Английский - русский
Перевод слова Firewood

Перевод firewood с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Дрова (примеров 160)
Several Texians ventured out to gather firewood but returned empty-handed after encountering Mexican skirmishers. Несколько техасцев вышли на вылазку, чтобы собрать дрова, но вернулись с пустыми руками, наткнувшись на мексиканских солдат.
just long enough to finish the firewood. Нет. Только до того как я закончу дрова.
Work is under way to provide winter stoves, blankets and other non-food items, such as coal and firewood. Проводится работа по обеспечению печками, одеялами и другими непродовольственными товарами, такими как уголь и дрова.
Since when have you known how to collect firewood? Ты-то сам когда научился собирать дрова?
Well then, at least gather some firewood. Давай хотя бы заготовим дрова.
Больше примеров...
Топливной древесины (примеров 59)
The use of the IOC method to value firewood gathered from the forest in Nepal has been described. Было описано применение метода КДИ для оценки топливной древесины, заготавливаемой в лесах Непала.
The poor usually depend on the production and sale of firewood and charcoal as sources of income and this leads to deforestation. Причиной обезлесения является то, что источники доходов бедного населения обычно зависят от производства и продажи топливной древесины и древесного угля.
Finally, some people believe that arid or semi-arid spaces could specialize either in reforestation for firewood or for producing biofuels. Наконец, некоторые специалисты считают, что аридные и полуаридные районы могут специализироваться на посадке лесонасаждений с целью заготовки топливной древесины или на производстве биотоплива.
A transition from the present energy supply of mainly firewood and animal and human power to a more diversified base and a better use of commercial energy was key to improving the living conditions of rural populations. Переход от нынешнего удовлетворения потребностей в энергии в основном за счет топливной древесины и тягловой и мускульной силы к более диверсифицированной энергетической базе и более эффективному использованию энергии, производимой промышленным способом, имеет решающее значение для улучшения условий жизни сельского населения.
But at the same time this relatively high amount of rainfall is conducive to afforestation, which is instrumental in arresting soil erosion and providing firewood, provided this afforestation is not a monoculture, and is compatible with the local biodiversity. В то же время такое сравнительно большое количество дождевых осадков благоприятствует облесению, которое играет важную роль в предотвращении эрозии почвы и обеспечении запасов топливной древесины, при том условии, что оно не должно быть монокультурным и должно быть совместимым с местным биоразнообразием.
Больше примеров...
Хворост (примеров 20)
I'd like you to help me gather some firewood. Я хотел бы, чтобы ты помог мне собрать хворост.
Until one day, whilst gathering firewood, we crossed the path of the Hessian. Пока однажды, собирая хворост, мы не пересеклись... с наемником.
At the place where we get the firewood they tell us, 'Line up one by one.' Там, где мы собираем хворост для костра, они говорят нам: «Становитесь в ряд».
Very comfortable to collect firewood. В нём очень удобно собирать хворост.
I here's the firewood! Отец, я собрал хворост.
Больше примеров...
Древесного топлива (примеров 29)
It is anticipated that the production of wood stoves will reduce the amount of firewood required by the refugees for cooking purposes. Предполагается, что производство плит, работающих на дровах, позволит сократить количество древесного топлива, потребляемого беженцами для целей приготовления пищи.
Rainwater harvesting, spring protection and energy-efficient stoves also reduce women's time burdens in the collection of water and firewood or other sources of energy. Сбор дождевой воды, охрана источников воды и энергосберегающие печи также сокращают время, затрачиваемое женщинами на обеспечение водой и сбор древесного топлива или других источников энергии.
The patrols included firewood and water protection, ensuring security in camps for internally displaced persons, expanding safe areas for livelihood activities, ensuring the free movement of civilians, and facilitating humanitarian assistance provided by other United Nations agencies and non-governmental organizations. Задачи патрулирования включали охрану древесного топлива и водных ресурсов, обеспечение безопасности в лагерях для внутренне перемещенных лиц, расширение границ безопасных районов для доходоприносящей деятельности, обеспечение свободного передвижения гражданского населения и содействие оказанию гуманитарной помощи другими учреждениями Организации Объединенных Наций и неправительственными организациями.
Biomass from agriculture is underutilized as a source for energy production, that is to say, organic fuel for engines and firewood for heating. Биомасса, получаемая в результате ведения сельского хозяйства, недостаточно эффективно используется в качестве источника энергии; в частности, это относится к органическому топливу для двигателей и древесного топлива.
Forests that had been nearly eliminated from centuries of neglect and occasional use for firewood have been restored and, in some cases, entire new forests have been planted. Леса, которые за долгие века из-за отсутствия заботы и использования их в качестве источника древесного топлива были почти полностью сведены, восстановлены, а в некоторых случаях даже и занимают новые площади.
Больше примеров...
Топливную древесину (примеров 16)
It is the main producer of gas and oil, yet most indigenous women cut firewood for cooking. Этот штат является основным районом газо- и нефтедобычи, однако большинство женщин - представительниц коренного населения для приготовления пищи используют топливную древесину.
The Group of Experts was able to confirm that, in conjunction with local leaders in and around Kibumba in the Democratic Republic of the Congo, Rwandans had been instructed by RDF to deforest the area in exchange for firewood. Группа экспертов смогла подтвердить, что по согласованию с местными вождями в Кибумбе и вокруг него на территории Демократической Республики Конго Руандийские силы обороны дали указание руандийцам сводить лес в этом районе, чтобы получать за это топливную древесину.
The affected internally displaced person population faces a restriction of their freedom of movement that makes them feel like prisoners and prevents them from pursuing additional income generating activities such as firewood and grass collection and cultivation. Внутренне перемещенные лица сталкиваются с проблемой ограничения свободы передвижения, из-за чего они ощущают себя узниками и не могут заниматься приносящей дополнительный доход деятельностью, в частности собирать топливную древесину и траву или обрабатывать землю.
It had been estimated that the cost of firewood would average $900 per month but the actual cost was an average of $1,850 per month. Смета исчислялась из расчета среднемесячных расходов на топливную древесину в размере 900 долл. США, однако фактические расходы на древесину составляли в среднем 1850 долл. США в месяц.
It is largely women who bring food to the table, who must walk further to collect firewood, and who bear the burden of trying to provide safe water for their families. Именно они в подавляющем числе случаев занимаются приготовлением пищи, собирают топливную древесину, для чего им приходится покрывать все большие и большие расстояния, и несут тяжелое бремя по обеспечению своих семей безопасной водой.
Больше примеров...
Топливная древесина (примеров 11)
Many conflicts occur over access to natural resources, such as water, land or firewood. Многие конфликты возникают в связи с доступом к природным ресурсам, таким, как вода, земля или топливная древесина.
Soil conservation, firewood substitutes vegetation use Предотвращение эрозии почв, топливная древесина заменяет используемую растительность
Overall rural electrification rate of a given country or region of the country has increased, with an overall reduction in the use of traditional fuels, where unsustainable, i.e. firewood and charcoal. Повышение общих показателей электрификации сельских районов в конкретной стране или регионе страны при общем сокращении использования таких традиционных видов топлива, которые являются неустойчивыми, как топливная древесина и древесный уголь.
Households in rural areas are dependent on non-commercial sources of energy, such as firewood and other fuels, and their choice of fuel is often determined by energy availability in the area. В сельских районах домохозяйства используют некоммерческие источники энергии, такие, как топливная древесина и другие виды топлива, и их выбор источников энергии зачастую определяется положением с энергоносителями в данном районе.
Regional characteristics may affect the type of traditional energy supply, but generally firewood, charcoal, biomass and animal waste are the sources of energy used in rural areas, usually by the poorest people. Региональные особенности могут влиять на характер традиционных источников энергии, однако, как правило, в сельских районах используются - чаще всего беднейшими слоями населения - такие источники энергии, как топливная древесина, древесный уголь, биомасса и отходы животноводства.
Больше примеров...
Древесному топливу (примеров 8)
Access to fuel and firewood and their use in humanitarian settings pose a variety of serious risks. Доступ к горючему и древесному топливу, а также их использование в условиях гуманитарных кризисов связаны с целым рядом серьезных рисков.
In collaboration with FAO, UNHCR, the Women's Refugee Commission and others, WFP is taking forward the recommendations of the IASC Task Force on Safe Access to Firewood and Alternative Energy in Humanitarian Settings (SAFE), chaired by WFP and UNHCR. В сотрудничестве с ФАО, УВКБ, Женской комиссией по делам беженцев и другими ВПП занимается осуществлением рекомендаций Целевой группы МПК по безопасному доступу к древесному топливу и альтернативным источникам энергии в сложных гуманитарных ситуациях (СЭЙФ), в которой председательствуют ВПП и УВКБ.
The Safe Access to Firewood and Alternative Energy Guidelines of the Inter-agency Standing Committee must be adhered to when addressing cooking fuel needs in humanitarian settings; В условиях гуманитарных бедствий задача удовлетворения потребностей в топливе для приготовления пищи должна решаться с соблюдением руководящих принципов по безопасному доступу к древесному топливу и альтернативным источникам энергии, разработанных Межучрежденческим постоянным комитетом;
In addition, public-works activities could prioritize the promotion of gender-sensitive community assets (for example, facilitation of access to water, sanitation and firewood). Кроме того, определяя очередность общественных работ, можно сконцентрировать внимание на общинных проектах, включающих гендерный компонент (расширение доступа к воде, канализации и древесному топливу).
The roll out of the WFP Safe Access to Firewood and Alternative Energy in Humanitarian Settings (SAFE) stoves initiative, for example, has reduced women's exposure to violence during fuel collection in several countries. Так, например, благодаря повсеместному осуществлению инициативы ВПП по обеспечению безопасного доступа к древесному топливу и альтернативным источникам энергии в гуманитарных ситуациях, которая предусматривает обеспечение населения плитами для приготовления пищи, в нескольких странах менее частыми стали случаи, когда женщины подвергались насилию, занимаясь сбором топлива.
Больше примеров...
Древесное топливо (примеров 10)
In the homes, rural women's roles include food preparation for the family, cleaning and fetching most household essentials such as firewood, water, and foodstuffs. В домашнем хозяйстве в обязанности сельских женщин входят приготовление пищи для членов семьи, уборка и стирка, а также обеспечение домашних хозяйств предметами первой необходимости, такими как древесное топливо, вода и продовольствие.
Nearly 2 billion people currently lack access to modern energy services and most of them live in rural areas where non-commercial energy sources, such as biomass, firewood and charcoal, are used, mainly for cooking. В настоящее время к современным энергосистемам не имеют доступа примерно 2 миллиона человек, большинство из которых живет в сельских районах, где, в основном для приготовления пищи, используются некоммерческие источники энергии, такие, как биомасса, древесное топливо и древесный уголь.
Most municipal community committees in Kosovo continued to function and ensure that essential aid, including transportation, food, hygienic items and firewood, were made available to those in need. Большинство муниципальных общинных комитетов в Косово продолжали функционировать и обеспечивать, чтобы нуждающимся лицам предоставлялась необходимая помощь, включая транспортные услуги, продовольствие, предметы личной гигиены и древесное топливо.
Improved cooking stoves that save energy and firewood are good news for both the women and the forest, but women must also be given the opportunity to be climate-smart entrepreneurs within agricultural production technology. Усовершенствованные плиты для приготовления пищи, позволяющие сокращать энергозатраты и сберегать древесное топливо, - хорошая новость для женщин и с точки зрения охраны лесных ресурсов, однако женщины также должны иметь возможность эффективно вести хозяйство в условиях изменения климата с применением передовых сельскохозяйственных технологий.
The limited industry produced firewood (6,000-10,000 tons per year, mostly from planted forests), furniture, joinery and fruit boxes. Большое число предприятий производят древесное топливо (6000 - 10000 тонн в год, в основном используя лесонасаждения), мебель, столярные изделия и коробки для фруктов.
Больше примеров...
Топливной древесине (примеров 9)
Reduced need for firewood maintains soil vegetation cover, preventing soil erosion Сокращение потребности в топливной древесине способствует сохранению растительного покрова почвы и предотвращению почвенной эрозии
Reduced need for firewood conserves plants and their associated animal species Сокращение потребности в топливной древесине способствует сохранению растений и связанных с ними видов животных
Substitution of fossil fuel with non-emitting energy; reduced need for firewood conserves carbon sink Замена ископаемых видов топлива экологически чистым источником энергии; сокращение потребности в топливной древесине способствует сохранению поглотителя углерода
The need for firewood, which represents the only available source of energy for the poorest groups, generally exceeds the production capacities of rural woodlands. Произрастающих в этих зонах лесов, как правило, недостаточно, чтобы удовлетворить потребности в топливной древесине, являющейся доступным источником энергии для наименее обеспеченных слоев населения.
Reduced need for firewood conserves forests Сокращение потребности в топливной древесине способствует сохранению лесов
Больше примеров...