Английский - русский
Перевод слова Famine

Перевод famine с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Голод (примеров 618)
Chronic disasters such as health epidemics, drought and famine continued to take a heavy toll on the populations of developing countries. Большая часть населения развивающихся стран была, как и прежде, затронута такими хроническими бедствиями, как эпидемии, засуха и голод.
They experienced social unrest, revolts and famine. Они пережили социальные волнения, восстания и голод.
In 2001 we experienced an awful famine. В 2001 мы претерпели ужасный голод.
Development will be devastated by drought and famine. Засуха и голод сведут на нет процесс развития.
His country's historical experience of famine still resonated in the national memory. Пережитый в свое время в Ирландии голод до сих пор находит отклик в национальной памяти.
Больше примеров...
Голодают (примеров 6)
As a consequence, thousands of people, many if them in Kenya, are facing starvation and famine. В результате тысячи людей (многие - кенийцы) остро нуждаются в продовольствии и голодают.
The fact that they continue to purchase weapons when large numbers of their populations are facing famine is a matter of great concern to the Council. Тот факт, что они продолжают закупать оружие, в то время как широкие массы их населения голодают, вызывает серьезную озабоченность Совета.
There is not enough fuel; gas pipeline is constantly blown up, it is cold, and in blockaded towns there is famine... BETWEEN HUNGER AND FIRE: POWER AT THE EXPENSE OF LIVES Nagorno Karabakh War documentary, 1991-1992. Не хватает топлива, газопровод постоянно взорван, холодно, а в осажденных городах люди голодают... - Между голодом и огнем власть ценою жизней Нагорно-Карабахская война документальный фильм, 1991-1992.
The famine, largely focused in the northern part of the country, affected an estimated five million people (nearly 50% of the South Sudanese population). По оценкам, голодают пять миллионов человек (примерно 50 % населения Южного Судана).
Despite significant progress achieved in pushing back the famine in southern Somalia in 2011, 4 million people are in urgent need of aid in the country and famine continues for up to 250,000 Somalis. Несмотря на значительный прогресс, достигнутый в борьбе с голодом на юге Сомали в 2011 году, 4 миллиона человек нуждаются в срочной помощи в стране и до 250000 сомалийцев по-прежнему голодают.
Больше примеров...
Голодающим (примеров 24)
Due to the decline in food production, budgetary resources were diverted to famine relief, thus interrupting the development momentum. Сокращение производства продуктов питания потребовало отвлечения бюджетных ресурсов на оказание помощи голодающим, что затормозило набиравший ход процесс развития.
The Oxford committee was one of several local committees formed in support of the National Famine Relief Committee. Оксфам стал одним из региональных комитетов, который был создан в поддержку Национального комитета помощи голодающим.
The United Kingdom is supporting a project, in partnership with The Oxford Committee for Famine Relief, to help strengthen the system of primary health care by training primary health care trainers throughout Namibia. В партнерстве с Оксфордским комитетом помощи голодающим Соединенное Королевство оказывает помощь в реализации проекта, который призван помочь в укреплении системы первичного медико-санитарного обслуживания посредством подготовки в разных районах Намибии инструкторов по вопросам такого обслуживания.
25 November - 36 of Britain and Ireland's top pop musicians gather in a Notting Hill studio to form Band Aid and record the song "Do They Know It's Christmas" in order to raise money for famine relief in Ethiopia. 25 ноября - 35 самых популярных английских и ирландских музыкантов собрались в студии Ноттинг Хилл чтобы записать песню «Do They Know It's Christmas» все средства от продажи которой были направлены в помощь голодающим в Эфиопии (выпущена 29 ноября).
During the Irish potato famine of the 1840s, Ottoman Sultan Abdülmecid donated £1,000 to famine relief. Во время Картофельного голода в Ирландии 1840-х годов, Османский султан Абдул-Меджид пожертвовал £1,000 в помощь голодающим.
Больше примеров...
Голодающих (примеров 13)
In total, Live Aid raised over £150 million for famine relief. В целом Live Aid собрал более 150 миллионов фунтов в пользу голодающих.
The reworked single was released in 1986 as the theme song for the Sport Aid campaign, a charitable event held to raise money for famine relief in Africa. Переработанный сингл был выпущен в 1986 году для содействия кампании «Sport Aid (англ.)русск.», благотворительному мероприятию, посвящённому сбору средств для уменьшения числа голодающих в Африке.
The famine victims include not only small farmers but also displaced persons, returnees from neighbouring countries and demobilized soldiers who still need the support and assistance of the Government. В числе голодающих не только мелкие фермеры, но и перемещенные лица, репатрианты из соседних стран и демобилизованные военнослужащие, которые по-прежнему нуждаются в поддержке и помощи правительства.
More generally, the best way of responding to the crisis would be to work with other international organizations to develop a global approach which would help to solve the food crisis for the nearly one billion people who were threatened by famine in the world. В более широком плане, оптимальная реакция на кризис заключалась бы в разработке, совместно с другими международными организациями, такого глобального подхода, который содействовал бы преодолению продовольственного кризиса на благо почти одного миллиарда голодающих во всем мире людей.
In 1985, musician Bob Geldof organized a benefit concert to fight famine in... В 1985 году музыкант Боб Гелдоф организовал благотворительный концерт в поддержку голодающих в...
Больше примеров...
Засухи (примеров 113)
In 2000 and 2004, Kenya suffered severe droughts and famine that hampered the performance of the productive sectors, especially agriculture and manufacturing. В 2000 и 2004 годах Кения пострадала от сильной засухи и голода, отрицательно сказавшихся на производительных секторах, особенно сельском хозяйстве и обрабатывающей промышленности.
In addition, the Government of the Russian Federation contributed $1 million to UNICEF and $500,000 to the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs for humanitarian assistance to the people in the countries of the Horn of Africa affected by drought and famine. На помощь населению региона Африканского Рога, пострадавшему в результате засухи и голода, правительство Российской Федерации выделило 1 млн. долл. США по линии ЮНИСЕФ и 500000 долл. США через Управление по координации гуманитарных вопросов.
Some 100,000 people have arrived in the past two months, fleeing drought and famine, in addition to the 370,000 people who were already displaced to the capital. В течение последних двух месяцев прибыло еще примерно 100000 людей, которые спасаются бегством от засухи и голода, в добавление к 370000 людей, которые уже оказались в состоянии внутренне перемещенных лиц в столице.
Instances of extended drought have contributed to the degradation of once-productive range land and crop land and have led to widespread unemployment and underemployment, to poverty, famine and death. Результатом продолжительных периодов засухи стали деградация когда-то продуктивных пастбищных и пахотных угодий, массовая безработица, снижение уровня занятости населения, нищета, голод и смерть.
Drought Hazard Assessment, Famine Disasters and Vulnerable Food Systems - International Council of Scientific Unions Системы по оценке опасности засухи, уменьшению опасности бедствий, связанных с голодом, и уязвимости в условиях нехватки продовольствия - Международный совет научных обществ
Больше примеров...
Голодомора (примеров 27)
The film "Bread Guillotine" is commemorated to the 75th anniversary of the Great Famine of 1932-1933 in Ukraine. Фильм "Хлебная гильотина" создан к 75-й годовщине Голодомора 1932-1933 годов в Украине.
A few days before, a resolution on recognizing the manmade famine in Ukraine was passed by the UNESCO General Assembly. А несколько дней назад на 34-й сессии Генеральной конференции ЮНЕСКО была принята резолюция о признании Голодомора в Украине.
Ukraine was commemorating the seventy-fifth anniversary of the terrible famine that had been perpetrated in the early 1930s by a totalitarian regime, in which approximately 7 to 10 million innocent men, women and children had perished. В этом году Украина отмечает 75-ю -годовщину голодомора, организованного в этой стране в начале тридцатых годов тоталитарным режимом и унесшего жизни от 7 до 10 млн. невинных мужчин, женщин и детей.
I wish to express once again our profound gratitude to all the States that signed the joint statement on the seventieth anniversary of the Great Famine - Holodomor - of 1932 to 1933 in Ukraine and whose parliaments adopted acts of condemnation and expressed sympathy. Я хотел бы еще раз выразить нашу глубокую признательность всем государствам, которые подписали совместное заявление по случаю 70й годовщины Великого голода 1932 - 1933 годов в Украине - Голодомора и парламенты которых приняли соответствующие акты осуждения.
Recalling the resolution on remembrance of victims of the Great Famine (Holodomor) in Ukraine 1932-1933, adopted on 1 November 2007 by the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization, ссылаясь на резолюцию об увековечении памяти жертв Великого голода (Голодомора) в Украине в 1932 - 1933 годах, принятую 1 ноября 2007 года Организацией Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры,
Больше примеров...