| From this, some draw the conclusion that there would be a "feminine" way of doing politics and a "women's interest". | Из этого некоторые делают вывод, что это будет означать «женский» способ формирования политики и поддержку «интересов женщин». |
| We need to develop a feminine discourse that not only honors but also implements mercy instead of revenge, collaboration instead of competition, inclusion instead of exclusion. | Нам нужно развить женский дискурс, который бы не только почитал, но и обеспечивал милосердие вместо мести, сотрудничество вместо конкуренции, единение вместо разъединения. |
| That's the feminine side, Ma. | Это женский вариант, мам. |
| You need a feminine flair to your work. | Твоей работе нужен женский взгляд. |
| The name Antarctica is the romanised version of the Greek compound word ἀvtapktιkή (antarktiké), feminine of ἀvtapktιkός (antarktikós), meaning "opposite to the Arctic", "opposite to the north". | Название «Антарктида» является романизированной версией греческого слова ἀvtapktιkή, женский род от слова ἀvtapktιkός, которое означает «напротив Арктики», «напротив севера». |
| The judges love the feminine quality, and the Warblers just don't have it. | Судьи любят женственность, а у Соловьев её просто нет. |
| Softly feminine with a touch of elegance. | Исключительная женственность плюс элемент элегантности. |
| Evelyn believes in the divine feminine. | Эвелин верит в божественную женственность. |
| No. girls like the feminine touch. | Нет, девушкам нравится женственность. |
| The shawl collar stands away from the neck and accentuates the feminine line. | Глубокий шалевый воротник подчеркнет вашу женственность. |
| Yin, the negative, passive, feminine side, must interact with yang, the positive, active, masculine side. | Инь - отрицательное, пассивное, женское начало; ян - положительное, активное, мужское. |
| We have to find your feminine strength. | И выявить твоё женское начало. |
| The other emanations are the seven "hekalot," which proceed from the sefirot, and represent in a way the feminine world as contrasted with the masculine world of the sefirot; they are the real vessels of the further development of the world. | Другие эманации суть семь «гекалот» (дворцы; небесные чертоги), происходящие от сфирот и представляющие собою женское начало мира в противоположность мужскому началу сефирот; они являются настоящими «сосудами» дальнейшего развития мира. |
| In their Weltanschauung, everything was both masculine and feminine in keeping with the principle of duality and complementarity. | Согласно их концепции происхождения мира, мужское и женское начало присутствуют во всем в соответствии с принципом дуализма и взаимодополняемости. |
| One of these can be considered as what Leroi-Gourhan calls a 'coupled sign', made by uniting in the same ideomorph a line or bar (masculine) with a key-shape (feminine). | Одно из изображений Леруа-Гуран описывает как «пристыкованный знак», так как он объединяет в одном абстрактном рисунке линии или палочки (мужское начало) с грибообразным знаком (женское начало). |
| faintly feminine with a hint of mildew. | слабо женственный с намеком на плесень. |
| Who knew you had such a feminine scream? | Кто знал, что у тебя такой женственный крик? |
| Purposeful, but still feminine. | Целеустремленный, но все же женственный. |
| Kind of lilting and feminine. | Приятный, очень женственный. |
| Keep new trends well within your sights as the latest Sailor Style is fabulously feminine! | Актуальный морской стиль - женственный как никогда! |
| However, gender-based violence has taken a feminine face as it is affecting mostly women and girls. | И все же у гендерного насилия - женское лицо, поскольку страдают от него главным образом женщины и девочки. |
| However, it is not like that in the formal and informal activities that employ mostly women of low income with the serious consequences of an even larger increase in feminine poverty in the country. | Тем не менее, совершенно иная ситуация наблюдается в формальных и неформальных видах деятельности, где в основном заняты женщины с низкими доходами, последствием чего может стать еще большее распространение нищеты среди женщин в этой стране. |
| Women feature in the branches considered feminine (community; social and personal services, restaurants and hotels, trade, education) and men feature in construction, transport, mines and quarries. | Женщины сосредоточены в отраслях, которые считаются женскими (коммунальные службы, социальные и личные услуги, предприятия общественного питания и гостиничное хозяйство, торговля, образование), а мужчины - в строительстве, на транспорте, в горнодобывающей промышленности. |
| Most of the feminine pronouns do have mocking... but not necessarily misogynistic undertones. | Большинство обозначений женщины обладают издевательским, но недостаточно шовинистским подтекстом. |
| "Feminine devotion is demanded as a duty by Montherlant and Lawrence; less arrogant, Claudel, Breton, and Stendhal admire it as a generous choice..." | «Монтерлан и Лоуренс считают самоотверженность долгом женщины; не столь надменные Клодель, Бретон и Стендаль восхищаются этой самоотверженностью...» |