Английский - русский
Перевод слова Facilitator

Перевод facilitator с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Посредник (примеров 226)
The facilitator should be at hand throughout this period to assist in stabilizing the post-conflict situation. В течение всего этого периода посредник должен быть готов оказывать помощь в стабилизации постконфликтной ситуации.
This will foster an enabling environment for civil society to contribute at scale as advocate, facilitator, enabler, innovator and service provider. Это будет содействовать созданию благоприятных условий для того, чтобы гражданское общество могло вносить существенный вклад как поборник, посредник, содействующая сторона, новатор и поставщик услуг.
Furthermore, on realigning the narrative section of section 22 (Human rights), the facilitator had distributed a note that reflected the negotiations on the matter, but which was not reflected in the annex containing changes to the programme narratives of the proposed programme budget. Кроме того, в ходе редактирования описательной части раздела 22 (Права человека) посредник распространил записку, содержащую информацию о проведенных переговорах по данному вопросу, которая не нашла отражения в приложении, содержащем изменения в связанных с программами описательных частях предлагаемого бюджета по программам.
The Facilitator will work to assist AHPFM focal points for Armenia, Azerbaijan, Georgia, Kazakhstan, Kyrgyzstan and Uzbekistan in developing project proposals to submit to AHPFM. Посредник займется работой по оказанию содействия координационным центрам СМОСРП в Азербайджане, Армении, Грузии, Казахстане, Кыргызстане и Узбекистане по разработке предложений по проектам, которые будут представляться СМОСРП.
The Ivorian parties, including key opposition leaders and the Facilitator, must harness the political momentum that resulted in the signing of the Ouagadougou Agreement and must safeguard the gains made so far. Ивуиарийские стороны, включая ключевых лидеров оппозиции, и Посредник должны воспользоваться политическим импульсом, возникшим в результате подписания Уагадугского соглашения, и должны закрепить достигнутые к настоящему времени достижения.
Больше примеров...
Координатор (примеров 208)
Ms. Luna (Mexico), facilitator, introduced minor editorial corrections to the draft text. Г-жа Луна (Мексика), координатор, представляет незначительные редакционные изменения к тексту проекта.
On a pilot basis, one bilingual staff peer facilitator was trained and preparations made for his participation in a country office training in early 2009. На экспериментальной основе был подготовлен один двуязычный координатор из числа сотрудников, и были проведены подготовительные мероприятия с целью обеспечить его участие в учебных мероприятиях в одном из страновых отделений в начале 2009 года.
As requested by the Working Group on PRTRs at its second meeting, the facilitator consulted the Chairman of the Compliance Committee of the Aarhus Convention before drawing up these texts. По просьбе, высказанной Рабочей группой по РВПЗ на ее втором совещании, координатор перед подготовкой упомянутых текстов провел консультации с Председателем Комитета по вопросам соблюдения Орхусской конвенции.
Towards that end, the facilitator and conveners held three rounds of open-ended informal consultations with States of the region in Glion, Switzerland, from 21 to 22 October 2013, from 25 to 26 November 2013, and from 4 to 5 February 2014. С этой целью координатор и организаторы провели в Глионе, Швейцария, три раунда неофициальных консультаций открытого состава с государствами региона - 21 и 22 октября 2013 года, 25 и 26 ноября 2013 года и 4 и 5 февраля 2014 года.
The Facilitator needs their full and united support now more than ever to give the faltering peace process a final push. Как никогда ранее координатор нуждается в их полной и единодушной поддержке, с тем чтобы придать замедляющемуся мирному процессу завершающее ускорение.
Больше примеров...
Содействующей стороны (примеров 127)
We repeat that the role of my Government is that of facilitator and promoter. Мы повторяем, что наше правительство играет роль содействующей стороны.
Fourteen Government officials from six countries of the region participated in the event, while an expert from the Committee served as a resource person and facilitator. В этом мероприятии приняли участие 14 государственных должностных лиц из шести стран региона, а один эксперт Комитета выполнял на нем функции консультанта и содействующей стороны.
It would act as a facilitator of activities, only becoming responsible for the joint implementation of the activity with the respective national focal point if no partner is identified from among existing international and regional initiatives and opportunities. Она будет выступать в качестве содействующей стороны в проведении мероприятий и будет брать на себя ответственность за организацию совместно с соответствующим национальным координационным центром того или иного мероприятия лишь в том случае, если не удалось найти партнера из числа существующих международных и региональных инициатив и ресурсов.
She also met regularly with the Group of Friends, including with the Russian Federation in its capacity as facilitator, in order to maintain their support for the Georgian-Abkhaz peace process. Она регулярно встречалась также с Группой друзей, в том числе представителями Российской Федерации в ее качестве содействующей стороны, для сохранения поддержки с их стороны грузино-абхазского мирного процесса.
He has been consulting closely on all aspects of the peace process with various representatives of both sides, as well as with those of the Russian Federation, in its capacity as facilitator. Он проводит тесные консультации по всем аспектам мирного процесса с различными представителями обеих сторон, а также с представителями Российской Федерации в качестве содействующей стороны.
Больше примеров...
Организатора (примеров 25)
This policy strengthens the role of local government as facilitator of local development activities. Такая политика повышает роль местного правительства как организатора местных мероприятий по развитию.
UNCTAD should continue to perform its role as an effective facilitator of Africa's beneficial integration into the multilateral trading system and world economy. ЮНКТАД следует и далее играть роль эффективного организатора результативной интеграции Африки в многостороннюю торговую систему и в мировое хозяйство.
As such, UNCTAD acts as a facilitator for the beneficial and fuller integration of developing countries into the multilateral and wider international trading system. Как таковая, ЮНКТАД должна действовать в качестве организатора общения в интересах плодотворной и более полной интеграции развивающихся стран в многостороннюю и более широкую международную торговую систему.
The International Policy Centre for Inclusive Growth served as facilitator and convener of South-South sharing on social protection, public works and other active labour market policy instruments. Этот Центр выступает в роли посредника и организатора обмена мнениями по линии Юг-Юг по вопросам социальной защиты, общественных работ и других инструментов активной политики на рынке труда.
He noted that the consultation did not seek to draw a consensus on complex issues, but rather to share and record different opinions, corresponding to the wider role of the United Nations as a facilitator and convener of dialogue. Он отметил, что цель консультационного совещания заключается не столько в поиске консенсуса по сложным вопросам, сколько в изложении и фиксации различных мнений, что соответствует более широкой роли Организации Объединенных Наций в качестве координатора и организатора диалога.
Больше примеров...
Стороны, содействующей (примеров 17)
Such cooperation, however, was subject to the decision of the affected State in its role as primary facilitator of cooperation efforts. Тем не менее такое сотрудничество зависит от решения пострадавшего государства - основной стороны, содействующей организации сотрудничества.
As for UNOGBIS, Mr. Honwana said that it would maintain its role as a facilitator to sustain peacebuilding activities and efforts at capacity-building. Что касается ЮНОГБИС, то г-н Унвана сказал, что оно будет сохранять свою роль в качестве стороны, содействующей поддержанию деятельности в области миростроительства и усилий по созданию потенциала.
UNOMB had been functioning as a facilitator in the constitution-making process as well as providing assistance in the process of island-wide reconciliation. МООННБ выступает в качестве стороны, содействующей процессу разработки конституции, а также оказывает помощь в процессе примирения на всей территории острова.
By third party, both parties understand this to refer to the Secretary-General of the United Nations and South Africa, in its dual capacity as Chairperson of the African Union and facilitator of this process. Под третьей стороной обе Стороны понимают Генерального секретаря Организации Объединенных Наций и Южную Африку в ее двойном качестве Председателя Африканского союза и стороны, содействующей данному процессу.
I have also pursued the question of modalities of cooperation between the United Nations and the Russian Federation, in its capacity as facilitator in the Georgian/Abkhaz peace process. Я также продолжил изучение вопроса о механизмах сотрудничества между Организацией Объединенных Наций и Российской Федерацией в качестве стороны, содействующей осуществлению мирного процесса в Грузии/Абхазии.
Больше примеров...
Содействующей стороной (примеров 11)
In recent years it has been the facilitator in the Council on the question of Somalia. В последние годы Китай выступал содействующей стороной в решении сомалийского вопроса.
In this respect, the United Nations is an important facilitator, providing space for all voices to contribute to the development process. В этом отношении Организация Объединенных Наций является важной содействующей стороной, служащей форумом, где все участники могут высказаться в поддержку процесса развития.
The Government notes with satisfaction that, in terms of the agenda of the session proposed by the facilitator and adopted by the parties to the negotiations, the results have exceeded expectations. Правительство с удовлетворением отмечает, что в отношении повестки дня нынешнего раунда, предложенной содействующей стороной и утвержденной участниками переговоров, достигнутые результаты превзошли все ожидания.
I should like to thank the members of the group of countries known as Friends of the Secretary-General on Georgia, and the Russian Federation as facilitator, for their tireless efforts aimed at achieving the comprehensive settlement of the conflict in my country. Я хотел бы поблагодарить членов группы стран, известных как друзья Генерального секретаря по вопросу о Грузии, и Российскую Федерацию, являющуюся содействующей стороной, за их неустанные усилия, нацеленные на достижение всеобъемлющего урегулирования конфликта в моей стране.
The Russian facilitator and the Georgian representatives did not accept this. Представитель Российской Федерации, являющейся содействующей стороной, и грузинские представители с этим не согласились.
Больше примеров...
Содействующая сторона (примеров 9)
The policy envisaged a major shift in the Government's role to act more as a facilitator then as a provider. Эта политики предусматривала существенное изменение роли правительства, с тем чтобы оно действовало больше не как поставщик жилья, а как содействующая сторона.
And it is in this capacity, as facilitator of the open-ended discussions, that we have the privilege of introducing this draft decision. И именно в этом качестве, как содействующая сторона в рамках дискуссий открытого состава, мы и имеем честь представить данный проект решения.
The following short review describes initiatives ranging from those in which the Alliance has a lead implementing role to those where it acts as a facilitator. Нижеследующий краткий обзор дает представление об инициативах, начиная с тех, в отношении которых Альянс играет ведущую имплементационную роль, и заканчивая теми, в связи с которыми он выступает как содействующая сторона.
It is noteworthy that, while the facilitator did not single out any party, he was obviously distressed at the lack of progress made at the negotiations' fifth committee session. Следует отметить, что, хотя содействующая сторона не выделила никого из участников переговоров, она явно разочарована отсутствием прогресса на пятом раунде переговоров в рамках комитетов.
Expresses strong confidence that the Russian Federation, as facilitator, which at present is bearing the whole burden of the CIS peacekeeping operation, will make every effort to carry out its obligations and implement the decision of the CIS Council. выражает глубокую уверенность в том, что Российская Федерация как содействующая сторона, несущая в настоящее время на себе всю тяжесть миротворческой операции СНГ, приложит все усилия для выполнения своих обязательств и осуществления решения Совета СНГ;
Больше примеров...
Помощник (примеров 6)
The State is no longer regarded as the provider of housing and urban development, but rather as a partner, catalyst and facilitator within the governance system. Государство уже не считается поставщиком жилья и организатором градостроительства, а рассматривается, скорее, как партнер, катализатор и помощник в системе управления.
I'm the group facilitator. Я помощник в группе.
You come to this booth and you're met by a facilitator who brings you inside. Вы приходите в эту будку, и вас встречает помощник, который проводит вас внутрь.
1 Facilitator, National Parenting Programme 1 помощник, национальная программа для родителей.
The facilitator was Ms. Yvette Stevens, Assistant Emergency Relief Coordinator and Director of the United Nations Office for the Coordination of Humanitarian Affairs, United Nations Office at Geneva. Руководила дискуссией г-жа Иветт Стивенс, помощник Координатора чрезвычайной помощи и Директор Управления по координации гуманитарной деятельности Организации Объединенных Наций, Отделение Организации Объединенных Наций в Женеве.
Больше примеров...
Куратора (примеров 11)
For the third side event, which I chaired, I was assisted by Mr. Bruno Pellaud as a discussion facilitator. Применительно к третьему мероприятию в качестве куратора дискуссий мне помогал д-р Бруно Пелло.
In paragraph 42 of his report, the Secretary-General agrees that efforts should now be undertaken to identify such an outsourcing facilitator within the Department of Management. В пункте 42 своего доклада Генеральный секретарь соглашается с тем, что в настоящее время необходимо приложить усилия к тому, чтобы назначить такого куратора по вопросам внешнего подряда в рамках Департамента по вопросам управления.
He also agreed with the Advisory Committee that the role of outsourcing facilitator should not result in additional bureaucratic layers; the function should be exercised by department managers within existing resources. Он также соглашается с Консультативным комитетом в том, что роль куратора по вопросам внешнего подряда не должна привести к созданию новых бюрократических структур; эту функцию следует выполнять руководителям департамента в рамках имеющихся ресурсов.
The Secretariat did not intend to make the facilitator a full-time function; that role should be performed by the Department of Management without there being any additional layer of bureaucracy. Секретариат не намерен создавать полноценную должность куратора; его функции может выполнять Департамент по вопросам управления, не создавая дополнительных бюрократических структур.
(c) The executive heads should prepare, for approval at the appropriate level, changes in the secretariat structure and/or operating procedures, including the possible designation of an official to serve as "facilitator" for this purpose; с) административным руководителям следует составить, для утверждения на надлежащем уровне, план внесения изменений в структуру и/или рабочие процедуры, включая возможное назначение долж-ностного лица в качестве "куратора" в этой области;
Больше примеров...