If you dry that fellow out, you might be able to sell him for firewood. | Знаете, если вы её высушите то, возможно, сможете продать как дрова. |
In summer, buy firewood for winter. | "ПОКУПАЙТЕ ЛЕТОМ ДРОВА НА ЗИМУ." |
At present about 79% of house holds use firewood as main source of energy for their cooking. | В 79 процентах домохозяйств дрова являются основным источником энергии для приготовления пищи. |
Go get some firewood or something. | Собери пока дрова для костра. |
If you dry that fella out, you might be able to sell him for firewood. | Высушите этого парня, и у вас купят его на дрова. |
The use of the IOC method to value firewood gathered from the forest in Nepal has been described. | Было описано применение метода КДИ для оценки топливной древесины, заготавливаемой в лесах Непала. |
Growing pressure to cultivate, collect firewood and graze animals is expected to result in a gradual increase in casualties. | Ожидается, что рост потребностей в обработке земли, сборе топливной древесины и выпасе животных приведет к постепенному увеличению числа жертв. |
Cutting down trees for firewood is also a major cause of deforestation in tropical dry forests and non-forest wooded areas located near dense human settlements in Africa and south Asia. | Вырубка деревьев в целях их использования в качестве топливной древесины также относится к числу важных причин обезлесения в районах, занимаемых сухими тропическими лесами и кустарниками и находящихся вблизи от крупных населенных пунктов в Африке и Южной Азии. |
Measures directed towards rural areas in some countries are aimed at preserving forest areas by prohibiting firewood collection but these are often ignored by local rural dwellers. | Меры, осуществляемые в интересах сельских районов некоторых стран, нацелены на сохранение лесных угодий на основе запрещения заготовки топливной древесины, однако зачастую они игнорируются местными сельскими жителями. |
The Government of Togo plans to provide subsidies for alternatives to wood as an energy source, including butane gas and solar energy, and to develop the wood-energy section for the production of timber for various uses, including firewood and charcoal. | Правительство Того планирует предоставить субсидии для развития альтернативных, заменяющих древесину источников энергии, таких, как бутановый газ и энергию солнца, и создать сектор древесной энергетики для производства древесины в различных целях, в том числе в качестве топливной древесины и древесного угля. |
At the place where we get the firewood they tell us, 'Line up one by one.' | Там, где мы собираем хворост для костра, они говорят нам: «Становитесь в ряд». |
Just firewood from Paris. | Это хворост, мы везем его в Париж. |
Very comfortable to collect firewood. | В нём очень удобно собирать хворост. |
As the old Chinese saying goes, joint efforts to collect firewood will build a blazing fire. | Как гласит старая китайская поговорка, если собирать хворост всем миром, то можно набрать на огромный пылающий костер. |
I here's the firewood! | Отец, я собрал хворост. |
For example, H. madagasacariensis is a source of firewood and is used in the production of charcoal. | Например, харонга - источник древесного топлива и используется в производстве древесного угля. |
In addition to those programmes, United Nations agencies have begun to focus on the approaching winter months, which will necessitate the provision of winter clothing, blankets and firewood. | В дополнение к этим программам учреждения Организации Объединенных Наций приступили к подготовке к наступающему зимнему сезону, который потребует создания запасов зимней одежды, одеял и древесного топлива. |
Transfer other half of the participants with mini bus to the firewood production jobsite (Site 3), demonstration of the forest operations, discussion with the forest owner and presentation of the Farmer's association (Site 4). | Переезд второй группы участников на мини-автобусе на участок заготовки древесного топлива (объект З), демонстрация лесохозяйственных операций, обсуждение с лесовладельцем и представление информации о фермерской ассоциации (объект 4). |
Globally, an estimated 2.4 billion people continue to rely for cooking and heating on traditional biomass in the form of firewood, charcoal, manure and crop residues, which imposes serious health risks, particularly as a result of indoor air pollution. | По имеющимся оценкам, 2,4 млрд. человек в мире по-прежнему готовят пищу и обогревают жилье, используя традиционную биомассу в виде древесного топлива, древесного угля, навоза и пожнивных остатков, а это связано с серьезной опасностью для здоровья прежде всего ввиду загрязнения воздуха внутри помещений. |
Forests that had been nearly eliminated from centuries of neglect and occasional use for firewood have been restored and, in some cases, entire new forests have been planted. | Леса, которые за долгие века из-за отсутствия заботы и использования их в качестве источника древесного топлива были почти полностью сведены, восстановлены, а в некоторых случаях даже и занимают новые площади. |
collecting and/or processing for storage mining and forestry products, including firewood and other fuels; | Ь) сбор и/или обработка для хранения продуктов горной добычи и лесного хозяйства, включая топливную древесину и другие виды топлива; |
Other non-commercial energy sources, including firewood, animal wastes, bagasse, crop residues and charcoal, are also used in rural areas of China according to accessibility. | Другие имеющиеся в свободном доступе энергоносители, включая топливную древесину, отходы жизнедеятельности животных, багассу, растительные остатки и древесный уголь, также используются в сельских районах Китая в зависимости от того, где что имеется. |
The Group of Experts was able to confirm that, in conjunction with local leaders in and around Kibumba in the Democratic Republic of the Congo, Rwandans had been instructed by RDF to deforest the area in exchange for firewood. | Группа экспертов смогла подтвердить, что по согласованию с местными вождями в Кибумбе и вокруг него на территории Демократической Республики Конго Руандийские силы обороны дали указание руандийцам сводить лес в этом районе, чтобы получать за это топливную древесину. |
It had been estimated that the cost of firewood would average $900 per month but the actual cost was an average of $1,850 per month. | Смета исчислялась из расчета среднемесячных расходов на топливную древесину в размере 900 долл. США, однако фактические расходы на древесину составляли в среднем 1850 долл. США в месяц. |
Trees in semi-arid areas and drylands, by roadsides, on farms, and in urban areas provide many of the services and economic benefits that people need from forests: firewood, fodder, timber, emissions reduction and other services. | Деревья, растущие в полузасушливых или засушливых зонах вдоль дорог, на фермах и в городских районах, обеспечивают многие услуги и экономические выгоды, которые людям обеспечивают леса: топливную древесину, фуражный корм, лесоматериалы, очистку воздуха от вредных выбросов и другие услуги. |
Many conflicts occur over access to natural resources, such as water, land or firewood. | Многие конфликты возникают в связи с доступом к природным ресурсам, таким, как вода, земля или топливная древесина. |
Households in rural areas are dependent on non-commercial sources of energy, such as firewood and other fuels, and their choice of fuel is often determined by energy availability in the area. | В сельских районах домохозяйства используют некоммерческие источники энергии, такие, как топливная древесина и другие виды топлива, и их выбор источников энергии зачастую определяется положением с энергоносителями в данном районе. |
Firewood and charcoal are both commercially traded and non-traded sources of energy and are available in both rural and urban areas. | Топливная древесина и древесный уголь являются одновременно и коммерческими, и некоммерческими источниками энергии и имеются как в сельских, так и в городских районах. |
Gas, firewood and coal | Газ, топливная древесина и уголь |
Malawi has undertaken surveys in biomass, marketing and urban energy consumption, which would provide baseline data on how much firewood and charcoal are being consumed in major urban areas. | Малави проводит обследования по вопросам использования энергии биомассы, маркетинга и энергопотребления в городах, что позволит получить базисные данные о том, в каком количестве используются топливная древесина и уголь в крупнейших городских поселениях. |
Access to fuel and firewood and their use in humanitarian settings pose a variety of serious risks. | Доступ к горючему и древесному топливу, а также их использование в условиях гуманитарных кризисов связаны с целым рядом серьезных рисков. |
In collaboration with FAO, UNHCR, the Women's Refugee Commission and others, WFP is taking forward the recommendations of the IASC Task Force on Safe Access to Firewood and Alternative Energy in Humanitarian Settings (SAFE), chaired by WFP and UNHCR. | В сотрудничестве с ФАО, УВКБ, Женской комиссией по делам беженцев и другими ВПП занимается осуществлением рекомендаций Целевой группы МПК по безопасному доступу к древесному топливу и альтернативным источникам энергии в сложных гуманитарных ситуациях (СЭЙФ), в которой председательствуют ВПП и УВКБ. |
In addition, public-works activities could prioritize the promotion of gender-sensitive community assets (for example, facilitation of access to water, sanitation and firewood). | Кроме того, определяя очередность общественных работ, можно сконцентрировать внимание на общинных проектах, включающих гендерный компонент (расширение доступа к воде, канализации и древесному топливу). |
The roll out of the WFP Safe Access to Firewood and Alternative Energy in Humanitarian Settings (SAFE) stoves initiative, for example, has reduced women's exposure to violence during fuel collection in several countries. | Так, например, благодаря повсеместному осуществлению инициативы ВПП по обеспечению безопасного доступа к древесному топливу и альтернативным источникам энергии в гуманитарных ситуациях, которая предусматривает обеспечение населения плитами для приготовления пищи, в нескольких странах менее частыми стали случаи, когда женщины подвергались насилию, занимаясь сбором топлива. |
The Inter-Agency Standing Committee Task Force on Safe Access to Firewood and Alternative Energy in Humanitarian Settings has recently issued guidance containing contextual strategic options for addressing risks faced by internally displaced and refugee women when they collect firewood for energy supply. | Целевая группа Межучрежденческого постоянного комитета по безопасному доступу к древесному топливу и альтернативным источникам энергии в условиях гуманитарных операций недавно выпустила руководство с изложением стратегических вариантов снижения опасности, которой подвергаются внутренне перемещенные лица и женщины из числа беженцев при сборе дров в качестве источника энергии. |
Savings of $160,500 resulted primarily from reduced requirements for gas and firewood. | Экономия в 160500 долл. США была обусловлена главным образом сокращением расходов на газ и древесное топливо. |
The impact of this situation, however, has not just been psychological: many elderly Serbs have been robbed of items fundamental to their survival, including livestock, firewood and even humanitarian aid packages. | Однако эта ситуация оказывает не только психологическое воздействие: многие престарелые сербы лишились в результате грабежа предметов, крайне необходимых для их существования, включая домашний скот, древесное топливо и даже посылки гуманитарной помощи. |
It is remarkable that good relations among those three categories of people, at a time when the total population of the Goz Beida area has exploded, have been maintained in spite of the inevitable competition for resources such as water and firewood. | Удивительно, что хорошие отношения между этими тремя категориями людей сохраняются в условиях, когда численность населения в районе Гоз Бейда резко возросла и существует неминуемая конкуренция за такие ресурсы, как вода и древесное топливо. |
Most municipal community committees in Kosovo continued to function and ensure that essential aid, including transportation, food, hygienic items and firewood, were made available to those in need. | Большинство муниципальных общинных комитетов в Косово продолжали функционировать и обеспечивать, чтобы нуждающимся лицам предоставлялась необходимая помощь, включая транспортные услуги, продовольствие, предметы личной гигиены и древесное топливо. |
Improved cooking stoves that save energy and firewood are good news for both the women and the forest, but women must also be given the opportunity to be climate-smart entrepreneurs within agricultural production technology. | Усовершенствованные плиты для приготовления пищи, позволяющие сокращать энергозатраты и сберегать древесное топливо, - хорошая новость для женщин и с точки зрения охраны лесных ресурсов, однако женщины также должны иметь возможность эффективно вести хозяйство в условиях изменения климата с применением передовых сельскохозяйственных технологий. |
Fewer requirements for gas and firewood. | Сокращение потреб-ностей в газе и топливной древесине. |
Substitution of fossil fuel with non-emitting energy; reduced need for firewood conserves carbon sink | Замена ископаемых видов топлива экологически чистым источником энергии; сокращение потребности в топливной древесине способствует сохранению поглотителя углерода |
The need for firewood, which represents the only available source of energy for the poorest groups, generally exceeds the production capacities of rural woodlands. | Произрастающих в этих зонах лесов, как правило, недостаточно, чтобы удовлетворить потребности в топливной древесине, являющейся доступным источником энергии для наименее обеспеченных слоев населения. |
Given their close link to forests in their daily lives, they are the first to suffer, as these environmental changes affect their ability to obtain firewood, water and other resources for household use and economic activities. | Будучи тесно связаны с лесами в своей повседневной жизни, они первыми испытывают на себе негативные последствия, ибо такие экологические изменения могут ограничивать их доступ к топливной древесине, воде и прочим ресурсам для домашнего потребления и экономической деятельности. |
Many promoted alternatives to firewood such as solar energy and biogas. | Многие из них пропагандировали использование таких источников энергии, как солнечная энергия и энергия биогазов в качестве альтернативы топливной древесине. |