Your jealousy was the spark that lit the flame of your anger. | Твоя ревность была вспышкой, которая разожгла пламя ярости. |
And trust me, Ms Dixon, it's not to rekindle the flame. | И поверьте мне, мисс Диксон, не для того, чтобы вновь разжечь пламя. |
As the soul seeks the dark, so does the flame. | Как душа ищет мрак, так же ищет и пламя. |
put out the fire can't kill the flame | Туши пожар, но ты не погасишь пламя |
Each of them gained their own "curse" and specific abilities, and are able to emit the Dying Will Flame throughout their entire body. | Каждый из них получил своё собственное «проклятие» и способности, а также способен излучать всем телом «Пламя Посмертной Воли». |
As the flame was kindled in south Korea, we cannot remain a victim for an indefinite period. | Пока Южная Корея раздувает огонь войны, мы не можем оставаться пострадавшими в течение неопределенного периода времени. |
'It's more than a flame now, Bob. | Теперь это не просто огонь, Боб. |
I force myself to look into that flame, and I see an image of the evildoer - In this case, red john. | Я могу видеть этот огонь, и я вижу изображения преступника... в этом случае, Кровавого Джона. |
Like moth to a flame. | Как мотыльки на огонь. |
My wings burn all the same on this wind of flame. | Тот злой огонь сожжет! ... |
'He's picked up the flame and we've no idea who he is. | Он поднял факел, но мы не знаем, кто он. |
On this subject, my delegation congratulates the brotherly Republic of Niger, which, on 25 September, lit the "flame of peace" by destroying more than 1,000 destructive small weapons. | В этом контексте моя делегация поздравляет братскую Республику Нигер, которая 25 сентября зажгла «факел мира», уничтожив более 1000 единиц стрелкового оружия. |
The project focused on the path that led to the collection of small arms in Mali and the "Flame of Peace". | Основное внимание в рамках этого проекта было уделено изучению пути, приведшего к сбору стрелкового оружия в Мали и проведению там мероприятия "Факел мира". |
I carry the flame now. | Сейчас я несу этот факел. |
In imitation of the arms collection projects under way by the United Nations Development Programme in their country, students organized a collection not of guns but knives from their fellow students and invited teachers and community members for a symbolic and celebratory Flame of Peace. | Имитируя проекты сбора оружия, осуществляемые Программой развития Организации Объединенных Наций в их стране, студенты организовали сбор ножей вместо огнестрельного оружия среди своих соучеников и пригласили преподавателей и членов общин на символическую праздничную церемонию «Факел мира». |
'Cause our hero only came to save his former flame | Ведь наш герой отважный идеть спасать любовь |
My flame is for a general | Любовь лишь - генерала! |
It might be love, but it's a really low flame. | Это может быть любовь, но это очень слабое пламя. |
Everyone was accustomed to little cupids who kindle the flame of love - to boy angels, and nobody ever thought that it might be a girl. | Ведь так привычно, что дарящие любовь ангелочки - это мальчики, амурчики, и никому даже в голову не приходило, что может появиться и девочка. |
Our love is alive And so we begin Foolishly laying our hearts on the table Stumblin' in Our love is a flame Burning within... | Иногда собака выбирает тебя. "Наша любовь жива" "И поэтому мы начинаем" |
At the threshold to adulthood, then, it's important that the flame of faith should grow into a large fire to illuminate this dark world so everyone can see. | Вы сейчас стоите на пороге взросления, а потому важно, чтобы огонёк вашей веры превратился во взрослое пламя, которое осветит мрак этого мира. |
It's like a delicate flame. | Она как хрупкий огонёк. |
Fine, fiery, feisty candle flame. | Такой упрямый яркий огонёк. |
Please, wellcome him to our anarchist circle, so the spark become an intense open flame. | Пожалуйста, пусть в нашей пёстрой компании он почувствует себя как дома, чтобы это нежный огонёк когда-нибудь разгорелся в яркое пламя. |
She has? - Like a moth to flame. | Что, правда? - Как мотыльку огонёк, бедняжке нужна только мамочка. |
This substance has been used in the past as a pesticide, flame retardant, and in combination with PCBs in dielectric fluids. | В прошлом это вещество применялось в качестве пестицида, ингибитора горения, а в сочетании с ПХД - в жидких диэлектриках. |
Commercial PeBDE is a brominated flame retardant most commonly used in the production of polyurethane foam, although production for this use has ceased in North America and Europe. | Коммерческий ПБДЕ является бромированным замедлителем горения, который в основном используется при производстве полиуретановой пены, хотя его производство в этих целях в Северной Америке и Европе было прекращено. |
Data on more recent levels of consumption and production would be needed, in particular since the phasing-out of other flame retardants in 2001, HBCD consumption and production levels could have changed. | Необходимы будут более свежие данные об уровнях объема производства и потребления, поскольку, в частности, при постепенном свертывании начиная с 2001 года производства и использования других ингибиторов горения уровни производства и использования ГБЦД могли измениться. |
"5.3. The flame. is exposed shall be obtained. test procedure." | "5.3 Источником пламени... является горящая в поддоне... условиях горения". |
This method enables the horizontal burning rate of materials used in the passenger compartment of motor vehicles (for example, private passenger cars, lorries (trucks), estate cars, motor coaches) after exposure to a small flame to be determined. | Этот метод позволяет определить скорость горизонтального горения материалов, применяемых в кабинах транспортных средств (легковых автомобилей, грузовых автомобилей, автомобилей с кузовом типа универсал, автобусов), после того, как они были подвергнуты воздействию несильного пламени. |
19.0 per cent for flame seedless, | 19,0% для бессемянной разновидности Флейм, |
Case 322: MAL 8 - Zimbabwe Broadcasting Corporation v. Flame Lily Broadcasting Ltd., Judgment No. | Дело 322: ТЗА 8 - "Зимбабве бродкастинг корпорейшн" против "Флейм лайли бродкастинг лтд. |
Identify grid Seven Gamma Flame. | Определите квадрат 7 Гамма Флейм. |
I called the lodge in Mount Flame and got us an upgrade, one of their deluxe suites on the club floor - one of their deluxe suites on the club floor - a fireplace, terrace with a jacuzzi. a fireplace, terrace with a jacuzzi. | Я позвонил в отель на горе Флейм, и добыл нам номер получше, один из люксов на клубном этаже - камин, терраса с джакузи. |
I'm a flame shadow fire dragon! | Я огнедышащий дракон с пламенной тенью! |
In 2007 we purchased equipment for flame cutting, a few VarioSynergic welding machines and modernized our computer network. | В 2007-м году произошло дальнейшие расширение оборудования для пламенной резки, приобретение сварочного оборудования VarioSynergic, модернизация парка компьютеров. |
This is the first technique that can efficiently correct spectral interferences in flame AAS by matrix elements, structured flames or molecule structures. | Это уникальная техника, позволяющая учитывать спектральные интерферренции в пламенной ААС, вызванные влиянием элементов матрицы, структурированием пламени или молекулярными структурами. |
The analytical methods used display an established preference for the traditional methods of chromatography, spectrophotometry, potentiomentry, flame photometry, conductivity measurement, gravimetry, titration analysis, atomic absorption, turbidimetry and radiometry. | Для используемых методов анализа характерна устойчивая тенденция к использованию традиционных методов хроматографии, спектрофотометрии, потенциометрии, пламенной фотометрии, кондуктометрии, гравиаметрии, титраметрии, атомной абсорбции, турбидиметрии, радиометрии. |
In 2008 we purchased an Impulse welding machine EWM and a new CNC Flame Cutting machine, a XD 30 frontal forklift and a 10-ton bridge crane. | В 2008-м году было приобретено импульсная сварочная машина EWM, произошло дальнейшее расширение оборудования для газовой и пламенной резки, приобретение фронтального вилочного погрузчика XD 30, а также 10-тонного мостового крана. |
Separate English-language (The Flame of Love) and French-language (Hai-Tang) were also made. | Фильм снят в трёх языковых версиях - немецкой, английской (The Flame of Love) и французской (Hai-Tang). |
Certain songs were ported from the score of Radical Dreamers, such as Gale, Frozen Flame, and Viper Mansion. | Некоторые песни напоминают звуковые дорожки из Radical Dreamers, например, Gale, Frozen Flame и Viper Mansion. |
The remix can be found on Machel Montano's album Flame on (Wining Season is the U.S. edition of the album). | Ремикс появился также на альбоме Machel Montano, Flame on (Wining Season - американская версия альбома). |
The Flame malware successfully used a new variation of a chosen-prefix collision attack to spoof code signing of its components by a Microsoft root certificate that still used the compromised MD5 algorithm. | В Flame вредоносные программы успешно использовали новую вариацию коллизионную атаку с заданным префиксом для спуфинга подписи кода компонентов с помощью корневых сертификатов Microsoft, до сих пор использовавших скомпрометированный алгоритм MD5. |
This award, also called the "Flame" award, has been presented since 1993. | Эта награда, также известная как «Пламя» («Flame»), ежегодно вручается с 1993 года. |
That the original manuscript of The Flame Tree had been written by Lizzie. | Что оригинальная рукопись "Пылающего дерева" была создана Лиззи. |
Esther had confronted Sylvie about the true authorship of The Flame Tree. | Эстер сказала Сильви о настоящем авторстве "Пылающего дерева". |
She asked me if I had any original notes for The Flame Tree. | Она спросила, есть ли у меня оригинальные наброски "Пылающего дерева". |
And you gave a presentation, showing the slides of the locations of The Flame Tree. | И вы провели презентацию, показывая слайды с локациями из "Пылающего дерева". |
That Sylvie didn't write The Flame Tree at all? | Что Сильви вовсе не писала "Пылающего дерева"? |
Ignition shall be deemed to have occurred if flaming of the specimen continues for 5 seconds after removal of the igniting flame. | Образец считается загоревшимся, если он продолжает гореть в течение 5 секунд после выключения горелки. |
Only gas-consuming appliances which are permitted to operate with propane in one of the Rhine River States or in Belgium and are fitted with devices for the effective prevention of gas leaks if the flame or the pilot light are extinguished, may be installed. | Разрешается установка только тех используемых устройств, которые допущены к эксплуатации в качестве приборов, работающих на пропане, в прибрежных рейнских государствах или Бельгии и которые оснащены приспособлениями, эффективно препятствующими утечке газа в случае как потухания горелки, так и потухания пускового факела. |
Now, he knew that when different elements burned in the flame of his Bunsen burner, wonderful colours were revealed. | Теперь он знал, что, когда различные элементы сгорают в пламени его бунзеновской горелки, появляются удивительные цвета. |
Interior of a Gas heated furnace built with big thermal inertia refractory bricks, and heated by flat flame burners. | Внутренняя часть газовой печи выложена и построена из огнеупорных кирпичей, способных выдерживать большую тепловую инерцию, нагрев от плоскопламенной горелки. |
The Model FPA-2-01 is a low temperature single channel Flame Photometer designed for the routine determinations of Sodium (Na), Potassium (K), Lithium (Li) and Calcium (Ca) in Clinical and Industrial applications. | Фотометр предназначен для измерения концентрации химических элементов в растворах путем фотометрических измерений пламени газовой горелки, в которое в распыленном виде вводится анализируемый раствор. |
Their relatively low decomposition temperature makes them suitable for flame retarding cellulose based materials (paper/wood). | Их относительно низкая температура разложения делает их подходящими для огнестойких целлюлозных материалов (бумаги/дерева). |
PBDEs are flame retardants of the additive type, i.e. they are physically combined with the material being treated. | ПБДЭ используются в качестве огнестойких добавок, т.е. они физически соединяются с обрабатываемыми материалами. |
EPS and XPS without flame retardants were commercially available and technical feasible and would not represent a higher cost to the manufacturer of insulation boards. | ППС и ЭПС без огнестойких добавок уже коммерчески доступны и технически возможны и не будут связаны с большими затратами для производителей теплоизоляционных плит. |
Samsun and Nokia are committed to the elimination of toxic flame retardants and PVC plastic from some of their products. | Фирмы "Самсунг" и "Нокиа" обязались отказаться от использования токсичных огнестойких материалов и ПВХ-пластмассы в некоторых видах своей продукции. |
It is also Apple's first Xserve to use PVC-free internal cables and components and contain no brominated flame retardants. | Он был также первым Xserve от Apple без использования ПВХ для внутренних кабелей и компонентов, и не содержат бромированных огнестойких добавок. |
I vanquished every Flame Beast. | Я победил каждого огненного зверя. |
Mimiron built the Flame Leviathan as part of the V0-L7R-0N weapons platform, and as a result, this tank packs quite a punch. | Мимирон создал Огненного Левиафана в рамках проекта V0-L7R-0N, а это, как вы уже догадались, значит очень многое. |
If you'd like an additional challenge beyond this frantic (but fun) fight, you can try your hand at one of the Flame Leviathan's different Hard Modes (see sidebar). | Если же вам хочется чего-то большего, чем эта отчаянная (хотя и исключительно веселая) битва, вы можете попробовать победить Огненного Левиафана на повышенном уровне сложности (см. врезку). |
(a) A fireball or jet of flame which extends beyond any of the witness screens; | а) образование огненного шара или струи пламени, выходящих за пределы любого из контрольных экранов; |
On its third circuit they saw "a flame... on top of the plane... like a ball of fire, just on the centre." | На третьем круге они увидели «пламя... сверху самолета... наподобие огненного шара, только по центру». |