Английский - русский
Перевод слова Famine

Перевод famine с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Голод (примеров 618)
For several years Morioka had suffered a harsh famine. Несколько лет в Мориоке был страшный голод.
As we believe that drought does not need to necessarily bring about famine, we have decided to increase the yields of rain-fed agriculture, to promote irrigation, to modernize livestock-raising methods and to implement a robust policy of environmental protection. Поскольку мы считаем, что засуха вовсе не обязательно должна нести за собой голод, мы решили повысить урожайность неорошаемого земледелия, способствовать ирригации, модернизировать методы животноводства и проводить в жизнь напористую политику охраны окружающей среды.
Global financial and economic, climate, energy and food crises, famine in the Horn of Africa, armed conflict in Africa and the Middle East, resurgent racism and xenophobia and lingering poverty continued to challenge the international human rights movement. Глобальные финансовый и экономический, климатический, энергетический и продовольственный кризисы, голод на Африканском Роге, вооруженные конфликты в Африке и на Ближнем Востоке, оживившиеся расизм и ксенофобия, а также сохраняющаяся бедность продолжают бросать вызовы продвижению прав человека на международной арене.
As we gather here today, we are reminded that young people today face the obstacles of famine, poverty, drug-related crimes, armed conflict and foreign occupation, among other things, in realizing their potential. Собравшись сегодня здесь, мы задумываемся о том, что сегодня молодые люди при реализации своего потенциала сталкиваются с такими препятствиями, как голод, нищета, преступления, связанные с наркотиками, вооруженные конфликты, иностранная оккупация, и так далее.
Announcer Two: Famine in Somalia. Announcer Three: Police pepper spray. Ведущий 2: Голод в Сомали. Ведущий 3: Полиция использует слезоточивый газ.
Больше примеров...
Голодают (примеров 6)
This is essentially why you have famine in India. Именно из-за этого в Индии голодают.
As a consequence, thousands of people, many if them in Kenya, are facing starvation and famine. В результате тысячи людей (многие - кенийцы) остро нуждаются в продовольствии и голодают.
There is not enough fuel; gas pipeline is constantly blown up, it is cold, and in blockaded towns there is famine... BETWEEN HUNGER AND FIRE: POWER AT THE EXPENSE OF LIVES Nagorno Karabakh War documentary, 1991-1992. Не хватает топлива, газопровод постоянно взорван, холодно, а в осажденных городах люди голодают... - Между голодом и огнем власть ценою жизней Нагорно-Карабахская война документальный фильм, 1991-1992.
The famine, largely focused in the northern part of the country, affected an estimated five million people (nearly 50% of the South Sudanese population). По оценкам, голодают пять миллионов человек (примерно 50 % населения Южного Судана).
Despite significant progress achieved in pushing back the famine in southern Somalia in 2011, 4 million people are in urgent need of aid in the country and famine continues for up to 250,000 Somalis. Несмотря на значительный прогресс, достигнутый в борьбе с голодом на юге Сомали в 2011 году, 4 миллиона человек нуждаются в срочной помощи в стране и до 250000 сомалийцев по-прежнему голодают.
Больше примеров...
Голодающим (примеров 24)
After all, it would not be funny if a charity dedicated to famine relief celebrated its own ineffectiveness; practical value in that case would be paramount, because it would be the only real reason for the charity to exist. В конце концов, было бы не смешно, если бы благотворительная организация, которая оказывает помощь голодающим, праздновала бы свою собственную безрезультатность; практическая ценность в этом случае была бы первостепенной, потому что это было бы единственной реальной причиной для существования благотворительной организации.
Additionally in 1985, a group set out from London to Khartoum to raise money for famine relief led by John Abbey, was called "The Walk of Life". Кроме того, в 1985 году группа отправилась из Лондона в Хартум, чтобы поддержать сбор денег в фонд помощи голодающим, возглавляемый Джоном Эбби.
While access remains difficult, it has been possible to deliver humanitarian assistance to most regions of the country, including those areas affected by famine. Хотя доступ по-прежнему сложен, в большинство регионов страны, включая районы с голодающим населением, удается доставлять гуманитарную помощь.
The United States formed "Russian Famine Relief Committee of the United States". Для оказания гуманитарной помощи в США был организован комитет помощи голодающим (Russian Famine Relief Committee of the United States).
During the Irish potato famine of the 1840s, Ottoman Sultan Abdülmecid donated £1,000 to famine relief. Во время Картофельного голода в Ирландии 1840-х годов, Османский султан Абдул-Меджид пожертвовал £1,000 в помощь голодающим.
Больше примеров...
Голодающих (примеров 13)
Areas affected by famine conditions decreased from six to three in mid-November 2011. В середине ноября 2011 года число голодающих районов сократилось с шести районов до трех.
The famine victims include not only small farmers but also displaced persons, returnees from neighbouring countries and demobilized soldiers who still need the support and assistance of the Government. В числе голодающих не только мелкие фермеры, но и перемещенные лица, репатрианты из соседних стран и демобилизованные военнослужащие, которые по-прежнему нуждаются в поддержке и помощи правительства.
Target 2: Reduce by half the proportion of people suffering from hunger: Seeds of maize and beans distributed for 5,000 people in famine for early agricultural recovery; workshop on sustainable agriculture and semi-annual crop organized. (Nkothakota, Malawi; 2006) Задача 2: сокращение вдвое доли населения, страдающего от голода: семена кукурузы и бобов распределены среди 5000 голодающих для быстрого восстановления сельского хозяйства; организован семинар, посвященный устойчивому ведению сельского хозяйства и полугодичным культурам. (Нкотакота, Малави; 2006 год).
In 1985, musician Bob Geldof organized a benefit concert to fight famine in... В 1985 году музыкант Боб Гелдоф организовал благотворительный концерт в поддержку голодающих в...
Then I read about all those starving Chinese, you know, the great famine over there, and who knows if we're next? Потом я прочитала о тех голодающих китайцах, ну ты знаешь, там ужасный голод и кто знает, может мы следующие?
Больше примеров...
Засухи (примеров 113)
This year, Kenya is facing a severe famine caused by drought, which has affected a large section of the population. В этом году в результате засухи Кения столкнулась с серьезной проблемой голода, которая затронула большую часть нашего населения.
The current drought has also pushed six regions into famine. В результате нынешней засухи от голода страдают шесть районов страны.
Desertification leads to prolonged episodes of drought and famine in countries that are already impoverished and cannot afford large agricultural losses. Опустынивание приводит к продолжительным периодам засухи и голоду в странах, в которых и без того господствует нищета и которые просто не могут позволить себе нести крупные сельскохозяйственные потери.
The consequences are harrowing: drought and famine, loss of livelihood, the spread of water-borne diseases, forced migrations, and even open conflict. Как следствие, миру грозят тяжелейшие бедствия: засухи и голод, потеря средств поддержания жизни, распространение заболеваний, вынужденные миграции, и даже войны.
As a result of drought, famine is a threat in many regions, especially in the Sahara and West Africa, which also suffer from inadequate investment in infrastructure projects, especially in terms of roads and transportation. В результате засухи многим регионам теперь угрожает голод, в особенности Сахаре и Западной Африке, которые также страдают от неадекватных инвестиций в инфраструктурные проекты, связанные в первую очередь с дорогами и транспортом.
Больше примеров...
Голодомора (примеров 27)
having regard to the statement of the President of the European Parliament on 21 November 2007 marking the start of the commemoration of the 75th anniversary of the Holodomor famine in Ukraine, принимая во внимание заявление Председателя Европейского парламента от 21 ноября 2007 года, которым было положено начало мероприятий в связи с 75й годовщиной Голодомора на Украине,
The film "Bread Guillotine" is commemorated to the 75th anniversary of the Great Famine of 1932-1933 in Ukraine. Фильм "Хлебная гильотина" создан к 75-й годовщине Голодомора 1932-1933 годов в Украине.
A few days before, a resolution on recognizing the manmade famine in Ukraine was passed by the UNESCO General Assembly. А несколько дней назад на 34-й сессии Генеральной конференции ЮНЕСКО была принята резолюция о признании Голодомора в Украине.
In 2003 a joint statement on the occasion of the seventieth anniversary of Holodomor was circulated as a document of the General Assembly and became an important milestone in the promotion of international awareness about the famine. В 2003 году в качестве документа Генеральной Ассамблеи было распространено совместное заявление по поводу семидесятой годовщины Голодомора, ставшее важной вехой в деле повышения осведомленности международного сообщества по этому вопросу.
Commemorate the memory of the victims of the Holodomor of 1932-1933 in Ukraine, a man-made famine that took the lives of millions of Ukrainians, including persons of other nationalities living in Ukraine at that time; чтят память жертв Голодомора 1932 - 1933 годов в Украине - искусственно вызванного голода, который унес жизни миллионов украинцев, включая представителей других национальностей, проживавших в Украине в то время;
Больше примеров...