породы. если в таких условиях жизнь способна не только существовать, но и развиваться, то, возможно, что она так же может существовать и развиваться где-то в просторах Солнечной системы.
Over the next 18 months we hope that the relationship between Timor-Leste and Indonesia will continue to flourish. Мы надеемся, что в следующие полтора года отношения между Тимором-Лешти и Индонезией будут продолжать успешно развиваться.
By adopting the Law, the Government established a framework within which the occupational training market could develop and flourish. Принимая этот закон, правительство Люксембурга определило рамки, в которых может развиваться рынок услуг в области непрерывной профессиональной подготовки.
In other words, Governments require the capability or capacity to effectively deliver services and to develop in ways that allow both markets and democracies to flourish. Иными словами, правительства должны обладать потенциалом, т.е. должны быть способны эффективно обслуживать население и развиваться таким образом, чтобы это содействовало процветанию как рынков, так и демократии.
To ensure that a democratic polity is able to develop and flourish, it is essential that threats to its security are addressed and removed. Для обеспечения того, чтобы демократическое государственное образование могло развиваться и процветать, важно, чтобы угрозы его безопасности рассматривались и устранялись.
Больше примеров...
Расцветать (примеров 11)
A seedling from which we will branch out and flourish. Это... Саженец из которого мы будем расти и расцветать.
Such policies demarcate the space in which creativity can flourish and in which the broadly understood cost of knowledge is low and falling. Такая политика обозначает границы пространства, в котором может расцветать творчество, а понимаемые в широком смысле издержки знаний оставаться низкими или сокращаться.
We should create the conditions to enable young people to fully exercise their rights, to flourish and to fulfil their aspirations. Мы должны создать условия, позволяющие молодежи в полной мере осуществлять свои права, расцветать и реализовывать свои мечты.
Notable Korean poetry began to flourish during the Goryeo period (starting in 935). Интересно то, что корейская поэзия начинает расцветать под влиянием конфуцианских учений в период Корё (начиная с 935 г.).
The Hymn of Renenutet says: I will make the Nile swell for you, without there being a year of lack and exhaustion in the whole land, so the plants will flourish, bending under their fruit. Я сделаю Зыбь Нила для Вас Без этого года недостатка и истощения по всей земле Поэтому растения будут расцветать, изгибаясь по своими плодами.
Больше примеров...
Преуспевать (примеров 9)
UNESCO carried forward advocacy initiatives in 2012 to promote schools as places to foster tolerance, build confidence and provide an inclusive learning environment in which children and students can flourish. В 2012 году ЮНЕСКО осуществила пропагандистские инициативы, направленные на создание в школах благоприятных условий для того, чтобы содействовать развитию терпимости, укреплению доверия и созданию недискриминационной среды обучения, в которой дети и студенты могут преуспевать.
Such policies include support for healthy marriages and stable families rather than other structures, recognition of the family as a means to eradicate poverty, and business practices that allow mothers and fathers to flourish both in their careers and in raising their children. Такие меры включают в себя поддержку здоровых браков и стабильных семей, уделяя им приоритетное значение, признание семьи в качестве средства для искоренения нищеты и практики хозяйственной деятельности, которая позволяет матерям и отцам преуспевать, как в их карьере, так и в воспитании детей.
In that connection, the Government announced its intention to create in the Territory "an environment in which the construction industry could expand and flourish" and "create structures necessary for the socio-economic well-being". В этой связи правительство объявило о своем намерении создать в территории "условия, в которых строительная индустрия могла бы развиваться и преуспевать", и "создать необходимые структуры для социально-экономического процветания".
And even as we cater to our inner demons, we have allowed actual demons to flourish! Потакая нашим внутренним демонам, мы позволяем настоящим демонам преуспевать!
(e) States with weak institutional control offered opportunities for criminal organizations to flourish and establish themselves as a serious threat to civil society and to the long-term detriment of national economic growth and prosperity. е) в государствах со слабым институциональным контролем у преступных организаций появляется возможность преуспевать, что представляет собой серьезную угрозу гражданскому обществу и может нанести долговременный ущерб национальному экономическому росту и процветанию.
Больше примеров...
Цвести (примеров 7)
Science needs the light of free expression to flourish. Наука нуждается в свободной экспрессии, чтобы цвести.
How do you get them to flourish like this? Как ты заставляешь их так цвести?
This has been held to be the case as well where the goods suffered from a serious and irreparable defect although they were still useable to some extent (e.g. flowers which were supposed to flourish the whole summer but did so only for part of it). Аналогичное решение принималось и в том случае, когда товар имел серьезный и непоправимый дефект, хотя и мог быть использован до некоторой степени (например, цветы, которые должны были цвести все лето, цвели лишь часть лета)19.
May your disciples increase a thousandfold, and flourish... like the palm tree. Пусть твои ученики увеличатся в тысячи раз, и будут цвести, как пальмы.
It deserves an efficacious spot in which to flourish! Они заслуживают места, где будут цвести!
Больше примеров...