| We can organize a festive banquet, a corporate snack or coffee breaks at any time you wish. | В удобное для клиента время мы организуем праздничный банкет, фуршет или кофе-брейк. |
| The festive evening on the occasion of the International Women's Day took place at the Russian Centre of Science and Culture in New Delhi on March 6. | 6 марта в Российском центре науки и культуры в индийской столице состоялся праздничный вечер, посвященный празднованию Международного женского дня. |
| Decorate a photo to give it an original and festive look! | С помощью совсем небольших изменений можно придать фотографии оригинальный и праздничный вид. |
| The Artistic Frame with transparent borders can give any photo a festive and elegant look. | С помощью Художественных рамок (Artistic) с прозрачными краями можно легко и быстро придать обычным фотографиям нарядный, праздничный вид. |
| In Russian, prazdnichny means holiday celebrations. A bottle of Prazdnichny is the best accompaniment for festive moments. | Коньяк Праздничный прекрасно соответствует своему названию как лучший спутник праздничных мероприятий. |
| It would certainly make our task feel more festive. | Это, безусловно, дало бы нам лучше почувствовать праздник. |
| The festival is not only a festive occasion, but also a great work: competitive reviews, meetings with spectators, retrospective shows and even a scientific conference. | Фестиваль не только праздник, это - большая работа: конкурсные просмотры, творческие встречи со зрителем, ретроспективы и даже научная конференция. |
| Until you come Christmas, and festive spirit conquered the streets and shops. | Потом приходит Рождество. Праздник вдыхает жизнь в здания, улицы, магазины. |
| At this festive season, a few of us are endeavouring to raise a fund to buy the poor some meat and drink and means of warmth. | В этот светлый праздник нам хочется совершить благое дело, собрав немного средств на еду и одежду для бездомных. |
| A fiesta, a fête, a festive gathering of kind folks who are relieved and grateful that you're back. | Вечеринка, праздник, фестиваль, который соберет всех, кого успокоило и обрадовало твое возвращение. |
| Representatives of the separatist regimes of Abkhazia, Transniestria and Nagorno Karabakh participated in the "festive" events. | В «торжественных» мероприятиях приняли участие представители сепаратистских режимов Абхазии, Приднестровья и Нагорного Карабаха. |
| Restaurant is as well as suitable to hold special functions such as cocktail party, festive dinner, get together party, wedding celebration, dancing party with movable dancing-floor and so on. | Ресторан вместимостью на 100 человека подходит для проведения раутов, банкетов, светских и торжественных мероприятий, например, свадебных торжеств. Здесь же можно установить танцевальную площадку и организовать музыку с танцами. |
| As repeatedly stated by most delegations we are looking forward to a commemoration of the fiftieth anniversary which will not be limited to festive celebrations. | Как неоднократно отмечалось в выступлениях многих делегаций, мы с интересом ожидаем празднования пятидесятой годовщины, которое не будет ограничено лишь рамками торжественных мероприятий. |
| Lover of solemn, "festive" services with a large number of employees: "in a magnificent setting - fussiness, running, talking". | Любитель торжественных, «обстановочных» богослужений с большим числом сослужащих: «при пышной обстановке - суетливость, беготня, разговоры». |
| Glittering make-up is the magic word for a glamorous make-up for special or festive occasions. | Блестящий, в прямом и переносном смысле, макияж для специальных торжественных случаев и праздников. |