Английский - русский
Перевод слова Flattering

Перевод flattering с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Лестный (примеров 7)
A not very flattering cartoon about the police I imagine caused that sneer just before you left the room. Не очень лестный комикс о полиции, как я представляю, вызвал презрительную усмешку перед выходом из комнаты.
That one's good because it's flattering. Это отличный вариант, потому что он лестный.
It's not a very flattering portrait, I'm afraid. Боюсь, не очень лестный портрет.
He also had her idealised in art; the Scottish artist Gavin Hamilton was commissioned to draw her in chalk in the neo-classical style, whilst Hugh Douglas Hamilton painted a flattering portrait in a tiara. Он также идеализировал её в искусстве; шотландскому художнику Гэвину Гамильтону было поручено нарисовать её мелом в неоклассическом стиле, в то время как Хью Дуглас Гамильтон нарисовал лестный портрет на тиаре.
Well, how flattering. Лестный отзыв. О, да.
Больше примеров...
Мне льстит (примеров 7)
In my late 20s, I find it really flattering. К концу второго десятка это мне льстит.
Your lobbying to spend one-on-one time with me is quite flattering, Dr. Brennan. Мне льстит ваше желание остаться со мной наедине, доктор Бреннан.
Well, as flattering as all this, I'm getting boredand I have to get t Ладно, это все мне льстит, но я должна пойти в класс и доделать домашнее задание.
That's flattering, but I am happy where I am. Это мне льстит конечно, но мне хорошо на своём месте.
AS JEALOUS ULTIMATUMS GO, THAT'S VERY FLATTERING, BUT I DON'T THINK THAT'S NECESSARY. Твой ревнивый ультиматум мне льстит, но, думаю в нем нет нужды.
Больше примеров...
Льстить (примеров 7)
While following my every move is flattering, a single rose on my doorstep each morning would be more enticing. Хотя слежение за каждым моим, шагом льстить Роза на крыльце каждое утро была бы более приятной.
I spend my days and nights wheedling and flattering a man so I can gain his secrets and undermine his cause. Я должен дни и ночи льстить человеку, чтобы разузнать его секреты и разрушить дело его жизни.
Maybe you should stop flattering yourself. Может прекратишь себе льстить.
I mean, isn't it, I don't know, flattering? Разве это не должно, ну не знаю, льстить тебе?
Fine, but I won't waste my time flattering you like everybody else. Я не собираюсь льстить тебе, как все остальные здесь.
Больше примеров...
Лесть (примеров 4)
Don't waste your time flattering me. Не стоит тратить время на лесть.
I take your insult as flattering. Я приму твоё оскорбление, как лесть.
Can't you look at this as flattering? Может, посмотреть на это как на лесть?
It's just very flattering. Я же могу принимать лесть?
Больше примеров...
Польщён (примеров 3)
That's... that's obviously very flattering. Я... я безусловно очень польщён.
It's a very flattering offer, but I'm still settling my family. Я польщён, но мы тут ещё обустраиваемся.
Why, thank you, that is very flattering. Спасибо, я весьма польщён.
Больше примеров...
Польщена (примеров 8)
Okay, that's flattering, I guess. Хорошо, я польщена, пожалуй.
I mean, it's really a no-brainer, which is why, as flattering as it is, I'm... Так что тут и думать нечего. Я, конечно, польщена.
"Jen, thank you very much, that's very flattering, but I love my job, and I get to do it for the entire country." А я отвечу: "Джен, большое спасибо, я очень польщена, но я люблю свою работу и вся страна находится под моим контролем".
But it was flattering. Но я была польщена.
Well, that's very flattering. Я польщена, конечно.
Больше примеров...
Льстите (примеров 10)
You're flattering me... if that's its choice. Вы мне льстите... раз уж это их выбор.
I think maybe you're flattering yourself. Думаю вы себе льстите.
You're flattering me, Mr Collett. Yes. Вы мне льстите, мистер Коллетт.
That's mighty flattering of you, Miss Scarlett. Вы мне льстите, мисс Скарлетт.
Why are you flattering me? Вы опять мне льстите!
Больше примеров...