Английский - русский
Перевод слова Flattering

Перевод flattering с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Лестный (примеров 7)
A not very flattering cartoon about the police I imagine caused that sneer just before you left the room. Не очень лестный комикс о полиции, как я представляю, вызвал презрительную усмешку перед выходом из комнаты.
It's not a very flattering portrait, I'm afraid. Боюсь, не очень лестный портрет.
He also had her idealised in art; the Scottish artist Gavin Hamilton was commissioned to draw her in chalk in the neo-classical style, whilst Hugh Douglas Hamilton painted a flattering portrait in a tiara. Он также идеализировал её в искусстве; шотландскому художнику Гэвину Гамильтону было поручено нарисовать её мелом в неоклассическом стиле, в то время как Хью Дуглас Гамильтон нарисовал лестный портрет на тиаре.
He said himself, "I could have written a flattering portrait of myself as a young Marine, but it would have been a much lesser book." Об этом он говорил следующим образом: «Я мог бы написать лестный портрет себя как молодого морского пехотинца, но это была бы книга гораздо меньшего размера».
Well, how flattering. Лестный отзыв. О, да.
Больше примеров...
Мне льстит (примеров 7)
In my late 20s, I find it really flattering. К концу второго десятка это мне льстит.
I know, but it is a little flattering. Я знаю, но это мне льстит.
Well, as flattering as all this, I'm getting boredand I have to get t Ладно, это все мне льстит, но я должна пойти в класс и доделать домашнее задание.
That's flattering, but I am happy where I am. Это мне льстит конечно, но мне хорошо на своём месте.
AS JEALOUS ULTIMATUMS GO, THAT'S VERY FLATTERING, BUT I DON'T THINK THAT'S NECESSARY. Твой ревнивый ультиматум мне льстит, но, думаю в нем нет нужды.
Больше примеров...
Льстить (примеров 7)
While following my every move is flattering, a single rose on my doorstep each morning would be more enticing. Хотя слежение за каждым моим, шагом льстить Роза на крыльце каждое утро была бы более приятной.
I spend my days and nights wheedling and flattering a man so I can gain his secrets and undermine his cause. Я должен дни и ночи льстить человеку, чтобы разузнать его секреты и разрушить дело его жизни.
I got tired flattering them Так устал им льстить.
His Majesty's in a flattering mood Его Величество настроен льстить.
I mean, isn't it, I don't know, flattering? Разве это не должно, ну не знаю, льстить тебе?
Больше примеров...
Лесть (примеров 4)
Don't waste your time flattering me. Не стоит тратить время на лесть.
I take your insult as flattering. Я приму твоё оскорбление, как лесть.
Can't you look at this as flattering? Может, посмотреть на это как на лесть?
It's just very flattering. Я же могу принимать лесть?
Больше примеров...
Польщён (примеров 3)
That's... that's obviously very flattering. Я... я безусловно очень польщён.
It's a very flattering offer, but I'm still settling my family. Я польщён, но мы тут ещё обустраиваемся.
Why, thank you, that is very flattering. Спасибо, я весьма польщён.
Больше примеров...
Польщена (примеров 8)
Okay, that's flattering, I guess. Хорошо, я польщена, пожалуй.
"Jen, thank you very much, that's very flattering, but I love my job, and I get to do it for the entire country." А я отвечу: "Джен, большое спасибо, я очень польщена, но я люблю свою работу и вся страна находится под моим контролем".
Cheryl, that's really flattering. Шерил, я польщена.
But it was flattering. Но я была польщена.
Well, I suppose that's flattering, but I think we'd better not. Я польщена, но, пожалуй, я откажусь.
Больше примеров...
Льстите (примеров 10)
Well, that's very flattering... Ну, вы мне очень льстите.
You're flattering me... if that's its choice. Вы мне льстите... раз уж это их выбор.
Why are you flattering me? Зачем вы льстите мне?
I think maybe you're flattering yourself. Думаю вы себе льстите.
You're flattering me, Mr Collett. Yes. Вы мне льстите, мистер Коллетт.
Больше примеров...