Английский - русский
Перевод слова Facilitator

Перевод facilitator с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Посредник (примеров 226)
From Kinshasa the facilitator proceeded to Kananga and Lubumbashi for further consultations with Congolese participants. Из Киншасы посредник выехал в Канангу и Лубумбаши для дальнейших консультаций с конголезскими участниками.
The facilitator has confirmed that the inter-Congolese dialogue will begin on 15 October. Посредник подтвердил, что межконголезский диалог начнется 15 октября.
The facilitator identified two central issues: the transitional Government and the ceasefire. Посредник выделил два центральных вопроса: временное правительство и прекращение огня.
The facilitator and the conveners will host further informal meetings in order to focus on the preparations for the Conference, including its agenda, modalities, rules of procedure and timing. Посредник и организаторы проведут дополнительные неофициальные совещания в целях предметного рассмотрения вопросов подготовки к Конференции, включая повестку дня, методы работы, правила процедуры и время проведения.
Some years ago, I was involved as a facilitator in some very tough talks between the leaders of Russia and the leaders of Chechnya. Несколько лет назад я участвовал как посредник в очень жёстких переговорах между руководством России и руководством Чечни.
Больше примеров...
Координатор (примеров 208)
The facilitator (Uganda) of the draft resolution made a statement. Координатор подготовки этого проекта резолюции (Уганда) сделал заявление.
The Facilitator will assist the Chairperson in conducting the discussions; Координатор будет оказывать председателю помощь в проведении обсуждений;
At its 38th meeting, on 17 January, the Facilitator of the group, Philipp Ackermann, introduced a draft revised application form for consultative status. На 38-м заседании 17 января координатор Группы, представитель Филипп Акерманн внес на рассмотрение проект пересмотренной формы заявления о предоставлении консультативного статуса.
Facilitator: Ms. Linda Elswick, World Sustainable Agriculture Association, United States of America Координатор: г-жа Линда Элсвик, Всемирная ассоциация устойчивого сельского хозяйства, Соединенные Штаты Америки
[Facilitator: Technology and Economic Assessment Panel Co-Chair: Mr. Stephen Andersen] [Координатор: Сопредседатель Группы по техническому обзору и экономической оценке: г-н Стефен Андерсен]
Больше примеров...
Содействующей стороны (примеров 127)
He outlined further initiatives which had been undertaken by the Russian Federation, acting in its capacity as facilitator, and by the Special Envoy of the Secretary-General for Georgia. Он изложил дальнейшие инициативы, которые были предприняты Российской Федерацией, выступающей в качестве содействующей стороны, и Специальным посланником Генерального секретаря по Грузии.
Neither does this policy conform to the principle of "protection of the interests of multi-ethnic population of Abkhazia" espoused by the Russian Federation as a facilitator. Эта политика не соответствует и принципу «защиты интересов многоэтнического населения Абхазии», поддерживаемому Российской Федерацией в качестве содействующей стороны.
My Special Representative intends to submit them for the consideration of the sides after having discussed them extensively with the Russian Federation as facilitator, OSCE and the group of Friends of the Secretary-General. Мой Специальный представитель намерен представить эти предложения на рассмотрение сторон после их обстоятельного обсуждения с представителями Российской Федерации в качестве содействующей стороны, ОБСЕ и Группы друзей Генерального секретаря.
He has been consulting closely on all aspects of the peace process with various representatives of both sides, as well as with those of the Russian Federation, in its capacity as facilitator. Он проводит тесные консультации по всем аспектам мирного процесса с различными представителями обеих сторон, а также с представителями Российской Федерации в качестве содействующей стороны.
The Compliance Assistance Programme was a partnership in which UNEP as facilitator worked with UNDP, UNIDO and the World Bank, and also with developed countries, United Nations organizations, non-governmental organizations and others. Программа по содействию соблюдению представляет собой партнерство, в рамках которого ЮНЕП в качестве содействующей стороны сотрудничала с ПРООН, ЮНИДО и Всемирным банком, а также с развитыми странами, организациями системы Организации Объединенных Наций, неправительственными организациями и другими участниками.
Больше примеров...
Организатора (примеров 25)
The Secretariat has an important role to play as organizer and facilitator both before and during the site visit (Norway). Секретариат призван играть важную роль организатора и посредника как до, так и во время посещения объектов на местах (Норвегия).
Combating hunger was a major concern of the Government of Brazil, which had instituted social inclusion programmes in which biofuels production played a part; he commended UNIDO for its role as a facilitator of national and, in particular, regional programmes to that end. Борьба с голодом является одной из главных забот правительства Бразилии, учредившего программы социальной интеграции, в которых определенную роль играет производство биотоплива; оратор высоко оценивает ЮНИДО как организатора ориентированных на решение этой проблемы национальных и, особенно, региональных программ.
UNCTAD's contribution: UNCTAD expects to contribute as project manager (by designing and developing the initiative and assisting countries in implementation) and as facilitator (by involving well-known partners from the beginning at all levels of implementation). Вклад ЮНКТАД: ЮНКТАД в порядке вклада планирует выполнять роль администратора проекта (по линии разработки и выдвижения инициативы и оказания странам помощи на этапе осуществления) и организатора вспомогательной деятельности (путем привлечения известных партнеров с самого начала на всех этапах осуществления).
The Bruges resolution is useful in that it focuses both on the State's role as an organizer and facilitator, and on the State's responsibilities in the actual provision of assistance. Принятая в Брюгге резолюция полезна в том плане, что она концентрируется как на роли государства в качестве организатора и содействующей стороны, так и на обязанностях государства с точки зрения реального предоставления помощи.
The role of the United Nations is increasingly as the convener, facilitator and provider of a "safe space" for actors to debate and decide on courses of action for reaching global targets. Организации Объединенных Наций все чаще приходится играть роль организатора содействующей стороны и стороны, создающей условия, в которых действующие лица могли бы спокойно обсудить и выработать стратегии достижения глобальных целей.
Больше примеров...
Стороны, содействующей (примеров 17)
UNESCO planned to use that positive experience to promote similar ventures elsewhere and to serve as a facilitator for the adaptation of the Grameen Bank experience to other Member States. ЮНЕСКО намерена использовать этот положительный опыт в целях создания аналогичных предприятий в других странах и выступать в качестве стороны, содействующей использованию опыта с Банком Грамин в других государствах-членах.
The United Nations resident coordinator should kick-start the process and act as a facilitator of the consultative mechanism, while also developing formal graduation capacity-building initiatives or efforts; Координатору-резиденту Организации Объединенных Наций следует начинать процесс и действовать в качестве стороны, содействующей консультативному механизму, разрабатывая также официальные инициативы или прилагая усилия по формированию потенциала для выхода из категории наименее развитых стран;
In 2003, UNFIP will continue to support the partnership between the United Nations and UNF, in addition to acting as facilitator of new partnerships between various United Nations entities and the private sector and foundations. В 2003 году ФМПООН будет продолжать поддерживать партнерские отношения между Организацией Объединенных Наций и ФООН наряду с выполнением функций стороны, содействующей налаживанию новых партнерских отношений между различными подразделениями Организации Объединенных Наций, а также частным сектором и фондами.
At the same meeting, the observer for Switzerland, as facilitator of the informal consultations held on the draft decision, circulated agreed amendments to the text in an informal paper, whereby: На том же заседании наблюдатель от Швейцарии, выступавший в качестве стороны, содействующей проведению неофициальных консультаций по этому проекту решения, распространил в виде неофициального документа согласованные поправки к этому проекту, в соответствии с которыми:
Welcoming the cooperation between the United Nations and the Organization of African Unity (OAU) and the contributions of the countries of the region, especially that of the facilitator of the Arusha peace process, and encouraging them to continue their efforts, приветствуя сотрудничество между Организацией Объединенных Наций и Организацией африканского единства (ОАЕ), а также вклад стран региона, особенно стороны, содействующей Арушскому мирному процессу, и поощряя их к продолжению своих усилий,
Больше примеров...
Содействующей стороной (примеров 11)
(b) Transparency and verification by a facilitator, where appropriate, or international supervision by mutual agreement; Ь) транспарентность и проверка, осуществляемая содействующей стороной, когда это целесообразно, или международный надзор при взаимном согласии сторон;
The Government notes with satisfaction that, in terms of the agenda of the session proposed by the facilitator and adopted by the parties to the negotiations, the results have exceeded expectations. Правительство с удовлетворением отмечает, что в отношении повестки дня нынешнего раунда, предложенной содействующей стороной и утвержденной участниками переговоров, достигнутые результаты превзошли все ожидания.
While the major findings under this sub-goal are analysed in section V.A, it may be useful to highlight that UNDP is emerging as a broker or facilitator, bringing together government, civil society and the private sector in a variety of consultative processes. Хотя основные выводы по этой подцели анализируются в разделе V.A, возможно, было бы целесообразным подчеркнуть, что ПРООН становится посредником или содействующей стороной, обеспечивающей взаимодействие правительства, гражданского общества и частного сектора в рамках самых различных консультативных процессов.
I should like to thank the members of the group of countries known as Friends of the Secretary-General on Georgia, and the Russian Federation as facilitator, for their tireless efforts aimed at achieving the comprehensive settlement of the conflict in my country. Я хотел бы поблагодарить членов группы стран, известных как друзья Генерального секретаря по вопросу о Грузии, и Российскую Федерацию, являющуюся содействующей стороной, за их неустанные усилия, нацеленные на достижение всеобъемлющего урегулирования конфликта в моей стране.
The BWA will serve as facilitator and co-ordinator of this Committee and, more generally, as a catalyst and support to all ministries in the implementation of the National Policy for Gender Equality. Бюро по делам женщин будет служить содействующей стороной и координатором этого Совета, а также катализатором и поддержкой для всех министерств в деле осуществления Национальной политики по вопросам гендерного равенства.
Больше примеров...
Содействующая сторона (примеров 9)
And it is in this capacity, as facilitator of the open-ended discussions, that we have the privilege of introducing this draft decision. И именно в этом качестве, как содействующая сторона в рамках дискуссий открытого состава, мы и имеем честь представить данный проект решения.
On the basis of positions taken in the informal meetings and from information gained, the Chairman and the Russian facilitator jointly prepared a draft paper as the basis for consideration of a declaration by the parties. На основе позиций, занятых на неофициальных встречах, и полученной информации, Председатель и российская содействующая сторона совместно подготовили проект документа в качестве основы для рассмотрения заявления сторонами.
It is noteworthy that, while the facilitator did not single out any party, he was obviously distressed at the lack of progress made at the negotiations' fifth committee session. Следует отметить, что, хотя содействующая сторона не выделила никого из участников переговоров, она явно разочарована отсутствием прогресса на пятом раунде переговоров в рамках комитетов.
Expresses strong confidence that the Russian Federation, as facilitator, which at present is bearing the whole burden of the CIS peacekeeping operation, will make every effort to carry out its obligations and implement the decision of the CIS Council. выражает глубокую уверенность в том, что Российская Федерация как содействующая сторона, несущая в настоящее время на себе всю тяжесть миротворческой операции СНГ, приложит все усилия для выполнения своих обязательств и осуществления решения Совета СНГ;
The Government is also concerned at the fact that the economic sanctions unjustly imposed on the Burundian people are being maintained despite the numerous promises made by the regional leaders and by the Facilitator of the Arusha negotiations. Правительство также глубоко обеспокоено сохранением режима экономических санкций, которые были несправедливо введены против народа Бурунди, несмотря на многочисленные обещания, с которыми на переговорах в Аруше выступали лидеры этого региона и содействующая сторона.
Больше примеров...
Помощник (примеров 6)
The Jobs Section of Totul.md is an excellent facilitator and mediator on the Moldavian labor market. Раздел Работа поискового портала Totul.md - это отличный помощник и посредник на рынке труда Молдовы.
The State is no longer regarded as the provider of housing and urban development, but rather as a partner, catalyst and facilitator within the governance system. Государство уже не считается поставщиком жилья и организатором градостроительства, а рассматривается, скорее, как партнер, катализатор и помощник в системе управления.
I'm the group facilitator. Я помощник в группе.
You come to this booth and you're met by a facilitator who brings you inside. Вы приходите в эту будку, и вас встречает помощник, который проводит вас внутрь.
1 Facilitator, National Parenting Programme 1 помощник, национальная программа для родителей.
Больше примеров...
Куратора (примеров 11)
For the third side event, which I chaired, I was assisted by Mr. Bruno Pellaud as a discussion facilitator. Применительно к третьему мероприятию в качестве куратора дискуссий мне помогал д-р Бруно Пелло.
No progress had been made so far in the appointment of a facilitator. До сих пор не достигнуто прогресса в вопросе о назначении куратора.
The Secretariat did not intend to make the facilitator a full-time function; that role should be performed by the Department of Management without there being any additional layer of bureaucracy. Секретариат не намерен создавать полноценную должность куратора; его функции может выполнять Департамент по вопросам управления, не создавая дополнительных бюрократических структур.
The Special Representative serves as a facilitator and a resource for the agencies and bodies that operate on the ground. В отношении учреждений и органов, занимающихся оперативной деятельностью на местах, Специальный представитель играет роль посредника и куратора.
He, in effect, serves as a facilitator and a resource for the agencies and bodies that operate on the ground. Он выступает, по сути дела, в качестве посредника или куратора для тех учреждений, которые функционируют на местах.
Больше примеров...