| Don't tell but I'm her favourite. | Никому не говорите, но я её любимчик. |
| But Lyuska says I'm his favourite. | А Люська говорит, что я любимчик. |
| Speaking of serial killers, you know who's my favourite? | Кстати, о серийных убийцах, знаете, кто мой любимчик? |
| Your spots will go away, and I'd go as far as to say that you're my favourite. | Твои прыщи пройдут, более того, скажу, что ты мой любимчик. |
| Mary lovedJacob, he was her favourite, and when he got bored, he went looking for her. | Мэри любила Якова, он был её любимчик, и когда он заскучал, то пошёл ее искать. |
| Leo is a favourite of mine, but it doesn't guarantee him a place. | Лео мой любимчик, но это не гарантирует ему место |
| Then that "favourite" tells Ruskin that he chooses to buy from all three of us or none of us at all. | Тогда этот любимчик скажет Рёскину, что либо тот покупает у всех троих, либо ни у кого. |
| I mean, I'd love to, he's gorgeous, he's my favourite guy, but he's, you know? | Я бы с удовольствием, он шикарный, он мой любимчик, но он ведь... |
| That's Patrick, Mun's favourite. | Это Патрик - любимчик Муна. |
| Yes, you have a new favourite. | У тебя новый любимчик. |
| I'm his special favourite. | Так я ж его любимчик! |
| You're still my favourite. | Ты всё ещё мой любимчик. |
| Like, I'm... I'm your favourite. | Я... я ваш любимчик. |
| Even Kleitus your fathers favourite, | Даже Клит, любимчик твоего отца. |
| In this corner, that popular young idol, New York's favourite son, at 157 pounds, Joe Bonaparte. | В другом углу ринга молодая звезда, любимчик Нью-Йорка, 71 килограмм, Джо Бонапарт! |