Английский - русский
Перевод слова Facilitator

Перевод facilitator с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Посредник (примеров 226)
(c) A facilitator would be appointed in order to prepare the conference, and a host Government would be designated. с) будет назначен посредник для подготовки этой конференции и будет определена принимающая страна.
The two parties may decide to include other Ivorian parties in the committee, while the facilitator may also call upon any member of the international community to participate in the committee, as he deems appropriate. Обе стороны могут принять решение о включении в состав этого комитета других ивуарийских политических сторон, а посредник имеет право приглашать для участия в работе комитета любого члена международного сообщества, если он сочтет это необходимым.
On 20 November, the South African Facilitator, Mr. Charles Nqakula, presented his final report on the Burundi peace process to the leaders of the Regional Initiative for Peace in Arusha, Tanzania. 20 ноября южноафриканский посредник г-н Чарльз Нкакула представил лидерам Региональной мирной инициативы в Аруше (Танзания) свой заключительный доклад о бурундийском мирном процессе.
The Ivorian parties, including key opposition leaders and the Facilitator, must harness the political momentum that resulted in the signing of the Ouagadougou Agreement and must safeguard the gains made so far. Ивуиарийские стороны, включая ключевых лидеров оппозиции, и Посредник должны воспользоваться политическим импульсом, возникшим в результате подписания Уагадугского соглашения, и должны закрепить достигнутые к настоящему времени достижения.
The Facilitator, Dr. Roisin Rooney (WHO/Europe), will present the draft criteria for consideration of project proposals by the AHPFM and the draft guidelines for preparation of project proposals developed to assist the screening process under the AHPFM. Посредник, др Розин Руни (ВОЗ/ЕВРО), представит проект критериев для рассмотрения предложений по проектам Специальным механизмом оказания содействия реализации проектов и проект Руководящих принципов по подготовке предложений по проектам, разработанных в целях облегчения процесса отбора Специального механизма оказания содействия реализации проектов.
Больше примеров...
Координатор (примеров 208)
As facilitator, Germany is pleased with the substantial and balanced document and the significant number of sponsors. Как координатор, Германия удовлетворена обстоятельным и сбалансированным документом и значительным числом соавторов.
The facilitator stated that there was no consensus on articles 25, 26, 28 and 30. Координатор сообщил о том, что консенсус отсутствовал в отношении статей 25, 26, 28 и 30.
(b) The Facilitator shall meet with the affected Parties and discuss the matter at hand, with a view to reconciling the differences. Ь) координатор встречается с затрагиваемыми Сторонами и обсуждает спорный вопрос в целях устранения противоречий.
The Facilitator held workshops and seminars to assist members of the Mi'kmaq community with the process of filing and resolving complaints under the Human Rights Act. Назначенный с этой целью координатор организовал рабочее совещание и семинары для оказания содействия членам общины микмак в подаче и урегулировании жалоб, представляемых согласно положениям Закона о правах человека.
Facilitator, Mr. Dean Bialek (Australia), under agenda 42 (Report of the Economic and Social Council) - Proclamation of International Years Координатор г-н Дин Биалек (Австралия) по пункту 42 повестки дня (Доклад Экономического и Социального Совета) - Провозглашение международных годов
Больше примеров...
Содействующей стороны (примеров 127)
UNCTAD plays a crucial role in the programme as a 'facilitator'. ЮНКТАД играет ключевую роль в этой программе в качестве "содействующей стороны".
The project acts as a facilitator in the linkage brokering. Данный проект выполняет функцию содействующей стороны при установлении связей.
The Russian Federation participated in it as facilitator along with the United Nations, OSCE and other members of the Group of Friends of Georgia. Россия в качестве содействующей стороны принимала в нем участие наряду с Организацией Объединенных Наций, ОБСЕ и другими членами Группы друзей по Грузии.
It will act as a facilitator for the exchange of knowledge and information by providing a forum for networking and multilateral dialogue on regional and global development issues. Она будет выступать в качестве содействующей стороны для обмена знаниями и информацией, предоставляя форум для налаживания взаимодействия и многостороннего диалога проблемам развития в регионе и в мире.
It calls on the leaders of the region and especially President Mwinyi, in his capacity as facilitator to the Arusha Peace Talks, to persevere and intensify their efforts, particularly considering the present tragic situation which prevails in Rwanda. Он призывает лидеров региона, особенно президента Мвиньи в его качестве содействующей стороны в Арушских мирных переговорах, настойчиво продолжать и активизировать свои усилия, особенно с учетом нынешней трагической ситуации в Руанде.
Больше примеров...
Организатора (примеров 25)
This policy strengthens the role of local government as facilitator of local development activities. Такая политика повышает роль местного правительства как организатора местных мероприятий по развитию.
However, it was noted that the capacity of OHCHR to operate as a facilitator and coordinator of cooperation, including through the focal points network, was affected by financial constraints. При этом, однако, было отмечено, что на потенциале УВКПЧ в качестве организатора и координатора сотрудничества, в том числе с помощью сети координаторов, сказывается ограниченность финансовых средств.
The Working Group had also recommended the preparation of a comprehensive overview of technical assistance needs and resources, which should be made available to the Conference to assist it in its role as coordinator and facilitator of such assistance. Рабочая группа также высказала рекомендации относительно подготовки всеобъемлющего обзора потребностей и ресурсов технической помощи, который следует предоставить Конференции в целях содействия в выполнении ею роли координатора и организатора такой помощи.
The Board also noted that the consultant was a former high-level (D-1) UNICEF staff member who had retired in March 2009, and that therefore the fee rate had been much higher than that for a normal meeting facilitator. Комиссия также отметила, что этот консультант ранее работал в ЮНИСЕФ на должности высокого уровня (Д-1) и вышел на пенсию в марте 2009 года; в связи с этим ставка оплаты его услуг была более высокой, чем обычная ставка оплаты услуг организатора совещаний.
The International Policy Centre for Inclusive Growth served as facilitator and convener of South-South sharing on social protection, public works and other active labour market policy instruments. Этот Центр выступает в роли посредника и организатора обмена мнениями по линии Юг-Юг по вопросам социальной защиты, общественных работ и других инструментов активной политики на рынке труда.
Больше примеров...
Стороны, содействующей (примеров 17)
Such practices challenge the role of the State as facilitator of access to essential services and housing. Такая практика бросает вызов роли государства как стороны, содействующей доступу к необходимым службам и жилью.
The United Nations Political Office in Bougainville was working closely with all parties on the island and was acting as a neutral facilitator in bringing Bougainville leaders together and encouraging a harmonious process of negotiation with the national Government. Отделение Организации Объединенных Наций по политическим вопросам на Бугенвиле тесно сотрудничает со всеми партиями на острове и выступает в качестве нейтральной стороны, содействующей выработке всеми лидерами Бугенвиля единой позиции и проведению сбалансированного процесса переговоров с национальным правительством.
Throughout this process, the United Nations has assumed the role of facilitator for all aspects of the negotiation structure. На протяжении всего процесса Организация Объединенных Наций играет роль стороны, содействующей всем аспектам работы структуры переговоров.
As a neighbouring country having excellent relations with all the countries in the region, we see our role as one of facilitator of cooperation and understanding among the peoples of the Middle East. Как соседняя страна, поддерживающая отличные отношения со всеми странами в регионе, мы рассматриваем свою роль как роль стороны, содействующей сотрудничеству и взаимопониманию между народами Ближнего Востока.
Regional commissions are actively involved in the follow-up to United Nations global conferences, both through their specific contributions and through their role as facilitator of regional cooperation in partnership with United Nations and non-United Nations organizations dealing with the issues addressed by those conferences. Региональные комиссии активно участвуют в последующей деятельности по итогам всемирных конференций Организации Объединенных Наций посредством внесения конкретного вклада и выполнения роли стороны, содействующей региональному сотрудничеству в партнерстве с Организацией Объединенных Наций и не входящими в систему Организации Объединенных Наций организациями, занимающимися вопросами, которые рассматривались этими конференциями.
Больше примеров...
Содействующей стороной (примеров 11)
In recent years it has been the facilitator in the Council on the question of Somalia. В последние годы Китай выступал содействующей стороной в решении сомалийского вопроса.
The Government notes with satisfaction that, in terms of the agenda of the session proposed by the facilitator and adopted by the parties to the negotiations, the results have exceeded expectations. Правительство с удовлетворением отмечает, что в отношении повестки дня нынешнего раунда, предложенной содействующей стороной и утвержденной участниками переговоров, достигнутые результаты превзошли все ожидания.
While the major findings under this sub-goal are analysed in section V.A, it may be useful to highlight that UNDP is emerging as a broker or facilitator, bringing together government, civil society and the private sector in a variety of consultative processes. Хотя основные выводы по этой подцели анализируются в разделе V.A, возможно, было бы целесообразным подчеркнуть, что ПРООН становится посредником или содействующей стороной, обеспечивающей взаимодействие правительства, гражданского общества и частного сектора в рамках самых различных консультативных процессов.
He travelled to Paris and Moscow for consultations with the Special Envoy and the Russian facilitator and to Geneva to confer with the United Nations High Commissioner for Human Rights. Он посетил Париж и Москву для проведения консультаций со Специальным посланником и с российской содействующей стороной и Женеву для переговоров с Верховным комиссаром Организации Объединенных Наций по правам человека.
(b) Transparency and verification by a facilitator where appropriate and agreed upon by the parties to the peace agreement or by international supervision if the parties agree; Ь) транспарентность и проверку, осуществляемую содействующей стороной, когда это целесообразно и согласовано сторонами мирного соглашения, или под международным контролем, при согласии сторон;
Больше примеров...
Содействующая сторона (примеров 9)
And it is in this capacity, as facilitator of the open-ended discussions, that we have the privilege of introducing this draft decision. И именно в этом качестве, как содействующая сторона в рамках дискуссий открытого состава, мы и имеем честь представить данный проект решения.
The following short review describes initiatives ranging from those in which the Alliance has a lead implementing role to those where it acts as a facilitator. Нижеследующий краткий обзор дает представление об инициативах, начиная с тех, в отношении которых Альянс играет ведущую имплементационную роль, и заканчивая теми, в связи с которыми он выступает как содействующая сторона.
Expresses strong confidence that the Russian Federation, as facilitator, which at present is bearing the whole burden of the CIS peacekeeping operation, will make every effort to carry out its obligations and implement the decision of the CIS Council. выражает глубокую уверенность в том, что Российская Федерация как содействующая сторона, несущая в настоящее время на себе всю тяжесть миротворческой операции СНГ, приложит все усилия для выполнения своих обязательств и осуществления решения Совета СНГ;
At the Summit, the Facilitator reported that there was agreement between the Government of Burundi and the G7 on the legal framework for, and the structure of, the transitional government, the composition of the cabinet, the senate and the transitional national assembly. На этой встрече на высшем уровне Содействующая сторона сообщила, что между правительством Бурунди и семьей G-7 достигнуто соглашение о правовых рамках и структуре переходного правительства, состава кабинета, сената и переходной национальной ассамблеи.
This will foster an enabling environment for civil society to contribute at scale as advocate, facilitator, enabler, innovator and service provider. Это будет содействовать созданию благоприятных условий для того, чтобы гражданское общество могло вносить существенный вклад как поборник, посредник, содействующая сторона, новатор и поставщик услуг.
Больше примеров...
Помощник (примеров 6)
The Jobs Section of Totul.md is an excellent facilitator and mediator on the Moldavian labor market. Раздел Работа поискового портала Totul.md - это отличный помощник и посредник на рынке труда Молдовы.
I'm the group facilitator. Я помощник в группе.
You come to this booth and you're met by a facilitator who brings you inside. Вы приходите в эту будку, и вас встречает помощник, который проводит вас внутрь.
1 Facilitator, National Parenting Programme 1 помощник, национальная программа для родителей.
The facilitator was Ms. Yvette Stevens, Assistant Emergency Relief Coordinator and Director of the United Nations Office for the Coordination of Humanitarian Affairs, United Nations Office at Geneva. Руководила дискуссией г-жа Иветт Стивенс, помощник Координатора чрезвычайной помощи и Директор Управления по координации гуманитарной деятельности Организации Объединенных Наций, Отделение Организации Объединенных Наций в Женеве.
Больше примеров...
Куратора (примеров 11)
Mr. Sulaiman requested confirmation that the role of outsourcing facilitator would not entail any additional financial implications. Г-н Сулайман просит подтвердить, что роль куратора по вопросам внешнего подряда не приведет к дополнительным финансовым затратам.
In paragraph 42 of his report, the Secretary-General agrees that efforts should now be undertaken to identify such an outsourcing facilitator within the Department of Management. В пункте 42 своего доклада Генеральный секретарь соглашается с тем, что в настоящее время необходимо приложить усилия к тому, чтобы назначить такого куратора по вопросам внешнего подряда в рамках Департамента по вопросам управления.
He also agreed with the Advisory Committee that the role of outsourcing facilitator should not result in additional bureaucratic layers; the function should be exercised by department managers within existing resources. Он также соглашается с Консультативным комитетом в том, что роль куратора по вопросам внешнего подряда не должна привести к созданию новых бюрократических структур; эту функцию следует выполнять руководителям департамента в рамках имеющихся ресурсов.
The Special Representative serves as a facilitator and a resource for the agencies and bodies that operate on the ground. В отношении учреждений и органов, занимающихся оперативной деятельностью на местах, Специальный представитель играет роль посредника и куратора.
He, in effect, serves as a facilitator and a resource for the agencies and bodies that operate on the ground. Он выступает, по сути дела, в качестве посредника или куратора для тех учреждений, которые функционируют на местах.
Больше примеров...