| On the improvised nose of the ship and on the mast behind the monument, the flag and guys of the naval forces of Thailand are constantly raised. | На импровизированном носу корабля и на мачте позади памятника постоянно подняты флаг и гюйс кораблей военно-морских сил Таиланда. |
| and "American flag,"and I got this. | и "американский флаг" и вот что получил. |
| The flag is up, and they're off and running. | Флаг поднят и участники побежали. |
| He gets sent home under a flag. | Он отправится домой под флаг. |
| Annys caused controversy when she posed on the cover of P-Magazine, standing on the Belgian flag, with Flemish nationalist politician Bart De Wever pictured cutting her "Miss Belgium" sash. | Аннейс была моделью в журнале P-Magazine, во время съёмки она растоптала флаг Бельгии, вместе с политиком Бартом де Вевером, фото имело подпись «Miss Belgium». |
| I see the Wiryegung flag. | Я вижу знамя дворца Вире. |
| I was there to hoist the flag of independence, which today represents the full sovereignty of the people of Zimbabwe, never again to be lost. | На мою долю выпало поднять знамя нашей независимости, олицетворяющее сегодня полный суверенитет народа Зимбабве, который больше никогда не будет утрачен. |
| He rejected a compromise, whereby the fleur-de-lys would be the new king's personal standard, and the tricolour would remain the national flag. | Другим отвергнутым вариантом компромисса было белое знамя как персональный штандарт короля, а триколор - как национальный флаг. |
| General Skobelev is also reported to have said that "I want to inscribe on my banner: 'Russia for Russians and in a Russian way,' and raise this flag as high as possible!" | Некоторые полагают, что автором является генерал М. Д. Скобелев, которому приписывают слова: «Хочу написать на своем знамени: "Россия для русских и по-русски", и поднять это знамя как можно выше!». |
| they will smell the uniform and rifle and the scent of the large homeland wrapped in shrouds and the flag | и они почувствуют запах его одежды и оружия и запах Великой Родины, загорелой, обернутой в саван и знамя государства. |
| Use that flag as a range marker. | Используйте этот флажок как точку границы. |
| Secondly, with regard to points of order, I raised my flag yesterday for that very reason to ask for clarification. | Во-вторых, что касается порядка ведения заседания, то вчера я поднял свой флажок по той же самой причине - чтобы просить разъяснения. |
| Did you cry when they gave your wife that nice folded-up flag? | Пустил слезу, когда женушке вручили флажок? |
| The starter practically waves his flag out of my bedroom window. | Из окна моей спальни виден флажок, которым дают старт лошадям. |
| You'll see also, there's a flag on Antarctica. | Также вы видите флажок над Антарктидой. |
| Using a Confederate flag as a missile! | Использовать стяг Конфедерации, как ракету! |
| Gracious lord, stand for your own, unwind your bloody flag, look back into your mighty ancestors. | Властитель мой, восстаньте, взвейте наш кровавый стяг, на мощных предков обратите взор. |
| He was holding a white flag... | Имел свой стяг (знамя). |
| Gave proof to the night That we still had our flag | Подтверждая, что ночью гордо реет наш стяг... |
| When it took over Kabul in 1996, and established the Islamic Emirate of Afghanistan, the white flag became the national flag of the country, representing "the purity of their faith and government". | Когда был взят Кабул в 1996 г. национальный флаг Афганистана был сменён на белый стяг, который символизировал чистоту веры и власти. |
| Air Canada is the largest airline and flag carrier of Canada. | Air China была крупнейшей авиакомпанией Китая и его флагманским перевозчиком. |
| The airport is the main hub of China Airlines, the Republic of China's flag carrier, as well as EVA Air, a private airline established in 1989. | Аэропорт стал главным хабом China Airlines, флагманским перевозчиком Тайваня, а также частной авиакомпании EVA Air, которая начала функционирование в начале 1990-х. |
| During the period May 1929 to February 1931, Holland was flag captain to the 2nd Cruiser Squadron, aboard HMS Hawkins. | С мая 1929 по февраль 1931 года Холланд командовал тяжёлым крейсером «Хоукинс», бывшим в то время флагманским кораблём 2-й эскадры крейсеров. |
| Poltova actively participated in all of the large sea battles of the Northern War and was the flag ship of the Tsar Peter the Great. | "Полтава" активно участвовала в Северной войне и была флагманским кораблём царя Петра Первого. |
| The Japanese aircraft carrier Akagi, which led the attack on Pearl Harbor, flew the battle flag flown by the Mikasa, Admiral Togo's ship when he attacked the Russian fleet at Port Arthur. | На японском авианосце «Акаги», возглавлявшем удар по Перл-Харбору, было водружено боевое знамя, развевавшееся над «Микаса» - флагманским судном адмирала Того - во время нападения на русский флот в Порт-Артуре. |
| Using the database, the Unit is able to flag areas of concern and track relationships between vendors and partners. | Используя эту базу данных, Группа может отмечать вопросы, вызывающие обеспокоенность, и отслеживать связи между поставщиками и партнерами. |
| United Nations Headquarters would use the outputs of the system to flag, review and treat highest-level risks. | Центральные учреждения Организации Объединенных Наций будут использовать генерируемые системой результаты для того, чтобы отмечать риски, проводить их обзор и устранять риски самого высокого уровня. |
| Choose this option if you want to flag messages as spam and then move them to the spam public folder rather than allow them to be delivered. | Выберите эту опцию, если хотите отмечать сообщения как спам и переносить их в публичную папку для спама, вместо того, чтобы позволить этим сообщениям дойти до адресата. |
| Upon enquiry, the Advisory Committee was informed that the system, which was intended to serve as an internal control mechanism to enhance accountability, consisted of a database with benchmarks that would measure fuel consumption electronically and automatically flag usage anomalies. | По его запросу Консультативному комитету было сообщено, что эта система, которая призвана служить механизмом внутреннего контроля для укрепления подотчетности, содержит базу данных, предусматривающую соответствующие базовые показатели и позволяющую в электронной форме осуществлять контроль за расходом топлива и автоматически отмечать возможный перерасход. |
| In carrying out such functions, the Risk Management Officer would also be responsible for developing tools that could flag individual cases and potential processing errors requiring specific and additional reviews. | При выполнении таких функций Сотрудник по управлению рисками будет также отвечать за разработку инструментов, которые могли бы отмечать отдельные случаи, а также потенциальные ошибки обработки данных, которые потребуют конкретного и дополнительного рассмотрения. |
| Flag Europe-Asia (FEA) operational since mid-1990s. | Flag Europe-Asia (FEA) работает с середины 1990-х годов. |
| The Lamb & Flag in Rose Street has a reputation as the oldest pub in the area, though records are not clear. | The Lamb & Flag на Роуз Стрит имеет репутацию старейшего паба в районе, хотя документального подтверждения этому нет. |
| On August 23, 2008, the band joined Anti Flag on a Canadian Tour after which they made their way back to Europe in October in support of their new album. | 23 августа 2008 года группа присоединилась к Anti Flag в канадском туре, после чего, в октябре, они направились обратно в Европу в тур в поддержку своего нового альбома. |
| "IOC suspends Russian NOC and creates a path for clean individual athletes to compete in PyeongChang 2018 under the Olympic Flag".. | IOC SUSPENDS RUSSIAN NOC AND CREATES A PATH FOR CLEAN INDIVIDUAL ATHLETES TO COMPETE IN PYEONGCHANG 2018 UNDER THE OLYMPIC FLAG, сайт МОК «НЕВКЛЮЧЕНИЕ В СПИСОК ПРИГЛАШЕННЫХ НЕ ОБЯЗАТЕЛЬНО ОЗНАЧАЕТ, ЧТО СПОРТСМЕН НАРУШАЛ АНТИДОПИНГОВЫЕ ПРАВИЛА». |
| It was first published in the April 21, 1849, issue of the Boston-based The Flag of Our Union. | Впервые стихотворение было опубликовано 21 апреля 1849 года Бостонским еженедельником «The Flag of Our Union». |
| I don't like this, Flag. | Мне это не нравится, Флэг. |
| As much as I hate to admit it, Flag saw this whole thing coming. | Должен признать, как ни печально - Флэг знал, что этим кончится. |
| Flag, they're all around you. | Флэг, они вокруг вас. |
| What the hell, Flag? | Какого черта, Флэг? |
| Flag, who's up there? | Флэг, так кто там? |
| Come on, guys, we got to flag it down. | Скорее, надо подать сигнал! |
| Trying to flag the helicopter. | Пытаюсь подать сигнал вертолету. |
| Bathing machines would often be equipped with a small flag which could be raised by the bather as a signal to the driver that they were ready to return to shore. | Купальные машины часто оборудовались флажком, который поднимался купальщиком как сигнал готовности возвратиться на берег. |
| Downconvert the audio to 2 channels, but keeping the original sample size and bit rate if the producer sets a flag on the DVD-A disc telling the player to do so. | Переконвертация звука в 2-канальный сигнал, но с сохранением оригинальной битности и частоты дискретизации, если производитель установил флаг на диске, которых «разрешает» проигрывателю подобную передачу. |
| The semaphore flag signals VARIABLE wind. | Был подан сигнал "Переменчивая погода". |
| Then, outside, he got the cab that we were trying to flag down. | А потом, на улице, поймал такси, которое пытались поймать мы. |
| The van left before he could flag the plate. | Машина скрылась до того, как он смог поймать такси. |
| No, the quickest way is to flag a car down and flash our badges, but - | Нет, самый быстрый способ, это поймать машину и показать удостоверения, но... |
| She was walking down the middle of the road, trying to flag down cars. | она шла вниз. и в середине дороги пыталась поймать машину |
| Couldn't flag a cab. | Не мог поймать такси. |
| They are also introducing new monitoring software to flag and track unusual and suspicious transactions. | Кроме того, они внедряют новые программные средства, позволяющие выявлять и отслеживать необычные и подозрительные операции. |
| The Bank's operations had centred on national execution and measurable results and it had created a technical advisory group to flag emerging technology and review the technical soundness of proposals. | Работа Банка сосредоточена на осуществлении на национальном уровне и поддающихся измерению результатах; им была учреждена техническая консультативная группа, которая призвана выявлять новые виды технологии и рассматривать технологическую обоснованность предложений. |
| The Team further recommends that States require mobile network operators to integrate an adequate monitoring mechanism into their information systems to enable them to flag and freeze financial flows to and from listed entities and individuals. | Группа также рекомендует государствам требовать от операторов мобильной связи включать в их информационные системы надлежащие механизмы мониторинга, выявлять и замораживать финансовые потоки, идущие к включенным в перечень лицам и организациям и от них. |
| The flag State will be able to determine its deficiencies and take positive steps to obtain assistance in overcoming them. | Государство флага будет в состоянии выявлять свои недостатки и предпринимать позитивные шаги к тому, чтобы получить помощь в их преодолении. |
| The system could also be configured to flag exceptions or highlight any violations based on pre-defined criteria. | Кроме того, такая система может быть отрегулирована таким образом, чтобы обозначать исключения или выявлять любые нарушения на основе заранее установленных критериев. |
| Sometimes, the doc USE flag determines whether the package documentation should be installed or not. | Иногда USE-флаг doc определяет, следует ли устанавливать документацию к пакету. |
| A global USE flag is used by several packages, system-wide. | Глобальный USE-флаг используется несколькими пакетами и является системным. |
| Such a flag is a keyword that embodies support and dependency-information for a certain concept. | USE-флаг - это ключевое слово, включающее сведения о поддержке и зависимостях определенного понятия или функции. |
| A local USE flag is used by a single package to make package-specific decisions. | Локальный USE-флаг используется единичным пакетом для настройки определенных параметров самого пакета. |
| Caleb Cushing has suggested adding a vim-syntax global use flag to allow users to more easily manage vim syntax ebuilds. | Caleb Cushing предложил добавить глобальный USE-флаг vim-syntax, чтобы позволить пользователям проще управлять пакетами подсветки синтаксиса. |