Английский - русский
Перевод слова Firewood

Перевод firewood с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Дрова (примеров 160)
I'll split your skull like firewood. И я разобью твой череп, как дрова.
Sometimes they travel long distances to fetch water, food and firewood in order to feed the family. Иногда им приходится проделывать большой путь, чтобы добыть воду, продовольствие и дрова для пропитания семьи.
Where I can get some firewood? Где я могу раздобыть какие-нибудь дрова?
Since the present budget covers the summer months of July and August 1998, there are no requirements for heating gas, firewood and coal. Поскольку настоящий бюджет охватывает летние месяцы - июль и август 1998 года, - расходы на газ для обогрева помещений, дрова и уголь не предусматриваются.
That is very expensive firewood. Это очень дорогие дрова.
Больше примеров...
Топливной древесины (примеров 59)
This additional requirement was the result of the higher cost of firewood than had been budgeted for. Дополнительные потребности обусловлены более высокой стоимостью топливной древесины по сравнению с тем, что предусматривалась сметой.
The lack of alternative sources of food, fodder, firewood and income accelerates trees being cut, creating conditions under which regrowth does not take place; Отсутствие альтернативных источников продовольствия, питания для скота, топливной древесины и доходов лишь ускоряет вырубку деревьев и создает условия, в которых лес уже не может восстанавливаться;
The more affluent countries have seen a decline in private owners' extraction of forest products, while in lower-income countries forests came under severe pressure as a source of firewood and construction timber in times of hardship. В более богатых странах уменьшились объемы заготовок и первичной обработки лесоматериалов частными лесовладельцами, а в странах с более низкими доходами леса испытывали на себе большое давление, поскольку лесная продукция использовалась в качестве топливной древесины и строительных лесоматериалов в периоды лишений и трудностей.
Malawi noted the dependency of most households on firewood. Малави отметила зависимость большинства домашних хозяйств от наличия топливной древесины.
Policies undertaken in some countries to combine firewood collection regulations with agro-forestry and afforestation programmes may be more effective since they may offer local residents a viable alternative to firewood collection. Проводимая в ряде стран политика, объединяющая положения о заготовке топливной древесины с программами агролесомелиорации и облесения, может оказаться более эффективной, поскольку он может создавать для местных жителей хорошую альтернативу заготовке топливной древесины.
Больше примеров...
Хворост (примеров 20)
In order to spare women from having to go outside to gather firewood, the Government has developed a plan to provide gas stoves for every family in the camps. Для того чтобы избавить женщин от необходимости собирать хворост за пределами лагерей, правительство разработало план, предусматривающий выделение каждой проживающей в лагере семье по газовой плите.
Are you sure he didn't come home during the day, maybe while you were out gathering firewood? Вы уверены, что после этого не приходил, может когда вы ушли собирать хворост?
Father, I have the firewood. Отец, я собрал хворост!
Very comfortable to collect firewood. В нём очень удобно собирать хворост.
I here's the firewood! Отец, я собрал хворост.
Больше примеров...
Древесного топлива (примеров 29)
In order to counter the damage to forest resources, funds have been made available for the supply and transportation of firewood to camps in eastern Zaire. Чтобы предотвратить ущерб, наносимый лесным ресурсам, выделяются средства на закупку и доставку древесного топлива в лагеря беженцев в восточной части Заира.
The Swiss Agency for Development and Cooperation provided funds for UNHCR to purchase firewood and stoves for the 690 families of most vulnerable internally displaced persons in the Zugdidi collective centres as well as for 27 schools in the Gali district. Швейцарское агентство по вопросам развития и сотрудничества выделило для УВКБ средства на цели закупки древесного топлива и печек для 690 семей из числа находящихся в наиболее уязвимом положении внутренне перемещенных лиц в зугдидских коллективных центрах, а также для 27 школ в Гальском районе.
Globally, an estimated 2.4 billion people continue to rely for cooking and heating on traditional biomass in the form of firewood, charcoal, manure and crop residues, which imposes serious health risks, particularly as a result of indoor air pollution. По имеющимся оценкам, 2,4 млрд. человек в мире по-прежнему готовят пищу и обогревают жилье, используя традиционную биомассу в виде древесного топлива, древесного угля, навоза и пожнивных остатков, а это связано с серьезной опасностью для здоровья прежде всего ввиду загрязнения воздуха внутри помещений.
In Sao Tome and Principe, three main programmes are being established to improve energy access for urban and rural households, expand the electrical network, construct hydropower centres, and conduct firewood reforestation. В Сан-Томе и Принсипи вводятся три основные программы, направленные на улучшение бытового энергоснабжения в городских и сельских районах, расширение электроэнергетической сети, создание гидроэнергетических центров и лесовосстановление в целях получения древесного топлива.
Using biogas instead of firewood means a reduction of costs for family farmers, a relief for the women and children who collect firewood and a significant reduction in deforestation. Использование биогаза вместо древесного топлива означает снижение затрат для семейных фермерских хозяйств, облегчение бремени женщин и детей, которые занимаются собиранием дров, и значительное сокращение масштабов обезлесения.
Больше примеров...
Топливную древесину (примеров 16)
The affected internally displaced person population faces a restriction of their freedom of movement that makes them feel like prisoners and prevents them from pursuing additional income generating activities such as firewood and grass collection and cultivation. Внутренне перемещенные лица сталкиваются с проблемой ограничения свободы передвижения, из-за чего они ощущают себя узниками и не могут заниматься приносящей дополнительный доход деятельностью, в частности собирать топливную древесину и траву или обрабатывать землю.
Some of the major problems in countries and areas with low forest cover are poorly protected watersheds, a decreasing number of endemic species, degradation of unique types of forests and scarcity of forest products, including timber, firewood and non-timber products. Некоторые из основных проблем слаболесистых стран и районов включают в себя слабоохраняемые водоразделы, уменьшающееся число эндемических видов, деградацию уникальных видов лесов и нехватку лесохозяйственных продуктов, включая лесоматериалы, топливную древесину и недревесные товары.
The prolonged presence of a large number of refugees and internally displaced persons continued to place additional strain on the already limited natural resources in the region, especially firewood and water, fuelling tensions with the host populations. Длительное присутствие большого числа беженцев и внутренне перемещенных лиц продолжало создавать дополнительный спрос на и без того ограниченные природные ресурсы в регионе, особенно на топливную древесину и водные ресурсы, провоцируя напряженность в отношениях с местным населением.
Firewood accounts for more than half of the world's demand for wood. На топливную древесину приходится более половины мировых потребностей в лесе.
It is largely women who bring food to the table, who must walk further to collect firewood, and who bear the burden of trying to provide safe water for their families. Именно они в подавляющем числе случаев занимаются приготовлением пищи, собирают топливную древесину, для чего им приходится покрывать все большие и большие расстояния, и несут тяжелое бремя по обеспечению своих семей безопасной водой.
Больше примеров...
Топливная древесина (примеров 11)
Many conflicts occur over access to natural resources, such as water, land or firewood. Многие конфликты возникают в связи с доступом к природным ресурсам, таким, как вода, земля или топливная древесина.
Soil conservation, firewood substitutes vegetation use Предотвращение эрозии почв, топливная древесина заменяет используемую растительность
Integrated watershed management: agroforestry (firewood, fodder, annual crops), run-off harvesting for trees and range Комплексное управление ресурсами водосборного бассейна: агролесомелиорация (топливная древесина, корма, однолетние культуры), сбор поверхностного стока для орошения древесных плантаций и пастбищных угодий
The depletion of natural resources, such as water, firewood and pastures, is of concern and has resulted in tension between refugees and IDPs, and the local population. Озабоченность вызывает истощение природных ресурсов, таких, как вода, топливная древесина и пастбища, что вызывает напряженность между беженцами и ВПЛ и местным населением.
Firewood and charcoal are both commercially traded and non-traded sources of energy and are available in both rural and urban areas. Топливная древесина и древесный уголь являются одновременно и коммерческими, и некоммерческими источниками энергии и имеются как в сельских, так и в городских районах.
Больше примеров...
Древесному топливу (примеров 8)
Access to fuel and firewood and their use in humanitarian settings pose a variety of serious risks. Доступ к горючему и древесному топливу, а также их использование в условиях гуманитарных кризисов связаны с целым рядом серьезных рисков.
It is notable that a larger proportion of women in the executive committee has been found to significantly improve forest conservation outcomes as well as women's access to firewood. Примечательно, что, как было выявлено, повышение доли женщин в составе исполнительных комитетов способствует существенному повышению результатов работы по охране лесов и расширению доступа женщин к древесному топливу.
In collaboration with FAO, UNHCR, the Women's Refugee Commission and others, WFP is taking forward the recommendations of the IASC Task Force on Safe Access to Firewood and Alternative Energy in Humanitarian Settings (SAFE), chaired by WFP and UNHCR. В сотрудничестве с ФАО, УВКБ, Женской комиссией по делам беженцев и другими ВПП занимается осуществлением рекомендаций Целевой группы МПК по безопасному доступу к древесному топливу и альтернативным источникам энергии в сложных гуманитарных ситуациях (СЭЙФ), в которой председательствуют ВПП и УВКБ.
The Safe Access to Firewood and Alternative Energy Guidelines of the Inter-agency Standing Committee must be adhered to when addressing cooking fuel needs in humanitarian settings; В условиях гуманитарных бедствий задача удовлетворения потребностей в топливе для приготовления пищи должна решаться с соблюдением руководящих принципов по безопасному доступу к древесному топливу и альтернативным источникам энергии, разработанных Межучрежденческим постоянным комитетом;
The Inter-Agency Standing Committee Task Force on Safe Access to Firewood and Alternative Energy in Humanitarian Settings has recently issued guidance containing contextual strategic options for addressing risks faced by internally displaced and refugee women when they collect firewood for energy supply. Целевая группа Межучрежденческого постоянного комитета по безопасному доступу к древесному топливу и альтернативным источникам энергии в условиях гуманитарных операций недавно выпустила руководство с изложением стратегических вариантов снижения опасности, которой подвергаются внутренне перемещенные лица и женщины из числа беженцев при сборе дров в качестве источника энергии.
Больше примеров...
Древесное топливо (примеров 10)
Savings of $160,500 resulted primarily from reduced requirements for gas and firewood. Экономия в 160500 долл. США была обусловлена главным образом сокращением расходов на газ и древесное топливо.
Nearly 2 billion people currently lack access to modern energy services and most of them live in rural areas where non-commercial energy sources, such as biomass, firewood and charcoal, are used, mainly for cooking. В настоящее время к современным энергосистемам не имеют доступа примерно 2 миллиона человек, большинство из которых живет в сельских районах, где, в основном для приготовления пищи, используются некоммерческие источники энергии, такие, как биомасса, древесное топливо и древесный уголь.
It is remarkable that good relations among those three categories of people, at a time when the total population of the Goz Beida area has exploded, have been maintained in spite of the inevitable competition for resources such as water and firewood. Удивительно, что хорошие отношения между этими тремя категориями людей сохраняются в условиях, когда численность населения в районе Гоз Бейда резко возросла и существует неминуемая конкуренция за такие ресурсы, как вода и древесное топливо.
Most municipal community committees in Kosovo continued to function and ensure that essential aid, including transportation, food, hygienic items and firewood, were made available to those in need. Большинство муниципальных общинных комитетов в Косово продолжали функционировать и обеспечивать, чтобы нуждающимся лицам предоставлялась необходимая помощь, включая транспортные услуги, продовольствие, предметы личной гигиены и древесное топливо.
The limited industry produced firewood (6,000-10,000 tons per year, mostly from planted forests), furniture, joinery and fruit boxes. Большое число предприятий производят древесное топливо (6000 - 10000 тонн в год, в основном используя лесонасаждения), мебель, столярные изделия и коробки для фруктов.
Больше примеров...
Топливной древесине (примеров 9)
Reduced need for firewood maintains soil vegetation cover, preventing soil erosion Сокращение потребности в топливной древесине способствует сохранению растительного покрова почвы и предотвращению почвенной эрозии
Substitution of fossil fuel with non-emitting energy; reduced need for firewood conserves carbon sink Замена ископаемых видов топлива экологически чистым источником энергии; сокращение потребности в топливной древесине способствует сохранению поглотителя углерода
Reduced need for firewood conserves forests Сокращение потребности в топливной древесине способствует сохранению лесов
In Niger, this has led to the establishment of 130 firewood stoves owned by local communities, which have enabled the sustainable exploitation of 400,000 hectares of savannah forest. В Нигере в результате этих инициатив было построено 130 работающих на топливной древесине печей, принадлежащих местным общинам, что позволило обеспечить устойчивую эксплуатацию 400000 гектаров саванного редколесья.
Many promoted alternatives to firewood such as solar energy and biogas. Многие из них пропагандировали использование таких источников энергии, как солнечная энергия и энергия биогазов в качестве альтернативы топливной древесине.
Больше примеров...