Английский - русский
Перевод слова Famine

Перевод famine с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Голод (примеров 618)
We live in a world in which natural disasters, exploitation, famine and hunger continue to undermine peace and stability. Мы живем в мире, где стихийные бедствия, эксплуатация и голод продолжают подрывать усилия по достижению мира и стабильности.
An understanding of the various challenges in today's world, such as disease, poverty, famine, population and the environment, is also emphasized. Большое внимание в ней также уделяется пониманию различных проблем сегодняшнего дня, как-то: болезни, нищета, голод, демографический взрыв и загрязнение окружающей среды.
The delegation of Somalia, headed by Ambassador Yusuf M.I. Bari Bari, stated that the ongoing famine, caused by the worst drought in 60 years, was aggravating the already dire situation of the Somali people, especially in the southern and central regions of Somalia. Делегация Сомали во главе с Послом Юсуфом М. И. Бари Бари заявила, что продолжающийся в стране голод, причиной которого стала самая сильная за последние 60 лет засуха, еще больше усложняет и так тяжелое положение сомалийского народа, особенно в южных и центральных районах страны.
surviving through a famine by eating on one day and playing games on the next. Выжили в голод, играли и ели через день.
To make matters worse, a drought has created severe food shortages in the eastern part of the country, and even famine in some areas, resulting in internal displacement of populations in search of food. Обстановка еще ухудшилась из-за засухи, обусловившей острую нехватку продовольствия в восточной части страны и даже голод в некоторых районах, что привело к перемещению населения внутри страны, которое покидало эти районы в поисках продовольствия.
Больше примеров...
Голодают (примеров 6)
This is essentially why you have famine in India. Именно из-за этого в Индии голодают.
As a consequence, thousands of people, many if them in Kenya, are facing starvation and famine. В результате тысячи людей (многие - кенийцы) остро нуждаются в продовольствии и голодают.
The fact that they continue to purchase weapons when large numbers of their populations are facing famine is a matter of great concern to the Council. Тот факт, что они продолжают закупать оружие, в то время как широкие массы их населения голодают, вызывает серьезную озабоченность Совета.
There is not enough fuel; gas pipeline is constantly blown up, it is cold, and in blockaded towns there is famine... BETWEEN HUNGER AND FIRE: POWER AT THE EXPENSE OF LIVES Nagorno Karabakh War documentary, 1991-1992. Не хватает топлива, газопровод постоянно взорван, холодно, а в осажденных городах люди голодают... - Между голодом и огнем власть ценою жизней Нагорно-Карабахская война документальный фильм, 1991-1992.
The famine, largely focused in the northern part of the country, affected an estimated five million people (nearly 50% of the South Sudanese population). По оценкам, голодают пять миллионов человек (примерно 50 % населения Южного Судана).
Больше примеров...
Голодающим (примеров 24)
He's on a famine relief trip to Ethiopia, and he just disappeared. Он поехал помогать голодающим в Эфиопии, и просто исчез.
Oxfam Canada traces its history to 1963, when the British-based Oxford Committee for Famine Relief sought to establish a Canadian branch. Оксфэм Канада ведёт свою историю с 1963 года, когда британский Оксфордский комитет помощи голодающим стремился основать канадское отделение.
In April 1996, an ambush on the Benguela-Huambo road resulted in the death of two United Nations observers and an international staff member of the Oxford Committee for Famine Relief (OXFAM). В апреле 1996 года в результате засады на дороге Бенгелы-Уамбу погибли два наблюдателя Организации Объединенных Наций и международный сотрудник Оксфордского комитета помощи голодающим (ОКСФАМ).
In 1902, the Chinese government decorated him with the Order of the Double Dragon for his service to the Boxer War and assistance to Shansi famine sufferers. В 1902 году китайское правительство наградило Гринера орденом «Двойной дракон» за его службу во время Ихэтуаньского восстания и помощь голодающим в Шаньси.
In the 19th century, as Ireland was facing the Great Irish Famine (1845-1849), crochet lace work was introduced as a form of famine relief (the production of crocheted lace being an alternative way of making money for impoverished Irish workers). В Ирландии, во время голода 1845-1849 годов, одной из форм помощи голодающим стало обеспечение их заказами на выполненные крючком кружева (производство вязаного кружева было альтернативным способом зарабатывания денег для ирландских рабочих).
Больше примеров...
Голодающих (примеров 13)
The famine victims include not only small farmers but also displaced persons, returnees from neighbouring countries and demobilized soldiers who still need the support and assistance of the Government. В числе голодающих не только мелкие фермеры, но и перемещенные лица, репатрианты из соседних стран и демобилизованные военнослужащие, которые по-прежнему нуждаются в поддержке и помощи правительства.
More generally, the best way of responding to the crisis would be to work with other international organizations to develop a global approach which would help to solve the food crisis for the nearly one billion people who were threatened by famine in the world. В более широком плане, оптимальная реакция на кризис заключалась бы в разработке, совместно с другими международными организациями, такого глобального подхода, который содействовал бы преодолению продовольственного кризиса на благо почти одного миллиарда голодающих во всем мире людей.
Target 2: Reduce by half the proportion of people suffering from hunger: Seeds of maize and beans distributed for 5,000 people in famine for early agricultural recovery; workshop on sustainable agriculture and semi-annual crop organized. (Nkothakota, Malawi; 2006) Задача 2: сокращение вдвое доли населения, страдающего от голода: семена кукурузы и бобов распределены среди 5000 голодающих для быстрого восстановления сельского хозяйства; организован семинар, посвященный устойчивому ведению сельского хозяйства и полугодичным культурам. (Нкотакота, Малави; 2006 год).
As a result, we all know that, in Eritrea, two thirds of the population have been exposed to the risk of famine, while in Ethiopia the future of 3 million hungry Ethiopians is in jeopardy. Вследствие этого, как нам всем известно, в Эритрее двум третям населения угрожает голод, а в Эфиопии будущее З миллионов голодающих жителей подвергается опасности.
Then I read about all those starving Chinese, you know, the great famine over there, and who knows if we're next? Потом я прочитала о тех голодающих китайцах, ну ты знаешь, там ужасный голод и кто знает, может мы следующие?
Больше примеров...
Засухи (примеров 113)
However, droughts do not necessarily result in famine. Однако засухи вовсе необязательно порождают голод.
In Africa millions of people have been uprooted from their homes because of civil and ethnic conflict, human rights abuses, drought, and the famine and suffering that accompany these shattering events. В Африке миллионам людей пришлось оставить обжитые места в результате гражданских и межэтнических конфликтов, нарушений прав человека, засухи, а также голода и страданий, сопутствующих таким бедствиям.
They called upon the international community, particularly the donor countries, to respond positively to the United Nations consolidated inter-agency appeals for the countries affected by drought, famine and war, in order to alleviate the plight of refugees and internally displaced persons. Они призвали международное сообщество, особенно страны-доноры, позитивно откликнуться на объединенные межучрежденческие призывы Организации Объединенных Наций в интересах стран, пострадавших от засухи, голода и войны, с тем чтобы облегчить бедственное положение беженцев и перемещенных внутри страны лиц.
Finally, while expressing our thanks and appreciation to the international community for its timely and generous humanitarian assistance to the drought-affected people of Ethiopia, I appeal to it to help the Government in its endeavour to eliminate the root causes of poverty and famine. И наконец, высказывая нашу благодарность и высокую оценку международному сообществу за его своевременную и щедрую гуманитарную помощь пострадавшему от засухи народу Эфиопии, я призываю международное сообщество помочь правительству в его работе по ликвидации коренных причин нищеты и голода.
Drought cycles have increasingly rendered populations more vulnerable to minor shocks that can disrupt livelihoods, trigger famine and even cause conflicts. Периоды засухи повышают уязвимость населения перед лицом минимальных бедствий, которые лишают людей средств к существованию, вызывают голод и даже конфликты.
Больше примеров...
Голодомора (примеров 27)
A public discussion on the Manmade Famine of 1932-1933 will be held November 22, 2007, at the Geneva Ethnographic Museum. Публичное обсуждение тематики Голодомора 1932-33 годов состоится 22 ноября 2007 года в Музее этнографии Женевы.
Commemorate the memory of the victims of the Holodomor of 1932-1933 in Ukraine, a man-made famine that took the lives of millions of Ukrainians, including persons of other nationalities living in Ukraine at that time; чтят память жертв Голодомора 1932 - 1933 годов в Украине - искусственно вызванного голода, который унес жизни миллионов украинцев, включая представителей других национальностей, проживавших в Украине в то время;
First of all, I want to thank the delegations that supported our request for including in the agenda of the sixty-second session of the General Assembly an additional item entitled "Commemoration of the seventy-fifth anniversary of the Great Famine of 1932-1933 in Ukraine". Во-первых, я хотел бы поблагодарить те делегации, которые поддержали нашу просьбу о включении в повестку дня шестьдесят второй сессии Генеральной Ассамблеи нового пункта, озаглавленного «Ознаменование семьдесят пятой годовщины Голодомора - Великого голода 1932-1933 годов в Украине».
It includes 800,000 names of victims of the 1932-1933 famine. В нее включено 800 тысяч имен жертв Голодомора 1932-33 годов.
Commemoration of the seventy-fifth anniversary of the Great Famine of 1932-1933 in Ukraine (Holodomor) [item proposed by the Czech Republic, Estonia, Georgia, Latvia, Lithuania, Poland and Ukraine (A/63/193)]. З. Ознаменование семьдесят пятой годовщины Голодомора - Великого голода 1932 - 1933 годов в Украине [пункт, предложенный Грузией, Латвией, Литвой, Польшей, Украиной, Чешской Республикой и Эстонией (А/63/193)].
Больше примеров...