| I'll have them flogged in the square. | Я прикажу их выпороть на площади. |
| I have a mind to have you flogged, too, Appleton. | У меня есть желание и вас выпороть, Эпплтон. |
| You may have him flogged for being without a belt sir Front of the enemy. | Можете выпороть его, сэр, за отсутствие ремня перед лицом врага. |
| Then do what I tell you or I shall have you flogged, and don't imagine that I won't. | Тогда делай, что я тебе говорю, или мне придется тебя выпороть, и не думай, что я на это не способен. |
| I'm going to have Mike Burns flogged. | Я хочу выпороть Майка Бернса. |
| Poor boy was flogged and I escaped justice. | Бедного парнишку выпороли а я избежал правосудия. |
| I was flogged for something I never did. | Меня выпороли за то, чего я не делал. |
| The thief had been flogged before for trying to escape. | Сначала воришку выпороли за попытку бежать. |
| Petronilla was then flogged and eventually burnt at the stake on 3 November 1324, in Kilkenny, Ireland. | Затем Петрониллу выпороли и в конце концов сожгли заживо З ноября 1324 года в городе Килкенни, Ирландия. |
| Why was that man flogged? | За что выпороли этого матроса? |
| They didn't remember that when they flogged me, sir. | Когда меня пороли, об этом не вспомнили, сэр. |
| ~ These people should be flogged! | ~ Эти люди должны быть пороли! |
| Old Alec knows I've been flogged, but he's not seen it. | Старина Алек знает, что меня пороли, но рубцов он не видел. |
| You know, he was flogged. | Знаете, его пороли. |
| Like the lad who was flogged. | Как этот парень, которого только что пороли. |
| On the day she got flogged. | В тот день, когда её высекли. |
| I could hardly move for a day or two after I'd been flogged the second time. | Я едва-ли мог двигаться день, или два, после того, как меня высекли во второй раз. |
| You don't want Alec to know you've been flogged? | Ты не хочешь, чтобы Алек узнал, что вас высекли? |
| I know you were flogged. | Я знаю, что тебя высекли. |
| And I actually saw and met women who had been flogged by being caught eating vanilla ice cream. | И я действительно видела и общалась с женщинами, которых поймали и высекли за то, что они ели ванильное мороженное. |
| If this was a time of war, I would have you flogged. | Если бы сейчас было военное время, я бы приказал тебя высечь. |
| Whoever stole it should be hanged, flogged and hanged again! | Вора следует повесить, высечь и повесить снова! |
| Your husband wants me flogged. | Ваш муж хочет высечь меня. |
| My goodness,- if that's any of ours, I'll have them flogged. | ћой Ѕог, если это одни из наших, € прикажу их высечь. |
| Now, point me in his direction before I have you flogged. | Скажи мне, где он, пока я не приказал тебя высечь. |
| If anyone catches you here, you'll be flogged. | Если кто-нибудь словит тебя, ты будешь выпорот. |
| Flogged me twice in the space of a week. | Выпорот дважды за одну неделю. |
| Any man who cannot fire three rounds a minute will be flogged. | Кто не сможет сделать три выстрела, будет выпорот. |
| In 1630, Alexander Leighton, a Scottish doctor, was flogged, branded and mutilated for criticising Henrietta Maria in a pamphlet, before being imprisoned for life. | В 1630 году Александр Лейтон, шотландский врач, был выпорот, заклеймён и покалечен за памфлеты, критиковавшие королеву, после чего был отправлен в тюрьму на всю оставшуюся жизнь. |
| Elizabeth Quinn, you have the dubious honour of being the first woman flogged in New South Wales. | Элизабет Куин, вам принадлежит сомнительная честь, стать первой женщиной, которую высекут в Новом Южном Уэльсе. |
| You are so flogged when we get home. | Вас так высекут, когда мы прибудем домой. |
| Let him be flogged in the name of my father! | Вот во имя отца его и высекут. |
| Miriam, do you want us flogged? | М... Мариам, нас высекут за это! |
| And don't you think he would have still had you dragged out into that yard and flogged you just for the sick pleasure it gave him? | А ты не думаешь, что он всё равно бы выволок тебя во двор и выпорол только ради своего удовольствия? |
| When they told me what happened at Fort William, that Randall flogged ye himself, and that seeing that is what killed father, | Когда мне рассказали о произошедшем в Форт-Уильяме, что сам Рэндолл выпорол тебя, и отец не смог пережить твою порку. |
| We need an AIDS patient being flogged in hell. | Нам нужен больной СПИДом которого секут плетьми в аду. |
| But you're to be taken to a public place and flogged so that everyone may know your guilt! | Но вы будете публично побиты плетьми, дабы все знали вашу вину. |
| They were each fined 10,000 Sudanese pounds, flogged with 10 strokes and then released from detention. | Женщин приговорили к штрафу в размере 10000 суданских фунтов, подвергли наказанию в виде десяти ударов плетьми и затем отпустили на свободу. |
| These fatwas, which are entirely illegal, are especially serious because as punishment the accused are often flogged, stoned, or shunned by society. | Эти полностью незаконные фетвы тем более опасны, что они часто осуществляются в виде приговоров к избиению плетьми, камнями или в виде бойкота со стороны общества. |
| In November, Soghra Mola'i was flogged 80 times for "illicit relations" after her sentence of death by stoning was overturned following a retrial. | В ноябре Согра Молай получила 80 ударов плетьми за «недозволенные отношения» после того, как суд отменил вынесенный ей смертный приговор к забиванию камнями. |
| And because you made it law that whoever doesn't watch the Games would be publicly flogged, we're expecting record high ratings. | И потому как вы издали этот закон, что те, кто не смотрит Игры, будут публично выпороты, мы ожидаем рекордно высокие рейтинги. |
| Around 1667, the English Quaker preachers Alice and Thomas Curwen, who had been busy in Rhode Island and New Jersey, were imprisoned in Boston under Massachusetts law and publicly flogged. | Примерно в 1667 г. английские квакеры Элис и Томас Кервены, занимавшиеся проповедованием в колониях Род-Айленд и Нью-Джерси, были арестованы в Бостоне и согласно законам Массачусетса публично выпороты. |
| But being an officer... you'll never be flogged. | Но ты офицер... тебя не будут пороть. |
| It's a disgrace you're to be flogged. | Просто позор, что тебя будут пороть. |
| I could not bear to be flogged. | Я не вынесу, если меня будут пороть. |
| Brawlers and drunkards will be flogged. | Буянов и пьяниц будут пороть! |
| The slave will not be flogged. | Раба не будут пороть. |
| I understood that you'd been flogged. | Я так понимаю, что раньше Вас били? |
| I understoond that you've been flogged? | Я так понимаю, что раньше Вас били? |
| She states that she was beaten on the soles of her feet and that she was flogged on two occasions. | Она заявляет, что ее били по подошвам ступней и что она дважды подверглась телесному наказанию. |
| He was allegedly flogged on the feet and other parts of his body, and slapped so strongly that it caused him to bleed from the left ear. | По сообщениям, ему наносили удары по подошвам и другим частям тела и с такой силой били по голове, что у него началось кровотечение из левого уха. |
| To restore order, several soldiers were flogged and four hanged. | Чтобы восстановить порядок, несколько солдат были подвергнуты порке, а четверо повешены. |
| More than 7,000 were imprisoned, and 4,000 flogged. | Из пленных более 7000 были заключены в тюрьмы и более 4000 подвергнуты порке. |
| While there were no plans to abolish flogging, the Government was concerned that the punishment was applied in a discriminatory manner, with women far more likely to be flogged than men. | ЗЗ. Хотя отмена порки не планируется, правительство озабочено тем, что этот вид наказания применяется дискриминационным образом: женщины подвергаются порке значительно чаще, чем мужчины. |
| At present, women are far more likely to be publicly flogged than men - mostly because of outdated court procedures such as reliance on confessions rather than forensic evidence. | В настоящее время женщины с гораздо большей вероятностью подвергаются порке по сравнению с мужчинами, что объясняется, главным образом, устаревшими судебными процедурами, такими как использование признаний, а не судебных доказательств. |