18.07.2005 The festive fireworks flushed late at night in the sky above the storage pond. |
18.07.2005 Поздно вечером в небе над водохранилищем расцвел праздничный фейерверк. |
This festive custom has been adopted by the Tulu people. |
Праздничный обычай был принят народом Тулу. |
The colour itself is significant; red is a festive colour for the Chinese people, used to convey a sense of celebration and nationalism. |
Цвет сам по себе значителен; красный - праздничный цвет китайского народа, используемый для передачи смысла празднования и национализма. |
Please, let's not let him ruin this otherwise festive evening. |
Пожалуйста, давайте не позволим ему разрушить этот праздничный вечер. |
Surely nothing can spoil this happy and festive occasion. |
Ничто не сможет испортить этот счастливый и праздничный момент. |
I know, but it's so festive. |
Я знаю, но он такой праздничный. |
On this festive, enchanted day... Families bring food and offerings... To the altars of their beloved. |
В этот праздничный волшебный день родные несут угощение и подарки к алтарям своих близких. |
How fortunate that you've chosen such festive attire. |
Хорошо, что вы выбрали такой праздничный наряд. |
On this festive day, I am particularly pleased to note the extensive cooperation between Ukraine and the United Nations. |
В этот праздничный день мне особенно приятно отметить высокий уровень сотрудничества между Украиной и Организацией Объединенных Наций. |
We can organize a festive banquet, a corporate snack or coffee breaks at any time you wish. |
В удобное для клиента время мы организуем праздничный банкет, фуршет или кофе-брейк. |
Can I persuade you to join me in a festive cocktail? |
Можно тебя уговорить на праздничный коктейль? |
The festive evening on the occasion of the International Women's Day took place at the Russian Centre of Science and Culture in New Delhi on March 6. |
6 марта в Российском центре науки и культуры в индийской столице состоялся праздничный вечер, посвященный празднованию Международного женского дня. |
The offer includes: - 3 or 4 overnights; - 1 festive lunch on 04 April; - wi-fi internet in the chalet and parking. |
В предложение включено: - З или 4 суток проживания; - праздничный обед 04 апреля; - wi-fi интернет и паркинг. |
Birth of a child, then his upbringing is associated with various ceremonies, the parents and grandparents often want to give a unique and festive character. |
Рождение ребенка, то его воспитание связано с различными церемониями, родители, бабушки и дедушки часто хотят предоставить уникальную и праздничный характер. |
On this festive day, who'll go to their house? |
Кто в праздничный день захочет пойти к ним в дом? |
Rumours of a coup d'etat fed wide speculations over the uneasy calm which had set into the general political situation during the festive period and New Year celebrations. |
Слухи о государственном перевороте рождали самые разные домыслы по поводу того зыбкого спокойствия, которое установилось в общеполитической ситуации за праздничный и новогодний период. |
The attire is festive cocktail! |
Дресс-код - праздничный коктейль! |
All community members experience a profound sense of unity on festive days. |
Праздничный день - это время глубокого единения всех жителей. |
At this festive season of the year, Mr. Scrooge, many of us feel we must take care of our poor and homeless. |
В этот праздничный день, мистер Скрудж... многих из нас обуревает желание помочь бедным и бездомным. |
Decorate a photo to give it an original and festive look! |
С помощью совсем небольших изменений можно придать фотографии оригинальный и праздничный вид. |
The offer includes: - 2, 3 or 4 overnights with breakfast included; - festive Easter lunch; - entrance tickets for Tsarevets Fortress; - homemade desert, served with a... |
В предложение включено: - 2, 3 или 4 суток проживания, завтрак; - праздничный пасхальный обед; - входные билеты в крепость... |
Folklorist Demófilo assured, as early as 1879, that they derived from the "coplas de jaleo", a kind festive song style in a very lively rhythm, apparently very popular in the mid 19th century. |
В 1879 году фольклорист Демофило заявил, что солеа произошел из «coplas de jaleo», добрый праздничный стиль песни в очень живом ритме, очевидно популярный в середине 19-го столетия. |
The famous Funchal market (Mercado dos Lavradores) and surrounding streets are crowded with joyful people creating a real festive spirit, singing Christmas carols, dancing, drinking (responsibly) and having fun. |
Знаменитый рынок Фуншала (Меркадо-дос-Лаврадорес) и прилегающие к нему улицы заполняются толпами веселящегося народа. Здесь царит поистине праздничный дух, люди поют Рождественские песни, танцуют, пьют вино (не переходя при этом определенную грань) и развлекаются. |
The offer includes: - 3 or 4 overnights with breakfast included; - Festive lunch on 6th May; - Use of fitness; - Use of... |
Период действия предложения: 01 апреля - 06 апреля 2010. В предложение включено: - 2, 3, 4 или 5 суток проживания, завтрак; - праздничный... |
The package includes: - 1 overnight with breakfast included; - Festive lunch - upon request; - Parking lot; - Internet; - Fitness; The offer is valid... |
В предложение включено: - сутки проживания, завтрак; - праздничный ужин (по запросу); - паркинг; - интернет; - фитнес. Период... |