Английский - русский
Перевод слова Fallout

Перевод fallout с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Последствия (примеров 138)
At the start of EMU, monetary policy had to cope with the fallout from the 1998 financial crises and the marked depreciation of the euro. Сразу после создания ЭВС монетарная политика должна была преодолевать последствия финансовых кризисов 1998 года и существенного снижения курса евро.
Countries with more developed bond markets experienced less negative fallout from the crisis, since their large firms retained access to non-bank sources of finance. В странах с более развитым рынком облигаций наблюдались менее серьёзные последствия кризиса, поскольку их крупные фирмы сохранили доступ к небанковским источникам финансирования.
On the domestic front, the potential fallout on our economy of the OECD initiative on harmful tax competition is worrisome, to say the least. На внутреннем фронте потенциальные последствия для нашей экономики инициативы ОЭСР в связи с практикой пагубного налогообложения, мягко говоря, вызывают обеспокоенность.
While Argentina and Mexico may be recovering as of mid-Decade, several of the economies of the region - including Brazil, Colombia and Peru - may feel the fallout from the Mexican financial crisis for several years to come. Если в Аргентине и Мексике можно ожидать экономического оживления к середине декабря, то в ряде стран этого региона, в том числе в Бразилии, Колумбии и Перу, последствия мексиканского финансового кризиса могут ощущаться в течение еще нескольких предстоящих лет.
Consequent in part on the fallout from September 11, 2001, the foreign exchange rate began to come under some pressure during 2002, particularly the latter part. последствия событий 11 сентября 2001 года, в частности, привели к известному давлению на курс иностранных валют в 2002 году, особенно во второй половине года.
Больше примеров...
Последствий (примеров 67)
I can't dodge the fallout this time. В этот раз последствий мне не избежать.
Developing countries whose economies are highly dependent on exports, in particular primary commodity exports, private international capital flows and migrant remittances, have so far been hit hardest by the fallout from the crisis. В развивающихся странах, экономика которых сильно зависит от экспорта, в особенности экспорта сырьевых товаров, потоки частного международного капитала и денежные переводы мигрантов на сегодняшний день наиболее сильно пострадали от последствий кризиса.
Work is currently under way on how to define institutions that are systemically important based on criteria such as size, interconnectedness and substitutability, and how to determine the capital surcharges, contingent capital and other elements to limit systemic fallout. В настоящее время проводится работа по определению учреждений, которые можно считать системообразующими, на основе таких критериев, как размер, взаимосвязанность и устойчивость, и установлению размера дополнительных начислений на капитал, объема резервного капитала и других элементов для ограничения последствий их банкротства для финансовой системы.
Act LXXIV of 1999 on the organisational framework and supervision of catastrophe prevention and containment of the fallout from serious accidents involving dangerous substances; Government Decree No. 2/2001 on the containment of the fallout from accidents involving dangerous substances. Закон LXXIV 1999 года об организационных рамках и надзоре за предотвращение катастроф и ограничении неблагоприятных последствий в результате серьезных аварий, сопряженных с опасными веществами; Правительственное постановление Nº 2/2001 об ограничении неблагоприятных последствий в результате аварий, сопряженных с опасными веществами.
Citizens who were victims of the consequences of the accident at the Chernobyl nuclear power plant and radioactive fallout in other areas гражданам, пострадавшим от последствий аварии на Чернобыльской АЭС и радиоактивных выбросов в других местах;
Больше примеров...
Последствиями (примеров 45)
Carrie continues to pursue Walker while dealing with the fallout from the killings at the mosque. Кэрри продолжает преследовать Уокера, разбираясь с последствиями от убийств в мечети.
We live in a world where dividends of peace are shared as easily as the fallout of adversity or instability. Мы живем в мире, в котором дивиденды от мира мы все получаем наряду с последствиями противоборства или нестабильности.
Continuing international economic support will be crucial following the transition of international forces out of Afghanistan, and States in the region remain concerned about the possible fallout from any instability. После вывода международных сил из Афганистана важнейшее значение будет иметь дальнейшая международная экономическая поддержка, и государства региона по-прежнему обеспокоены возможными последствиями какой-либо нестабильности.
The fallout of all this was that Tang Enbo had now lost the trust of Chiang Kai-shek. Последствиями этих событий стало то, что Тан Эньбо утратил доверие Чана Кайши.
We express our hope that this representative forum will help to step up joint efforts to study the after-effects of the radioactive fallout and make more effective the efforts aimed at mitigating the fatal consequences of the catastrophe, on the basis of the experience accumulated by Belarus. Мы выражаем надежду, что этот представительный форум активизирует совместные усилия в изучении последствий радиационного воздействия, позволит использовать белорусский опыт для более эффективной борьбы с пагубными последствиями катастрофы.
Больше примеров...
Осадки (примеров 33)
It's to the northwest, and the fallout will be to the southeast. Это к северо-западу. и осадки будут на Юго-Востоке.
This is the projected fallout once they make landfall. Начнутся осадки, как только волны достигнут берега
Moreover, atmospheric fallout from Kuwait's damaged wells gradually introduced a considerable additional quantity of oil in the form of small oil droplets and oily soot. Кроме того, атмосферные осадки в районе разрушенных кувейтских нефтяных скважин явились причиной появления существенного дополнительного количества нефти в форме распыленной нефти и нефтесодержащей сажи.
Our studies show even the worst fallout is down to a safe level after two weeks. Мы знаем, что даже худшие осадки падают - до безопасного уровня после двух недель.
And there's more fallout here and over here. А еще радиоактивные осадки здесь и вот здесь.
Больше примеров...
Радиоактивных осадков (примеров 51)
Environmental exposures to iodine-131 from fallout and from accidents at nuclear installations have also occurred. Имеются также случаи облучения йодом-131 в результате выпадения радиоактивных осадков и в результате аварий на ядерных объектах.
During those tests, Marshallese children played in the radioactive fallout, believing it was falling snow. В период этих испытаний дети местных жителей играли во время выпадения радиоактивных осадков, думая, что идет снег.
At the time when the Committee was established, there was widespread concern in many countries about the hazards of radioactive fallout disseminated by the then ongoing testing of nuclear weapons in the atmosphere. Во время учреждения Комитета во многих странах широко выражалась обеспокоенность по поводу опасности, связанной с выпадением радиоактивных осадков в результате проводившихся тогда испытаний ядерного оружия в атмосфере.
In the early 1960s, reports from Lapland had revealed that reindeer herders had been exposed to fallout from atmospheric nuclear tests via the food chain; that observation had led to the banning of atmospheric nuclear tests. В начале 1960-х годов в поступивших из Лапландии сообщениях содержался вывод о том, что оленеводы подвергаются облучению, связанному с выпадением радиоактивных осадков в результате ядерных испытаний в атмосфере, через пищевую цепь; этот факт привел к запрещению ядерных испытаний в атмосфере.
British Civil Defence deliver to the public for the first time details of the hazards to be expected from radioactive fallout. Британская Служба гражданской обороны впервые сообщает общественности детали опасностей, которые ожидаются вследствие выпадения радиоактивных осадков.
Больше примеров...
Выпадение (примеров 13)
That grim experience showed that the fallout of contaminated particles is not uniform, depending on the distance to the epicentre, but there may be areas of damage over a considerable distance (over 100 kilometres). Тот же печальный опыт показал, что выпадение зараженных частиц не является равномерным, зависящим от расстояния до эпицентра, но могут образовываться пятна поражения на значительном (более сотни километров) расстоянии.
Radioactive material fallout associated with episodic events may also be of some consequence. Выпадение радиоактивных осадков, связанное с эпизодическими выбросами, также может иметь определенные последствия.
Nuclear fallout was dropped along the way, narrowly dispersed in a relatively small number of United States counties. Выпадение радиоактивных осадков, которое имело место по пути, произошло в относительно небольшом количестве регионов Соединенных Штатов.
Both nuclear and financial "meltdowns" tend to leave behind "fallout." Как ядерные, так и финансовые "расплавления" имеют тенденцию оставлять после себя "выпадение осадков".
A total of 93 per cent of African agriculture is rain-fed, meaning that it is exposed to fallout such as climate change, desertification, acid rain and sporadic rainfall. В общей сложности 93 процента земель в Африке возделывается на основе неорошаемого земледелия, что означает, что земледелие зависит от таких факторов, как изменение климата, опустынивание, кислотные дожди и нерегулярное выпадение осадков.
Больше примеров...
Непредвиденные последствия (примеров 2)
Nor is it effective, given the fallout that's sure to follow. Но всё же неэффективно подставляться под непредвиденные последствия, которые обязательно наступят.
What do you think the fallout's going to be? Думаете, будут непредвиденные последствия?
Больше примеров...
Fallout (примеров 149)
Fallout 3 was released in October 2008. Игра Fallout 3 вышла в октябре 2008 года.
360 Magazine has posted a review and a 10 out of 10 score for Fallout 3 saying, Fallout 3 is an absolute behemoth of a videogame and one that stands taller than most, even during the packed holiday season. Несколько авторов IGN включили Fallout 3 в свои рейтинги самых ожидаемых игр 2008 года, в том числе Крис Ропер, Джефф Хейнес, Стив Баттс и Хилари Голдстайн.
The November issue of PC Gamer is now available and features mods from Morrowind, Oblivion, and Fallout 3 in their feature The PC Gamer 50 Essential Mods. Test Freaks опубликовал обзор Fallout 3 с рейтингом 9 из 10: "Я легко могу себе представить, как Fallout 3 получит звание"Игры года" и множество других наград - это просто великолепная игра".
At Gamespot, Fallout 3 was recently named the winner in four Readers' Choice categories: Best RPG, Best Xbox 360 Game, Best PC Game and Best Atmosphere. Strategy Informer опубликовал превью Fallout 3: "... несомненно, Fallout 3 станет замечательной RPG и еще более приятным возвращением любимой серии." videogaming247, Eurogamer и Gameswelt также опубликовали превью.
Short list voting for the Golden Joystick Awards 2009 continues. Fallout 3 is nominated in five categories: Ultimate Game of the Year, PC Game of the Year, PlayStation Game of the Year, Xbox Game of the Year, and Soundtrack of the Year. Gamer 2.0 опубликовал обзор Fallout 3 с оценкой 9.6 и наградой Выбор редакции : Пустошь прекрасна до последнего дюйма, последнего персонажа и последнего ствола; все, что вы видите, сделано фантастически добротно.
Больше примеров...