| 18.07.2005 The festive fireworks flushed late at night in the sky above the storage pond. | 18.07.2005 Поздно вечером в небе над водохранилищем расцвел праздничный фейерверк. |
| This festive custom has been adopted by the Tulu people. | Праздничный обычай был принят народом Тулу. |
| The colour itself is significant; red is a festive colour for the Chinese people, used to convey a sense of celebration and nationalism. | Цвет сам по себе значителен; красный - праздничный цвет китайского народа, используемый для передачи смысла празднования и национализма. |
| Please, let's not let him ruin this otherwise festive evening. | Пожалуйста, давайте не позволим ему разрушить этот праздничный вечер. |
| Surely nothing can spoil this happy and festive occasion. | Ничто не сможет испортить этот счастливый и праздничный момент. |
| I know, but it's so festive. | Я знаю, но он такой праздничный. |
| On this festive, enchanted day... Families bring food and offerings... To the altars of their beloved. | В этот праздничный волшебный день родные несут угощение и подарки к алтарям своих близких. |
| How fortunate that you've chosen such festive attire. | Хорошо, что вы выбрали такой праздничный наряд. |
| On this festive day, I am particularly pleased to note the extensive cooperation between Ukraine and the United Nations. | В этот праздничный день мне особенно приятно отметить высокий уровень сотрудничества между Украиной и Организацией Объединенных Наций. |
| We can organize a festive banquet, a corporate snack or coffee breaks at any time you wish. | В удобное для клиента время мы организуем праздничный банкет, фуршет или кофе-брейк. |
| Can I persuade you to join me in a festive cocktail? | Можно тебя уговорить на праздничный коктейль? |
| The festive evening on the occasion of the International Women's Day took place at the Russian Centre of Science and Culture in New Delhi on March 6. | 6 марта в Российском центре науки и культуры в индийской столице состоялся праздничный вечер, посвященный празднованию Международного женского дня. |
| The offer includes: - 3 or 4 overnights; - 1 festive lunch on 04 April; - wi-fi internet in the chalet and parking. | В предложение включено: - З или 4 суток проживания; - праздничный обед 04 апреля; - wi-fi интернет и паркинг. |
| Birth of a child, then his upbringing is associated with various ceremonies, the parents and grandparents often want to give a unique and festive character. | Рождение ребенка, то его воспитание связано с различными церемониями, родители, бабушки и дедушки часто хотят предоставить уникальную и праздничный характер. |
| On this festive day, who'll go to their house? | Кто в праздничный день захочет пойти к ним в дом? |
| Rumours of a coup d'etat fed wide speculations over the uneasy calm which had set into the general political situation during the festive period and New Year celebrations. | Слухи о государственном перевороте рождали самые разные домыслы по поводу того зыбкого спокойствия, которое установилось в общеполитической ситуации за праздничный и новогодний период. |
| The attire is festive cocktail! | Дресс-код - праздничный коктейль! |
| All community members experience a profound sense of unity on festive days. | Праздничный день - это время глубокого единения всех жителей. |
| At this festive season of the year, Mr. Scrooge, many of us feel we must take care of our poor and homeless. | В этот праздничный день, мистер Скрудж... многих из нас обуревает желание помочь бедным и бездомным. |
| Decorate a photo to give it an original and festive look! | С помощью совсем небольших изменений можно придать фотографии оригинальный и праздничный вид. |
| The offer includes: - 2, 3 or 4 overnights with breakfast included; - festive Easter lunch; - entrance tickets for Tsarevets Fortress; - homemade desert, served with a... | В предложение включено: - 2, 3 или 4 суток проживания, завтрак; - праздничный пасхальный обед; - входные билеты в крепость... |
| Folklorist Demófilo assured, as early as 1879, that they derived from the "coplas de jaleo", a kind festive song style in a very lively rhythm, apparently very popular in the mid 19th century. | В 1879 году фольклорист Демофило заявил, что солеа произошел из «coplas de jaleo», добрый праздничный стиль песни в очень живом ритме, очевидно популярный в середине 19-го столетия. |
| The famous Funchal market (Mercado dos Lavradores) and surrounding streets are crowded with joyful people creating a real festive spirit, singing Christmas carols, dancing, drinking (responsibly) and having fun. | Знаменитый рынок Фуншала (Меркадо-дос-Лаврадорес) и прилегающие к нему улицы заполняются толпами веселящегося народа. Здесь царит поистине праздничный дух, люди поют Рождественские песни, танцуют, пьют вино (не переходя при этом определенную грань) и развлекаются. |
| The offer includes: - 3 or 4 overnights with breakfast included; - Festive lunch on 6th May; - Use of fitness; - Use of... | Период действия предложения: 01 апреля - 06 апреля 2010. В предложение включено: - 2, 3, 4 или 5 суток проживания, завтрак; - праздничный... |
| The package includes: - 1 overnight with breakfast included; - Festive lunch - upon request; - Parking lot; - Internet; - Fitness; The offer is valid... | В предложение включено: - сутки проживания, завтрак; - праздничный ужин (по запросу); - паркинг; - интернет; - фитнес. Период... |