Английский - русский
Перевод слова Famine

Перевод famine с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Голод (примеров 618)
Bad harvests and famine became a distant memory. Неурожаи и голод остались в далеком прошлом.
There is famine from Rome to Salamis! От Рима до Саламина - везде голод!
The famine had indeed been a tragedy, but it had affected many regions of the Union of Soviet Socialist Republics. Western Ukraine, in present-day Poland, had also been affected, as had the Germans of the Volga region. Голод действительно был трагедией, но она коснулась многих регионов Союза Советских Социалистических Республик. Западная Украина, в нынешней Польше, а также немцы Поволжья тоже были затронуты.
Millions of Africans are threatened with famine today. Сегодня миллионам африканцев угрожает голод.
The Ruzagayura famine was a major famine which occurred in the Belgian mandate of Ruanda-Urundi (modern-day Rwanda and Burundi) during World War II. Голод Рузагаюра - голод, произошедший в бельгийской мандатной территории Руанда-Урунди (в данный момент здесь находятся Руанда и Бурунди) во время Второй мировой войны.
Больше примеров...
Голодают (примеров 6)
This is essentially why you have famine in India. Именно из-за этого в Индии голодают.
As a consequence, thousands of people, many if them in Kenya, are facing starvation and famine. В результате тысячи людей (многие - кенийцы) остро нуждаются в продовольствии и голодают.
The fact that they continue to purchase weapons when large numbers of their populations are facing famine is a matter of great concern to the Council. Тот факт, что они продолжают закупать оружие, в то время как широкие массы их населения голодают, вызывает серьезную озабоченность Совета.
There is not enough fuel; gas pipeline is constantly blown up, it is cold, and in blockaded towns there is famine... BETWEEN HUNGER AND FIRE: POWER AT THE EXPENSE OF LIVES Nagorno Karabakh War documentary, 1991-1992. Не хватает топлива, газопровод постоянно взорван, холодно, а в осажденных городах люди голодают... - Между голодом и огнем власть ценою жизней Нагорно-Карабахская война документальный фильм, 1991-1992.
The famine, largely focused in the northern part of the country, affected an estimated five million people (nearly 50% of the South Sudanese population). По оценкам, голодают пять миллионов человек (примерно 50 % населения Южного Судана).
Больше примеров...
Голодающим (примеров 24)
The Oxford committee was one of several local committees formed in support of the National Famine Relief Committee. Оксфам стал одним из региональных комитетов, который был создан в поддержку Национального комитета помощи голодающим.
A study by the Oxford Committee for Famine Relief (OXFAM) said that approximately 27 per cent of agricultural land in Libya, land which is essentially limited, cannot be exploited because of mines. В исследовании, проведенном Оксфордским комитетом помощи голодающим (ОКСФАМ), говорится, что около 27 процентов сельскохозяйственных земель в Ливии - земель, площадь которых ограничена, - не может использоваться из-за мин.
King of the land have you sent ten thousand gold coins to the areas of famine? Изволь отвечать, король, роздал ли ты десять тысяч золотых монет голодающим?
Additionally in 1985, a group set out from London to Khartoum to raise money for famine relief led by John Abbey, was called "The Walk of Life". Кроме того, в 1985 году группа отправилась из Лондона в Хартум, чтобы поддержать сбор денег в фонд помощи голодающим, возглавляемый Джоном Эбби.
The war, which could resume at any time, would not only cause enormous numbers of casualties on both sides, but would greatly add to deaths from famine, as the war would divert much-needed transportation from famine relief. Эта война, которая может возобновиться в любой момент, обернулась бы для обеих сторон не только огромным числом убитых и раненых, но и значительным увеличением числа тех, кто погибает от голода, поскольку она отвлекла бы от операций по оказанию чрезвычайной помощи голодающим столь необходимый транспорт.
Больше примеров...
Голодающих (примеров 13)
Areas affected by famine conditions decreased from six to three in mid-November 2011. В середине ноября 2011 года число голодающих районов сократилось с шести районов до трех.
The famine victims include not only small farmers but also displaced persons, returnees from neighbouring countries and demobilized soldiers who still need the support and assistance of the Government. В числе голодающих не только мелкие фермеры, но и перемещенные лица, репатрианты из соседних стран и демобилизованные военнослужащие, которые по-прежнему нуждаются в поддержке и помощи правительства.
Out of these, one million gold roubles were spent for famine relief. Из этих средств только примерно один миллион рублей было потрачено на закупку продовольствия для голодающих.
As a result, we all know that, in Eritrea, two thirds of the population have been exposed to the risk of famine, while in Ethiopia the future of 3 million hungry Ethiopians is in jeopardy. Вследствие этого, как нам всем известно, в Эритрее двум третям населения угрожает голод, а в Эфиопии будущее З миллионов голодающих жителей подвергается опасности.
Then I read about all those starving Chinese, you know, the great famine over there, and who knows if we're next? Потом я прочитала о тех голодающих китайцах, ну ты знаешь, там ужасный голод и кто знает, может мы следующие?
Больше примеров...
Засухи (примеров 113)
In Africa millions of people have been uprooted from their homes because of civil and ethnic conflict, human rights abuses, drought, and the famine and suffering that accompany these shattering events. В Африке миллионам людей пришлось оставить обжитые места в результате гражданских и межэтнических конфликтов, нарушений прав человека, засухи, а также голода и страданий, сопутствующих таким бедствиям.
The Meeting recalled resolution 23/32-P, adopted at the 32nd Session of the Islamic Conference of Foreign Ministers, held in Sana'a, Yemen, in June 2005, and reiterated its deep concern about the dire famine and drought situation in Niger. Участники совещания напомнили о резолюции 23/32-P тридцать второй сессии Исламской конференции министров иностранных дел, проходившей в Сане, Йемен, в июне 2005 года, и вновь высказали глубокую озабоченность по поводу сложившейся в Нигере тяжелой ситуации в результате засухи и голода.
It was also working on adaptation to climate change both in the western part of the country, which was prone to flooding and landslides, and in the east, which was prone to drought and famine. Оно также принимает меры для адаптации к климатическим изменениям как в западной части страны, где часто происходят наводнения и оползни, так и на востоке, для которого характерны засухи и вспышки голода.
If the effects of the drought and famine are to be mitigated and the national disaster prevention programme implemented - in particular, to ensure the success of human-centred sustainable development endeavours - it is imperative that financial and material assistance continue. Для того чтобы смягчить последствия засухи и голода и осуществить программы предупреждения стихийных бедствий - в частности обеспечить успешное осуществление деятельности в целях обеспечения устойчивого развития, ориентированной на человека, - настоятельно необходимо, чтобы не прекращала поступать финансовая и материальная помощь.
Drought Hazard Assessment, Famine Disasters and Vulnerable Food Systems - International Council of Scientific Unions Системы по оценке опасности засухи, уменьшению опасности бедствий, связанных с голодом, и уязвимости в условиях нехватки продовольствия - Международный совет научных обществ
Больше примеров...
Голодомора (примеров 27)
In 2003 a joint statement on the occasion of the seventieth anniversary of Holodomor was circulated as a document of the General Assembly and became an important milestone in the promotion of international awareness about the famine. В 2003 году в качестве документа Генеральной Ассамблеи было распространено совместное заявление по поводу семидесятой годовщины Голодомора, ставшее важной вехой в деле повышения осведомленности международного сообщества по этому вопросу.
Ms. Boiko (Ukraine) said that, at the 37th meeting of the Committee, the representative of Ukraine had made a statement referring to a joint declaration by a number of delegations on the seventieth anniversary of Holodomor, the Great Famine of 1932-33. Г-жа Бойко (Украина) говорит, что на 37-м заседании Комитета представитель Украины в своем выступлении сослался на совместное заявление ряда делегаций по случаю семидесятой годовщины голодомора, великого голода 1932-1933 годов.
Special event in commemoration of the seventy-third anniversary of Holodomor (the 1932-33 Great Famine in Ukraine) (organized by the Permanent Mission of Ukraine) Специальное мероприятие в связи с 73-ей годовщиной Голодомора (Великого голода 1932-1933 годов в Украине) (организуемое Постоянным представительством Украины)
Commemoration of the seventy-fifth anniversary of the Great Famine of 1932-1933 in Ukraine (Holodomor) [item proposed by the Czech Republic, Estonia, Georgia, Latvia, Lithuania, Poland and Ukraine (A/63/193)]. З. Ознаменование семьдесят пятой годовщины Голодомора - Великого голода 1932 - 1933 годов в Украине [пункт, предложенный Грузией, Латвией, Литвой, Польшей, Украиной, Чешской Республикой и Эстонией (А/63/193)].
The memorial events dedicated to the 75th anniversary of the great famine in Ukraine, Holodomor, started on November 18 and are to last for 5 days, until November 22. Напомним, что памятные мероприятия, посвященные 75-й годовщине Голодомора, начались в Украине 18 ноября и продлятся пять дней - до 22 ноября.
Больше примеров...