Английский - русский
Перевод слова Fabric

Перевод fabric с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Ткань (примеров 518)
I'm scared to cut that sequin fabric. Я опасаюсь резать эту блестящую ткань.
And when he cut the fabric, he cut history. И когда он порезал его, он разрезал саму ткань истории.
Abuse of substances can weaken and tear the delicate fabric of modern community, already in upheaval and turmoil in the face of many changes. Токсикомания способна ослаблять и разрывать тонкую ткань современного общества, которое перед лицом многочисленных изменений и без того переживает брожение и смятение.
However, as I realize you have no reason to trust this letter, I have taken the liberty of embedding the same soporific into the fabric of the paper you are now holding. Однако, как я полагаю, у тебя нет никаких оснований доверять этому письму, так что я осмелилась добавить то же снотворное в ткань бумаги, которую ты теперь держиж.
Political tensions had wasted a great deal of time, energy and resources in the Congo but the country's institutions had started functioning smoothly and its political leaders were all showing a readiness to move forward in the reconstruction of the social fabric. Политическая напряженность отняла много времени, энергии и ресурсов в Конго, однако в настоящее время уже налажена нормальная работа учреждений и все политические руководители, как представляется, готовы двигаться вперед, с тем чтобы восстановить социальную ткань общества.
Больше примеров...
Структура (примеров 45)
Greater education among women would significantly increase their participation in economic and social development, thereby strengthening the overall fabric of society. Более активная просветительская работа среди женщин значительно расширит их участие в процессе экономического и социального развития, в результате чего укрепится общая структура общества.
In addition, trees have been uprooted, houses demolished and the social fabric frayed. Помимо этого, выкорчевываются деревья, сносятся дома и разрушается социальная структура.
Lessons learned from experience indicate that without urban safety, cities' economic growth and social peace are threatened as well as the democratic institutions and the local social fabric. Накопленный опыт показывает, что при отсутствии городской безопасности ставятся под угрозу экономическое развитие и социальный мир в городах, а также демократические учреждения и местная социальная структура.
One expert asked whether the multicultural and multiracial fabric of Mauritian society had created internal problems and, if so, what impact those problems had on women. Один из экспертов задал вопрос о том, не создает ли многокультурная и многорасовая структура маврикийского общества внутренние проблемы, и если да, то какое воздействие эти проблемы оказывают на женщин.
The country's social fabric is homogenous; it leaves no room for any form of discrimination on whatever possible basis. Структура тунисского общества является однородной, исключающей любую форму дискриминации по какому-либо признаку.
Больше примеров...
Материя (примеров 12)
Biodiversity, the living fabric of this planet, is not a gas. Биоразнообразие, живая материя этой планеты, - это не газ.
And if the fabric separating our universe is so thin that Mrs. Merchant can see through it... И если материя разделяющая вселенные такая тонкая что Миссис Мерчант может видеть сквозь нее...
It is the very fabric of those bodies. Любовь - это сама материя этих тел.
Astronomers and cosmologists and physicists think that there is something called dark matter in the universe, which makes up 23 percent of the universe, and something called dark energy, which permeates the fabric of space-time, that makes up another 73 percent. Астрономы, космологии и физики думают, что во Вселенной есть так называемая тёмная материя, которая составляет 23% Вселенной, и нечто, называемое тёмной энергией, которая пронизывает ткань пространства-времени и составляет оставшиеся 73%.
Astronomers and cosmologists and physicists think that there is something called dark matter in the universe, which makes up 23 percent of the universe, and something called dark energy, which permeates the fabric of space-time, that makes up another 73 percent. Астрономы, космологии и физики думают, что во Вселенной есть так называемая тёмная материя, которая составляет 23% Вселенной, и нечто, называемое тёмной энергией, которая пронизывает ткань пространства-времени и составляет оставшиеся 73%.
Больше примеров...
Основы (примеров 61)
They also destroy the basic fabric of society, generate enmity and mutual distrust, and do irreparable harm to any opportunity for rehabilitating post-conflict communities. Они также разрушают основы общества, порождают вражду и всеобщее недоверие и наносят непоправимый ущерб любой возможности реабилитации постконфликтных общин.
The job market has contracted steadily for more than ten years owing to weak economic growth and a lack of security, with adverse effects on labour force participation and a deterioration of the economic fabric. Уже более десяти лет предложение на рынке труда неуклонно сокращается в силу слабого экономического роста и криминогенной обстановки, которая оказывает отрицательное воздействие на уровень активности населения и приводит к разрушению экономической основы государства.
One key way of reaching out to the communities is through decentralization or reform of local government to form a basis for the successful integration of Kosovo's minority communities into the fabric of society. Один из основных путей поддержания связей с общинами лежит через децентрализацию или реформу местных органов управления с целью создания основы для успешной интеграции косовских меньшинств в структуру общества.
Net or netting is any textile in which the yarns are fused, looped or knotted at their intersections, resulting in a fabric with open spaces between the yarns. Сетка (англ. netting) - любой текстиль, в котором пряжа основы и утка перекручивается или образует узел в месте их пересечения, в результате чего получается ткань с большими открытыми пространствами между нитями.
All human communities share the common viewpoint that capital punishment should be effected in cases of major crimes that are under no circumstances pardonable and that endanger the very fabric of society. В любом обществе отношение к смертной казни состоит в том, что такая мера должна осуществляться в случае серьезных преступлений, которые ни при каких обстоятельствах не могут считаться простительными и ставят под угрозу основы жизни общества.
Больше примеров...
Полотно (примеров 24)
The working fabric 2 is fastened to the connecting pieces 9 with the aid of a screw connection. Рабочее полотно 2 прикреплено к патрубкам 9 с помощью винтового соединения.
Hand-made or machine-made net is used as the foundation fabric for many kinds of needlework, including Filet lace and tambour lace. Сетку ручного или машинного изготовления используют как основовязальное полотно для многих видов вышивания, включая филейную вышивку и тамбурное кружево.
Our lives are woven together in a fabric, but the connections that make society strong also make it vulnerable. Наши жизни сплетены в единое полотно, но взаимосвязи, которые делают общество сильным, также делают его и уязвимым.
For the library, the fabric was - for the first time in these quantities - pressed into four-centimetre-thick boards. Для библиотеки это полотно - впервые в таких объемах - было спрессовано в панели толщиной четыре сантиметра.
The largest demand is for geotextile reinforced fabric for road construction, needle-punched fabric "izopol", used for noise insulation, polyester batting. Наибольший спрос отмечается на выпускаемые фабрикой геотекстильные армированные полотна для дорожного строительства, иглопробивные полотна "изопол", применяемые в строительстве для шумоизоляции, полотно "синтепон".
Больше примеров...
Тканевые (примеров 33)
fabric filters - retrofitted from medium method to state-of-the-art Тканевые фильтры - модернизированная на основе среднего метода до передового уровня
The use of abatement technology such as fabric filters or ESPs is common on cement plants, but information on removal efficiencies of mercury specifically from cement kilns is scarce. Применение таких очистных технологий как тканевые фильтры или ЭСП широко распространено на цементных заводах, однако информация об эффективности удаления ртути из цементных печей достаточно скудна.
"Immediately use fabric strips to remove." "Сразу же отдерите тканевые полоски".
Fabric filters with similar Hg emission reduction potential are almost one order of magnitude more expensive than ESPs for both primary lead and primary zinc production. Тканевые фильтры с аналогичным потенциалом сокращения выбросов ртути почти на порядок дороже чем ЭСП при первичном производстве свинца и цинка.
In urea plants, wet scrubbers or fabric filters are used to control fugitive emissions from prilling towers and bagging operations. При производстве мочевины для ограничения выбросов вне системы дымовых труб, образующихся при работе колонн для отверждения мочевины и в процессе упаковки готовой продукции, используются скрубберы влажной очистки или тканевые фильтры.
Больше примеров...
Материал (примеров 31)
See if you can make this fabric into a line of office chairs. Попробуйте использовать этот материал для офисных стульев.
It's, like, a fabric, like, a cloth. Это похоже на материал, ткань.
This fabric is a synthetic blend. Этот материал - синтетика.
The Appeal Court ruled that the goods lacked conformity under the terms of CISG, article 35, in that the adhesive used on the fabric did not stand up to handling. Апелляционный суд определил, что товар не соответствовал требованиям договора по смыслу статьи 35 КМКПТ, поскольку материал подкладки не выдерживал дальнейшей обработки.
For many years, millimetre-thick artificial fabric has been used in greenhouses and fields in the Netherlands as a base layer. Уже много лет в теплицах и на полях в Нидерландах в качестве подкладки под корни применяется искусственный волокнистый материал миллиметровой толщины.
Больше примеров...
Устройство (примеров 15)
It undermined the social fabric and ethical values, and weakened the trust of citizens in the State and its institutions. Коррупция подрывает общественное устройство и нравственные ценности и ослабляет доверие граждан к государству и его институтам.
All of these factors place deep stresses on the social fabric which, so the skeptics argue, will ultimately play out in the political arena. Все эти факторы оказывают сильное давление на общественное устройство, которое, как заявляют скептики, в конечном счете начнет терять свою значимость на политической арене.
Mr. Khan (Pakistan) said that the world drug problem needed careful consideration in the crafting of the post-2015 development agenda, as drug abuse damaged public health and destroyed the social fabric, while narcotics smuggling promoted crime and corruption. Г-н Хан (Пакистан) говорит, что при разработке повестки дня в области развития на период после 2015 года необходимо тщательное обсуждение мировой проблемы наркотиков, поскольку злоупотребление наркотиками наносит ущерб здравоохранению и уничтожает общественное устройство, а контрабанда наркотиков способствует преступности и коррупции.
A device for arranging decorative adornments on elements of a fabric relates to light industry, to textile articles, including to clothing intended for developing intellectual capabilities and motor skills in children. Устройство для размещения декоративных украшений на элементах текстиля относится к легкой промышленности, к текстильным изделиям, в том числе к одежде, предназначенной для развития мыслительных способностей и моторных навыков у детей.
DEVICE FOR ARRANGING DECORATIVE ADORNMENTS ON ELEMENTS OF A FABRIC УСТРОЙСТВО ДЛЯ РАЗМЕЩЕНИЯ ДЕКОРАТИВНЫХ УКРАШЕНИЙ НА ЭЛЕМЕНТАХ ТЕКСТИЛЯ
Больше примеров...
Устои (примеров 33)
It can harm democratic values, erode the fabric of society, circumvent the rule of law and lead to violations of human rights. Она может размывать демократические ценности, ослаблять общественные устои, подрывать верховенство права и приводить к нарушениям прав человека.
But it's happening a lot more now, after you decide to give a big speech about Caitlyn Jenner because you want to bring down the cultural fabric of America. Но сейчас её стало намного больше, после того, как ты толкнул пафосную речь про Кейтлин Дженнер, потому что ты намерен подорвать культурные устои Америки.
The Minister stressed that in the past 10 years; terrorism and extremism have endangered national security and the social fabric and violated the human rights of citizens. Министр подчеркнула, что в последние 10 лет терроризм и экстремизм ставят под угрозу национальную безопасность, подрывают общественные устои и приводят к нарушениям прав человека граждан.
What occurred was a targeted effort to drive out Kosovo Serbs, as well as members of the Roma and Ashkali communities, and to destroy the social fabric of their existence in Kosovo. Это была целенаправленная попытка выдворить косовских сербов, а также представителей общин рома и ашкалия и подорвать социальные устои их жизни в Косово.
In some areas non-State armed groups have suppressed or circumvented the traditional tribal structures and customary procedures - for example, as SLA/MM has done in Gereida and elsewhere - and this in turn has disrupted the social and tribal fabric in the affected areas. В некоторых районах негосударственные вооруженные группы подрывали или разрушали традиционные племенные структуры и устои, основанные на обычаях, например, как это было сделано ОАС/ММ в Герейде и в других районах, и это в свою очередь приводило к подрыву социально-племенной структуры в затрагиваемых районах.
Больше примеров...
Основу (примеров 48)
In that context, particular attention should be paid to international trade law, since the rule of law in economic relations strengthened the very fabric of international society. По мнению оратора, в этом контексте особое внимание следует уделить праву международной торговли, поскольку верховенство права в экономических отношениях укрепляет саму основу международного сообщества.
The attendant consequences of the events flowing from the rebel incursion and the junta misrule are a clear manifestation of how drug abuse can undermine democracy and the socio-economic fabric of society. Порожденные этими событиями последствия, проистекающие из деятельности повстанческих сил и бесконтрольного управления страной, являются убедительным доказательством того, что злоупотребление наркотиками в состоянии подорвать демократию и социально-экономическую основу общества.
A unique feature and strength of FAO Forestry is the network of the six Regional Forestry Commissions, which, together with the Committee, provide the institutional fabric for regional global interactions and priority setting. Уникальной особенностью и важной сильной стороной Департамента лесного хозяйства ФАО является сеть, включающая шесть региональных лесохозяйственных комиссий, которые вместе с Комитетом обеспечивают институциональную основу для взаимодействия на региональном и глобальном уровнях, а также для определения приоритетов.
Known as "fa'asamoa", the Samoan way of life is based on the notion of mutual respect and sharing among the "aiga" or extended families, each featuring a common allegiance to a matai, and influences every aspect of the Territory's socio-economic fabric. Его основу составляют принципы взаимного уважения и совместного пользования в рамках «аига», или семей, состоящих из представителей нескольких поколений, члены которых преданы одному из матаи.
Solidarity enhances the moral texture of our communities and the social fabric of our societies. Солидарность укрепляет нравственную основу наших общин и социальную структуру наших обществ.
Больше примеров...
Тканевых (примеров 24)
Treatments include use of electrostatic precipitators, fabric filters and activated carbon filters. Обработка включает использование электростатических пылеуловителей, тканевых фильтров и активноугольных фильтров.
Both electrostatic precipitators and fabric filters can remove over 99% of particulate emissions. Эффективность электростатических осадителей и тканевых фильтров по снижению выбросов взвешенных частиц может превышать 99%.
Single- and multi-stage fabric filter with added activation of limestone/ activated carbon upstream of the filter Использование одно- и многоэлементных тканевых фильтров с добавлением активированного известняка/активированного угля перед фильтром;
(b) Installing fabric filters (in combination with electrostatic precipitators in some cases) or electrostatic precipitators with the injection of activated carbon/open-hearth coal/limestone mixtures into the waste gas; Ь) установка тканевых фильтров (в некоторых случаях в сочетании с электростатическими пылеосадителями) или электростатических пылеосадителей, оснащенных приспособлениями для инжекции активированного угля/печного угля/известняковых смесей в отходящие газы;
Records of the operative lodge attached to York Minster are written on the Fabric rolls of York Minster (a record of the erection and maintenance of the fabric of the building), and extend from 1350 to 1639, when the lodge became irrelevant to the cathedral. Записи оперативной ложи, прикрепленной к Йоркскому собору, записывались на тканевых рулонах и хранились с 1350 до 1639 года, когда ложа стала неактуальной для собора.
Больше примеров...
Устоев (примеров 17)
It often is a method of warfare that aims to destroy the social fabric of communities in order to achieve political and military ends. Зачастую это метод ведения боевых действий, который направлен на уничтожение устоев общества ради достижения политических и военных целей.
This has disastrous effects on the very fabric of society and causes immeasurable suffering. Это имеет катастрофические последствия для самих устоев общества и причиняет неисчислимые страдания.
Mr. Ismail (Brunei Darussalam) said that the family unit was essential to communities, national development and the moral fabric of society. Г-н Исмаил (Бруней-Даруссалам) говорит, что семейная ячейка имеет важное значение для общин, национального развития и моральных устоев общества.
The persistence of poverty and dispossession are a continuous threat to democracy, stripping people of their right to determine their future; a weakening of the social fabric can result. Хроническая бедность и нищета являются постоянной угрозой для демократии, так как лишают людей их права определять свое будущее, что может привести к ослаблению общественных устоев.
The 1990 wind of change has brought political pluralism and economic liberalization, along with an outbreak of such ills as poverty, unemployment, social disintegration and erosion of the societal fabric. Ветры перемен 1990 года принесли политический плюрализм и экономическую либерализацию, наряду со вспышкой таких бедствий, как нищета, безработица, социальная дизинтеграция и подрыв социальных устоев общества.
Больше примеров...
Основ (примеров 19)
The participants of the seminar expressed that there could be no compromise with drug-trafficking, criminals and terrorists, who pose a threat to the very fabric of the society. Участники семинара высказали мнение о недопустимости какого-либо компромисса с дельцами наркобизнеса, преступниками и террористами, представляющими угрозу для самих основ общества.
As we seek to strengthen the fabric of international security, there needs to be a concentrated focus on the root causes of instability, conflict and confrontation everywhere. По мере того как мы стремимся к укреплению основ международной безопасности, необходимо сосредоточить внимание на коренных причинах нестабильности, конфликтов и конфронтации.
This all contributes to a widespread erosion of the social fabric in the affected countries. Все это способствует повсеместному расшатыванию основ социальной системы в пострадавших странах.
Such initiatives should have a community-building focus and be based on the recognition of the key contribution of women in helping restore the social fabric in post-conflict situations. Такие инициативы должны предназначаться для укрепления общин и основываться на признании важного вклада женщин в процесс содействия восстановлению основ общества в условиях постконфликтных ситуаций.
In Ramallah, a "fabric of life" alternative route was opened for access from the West. В Рамаллахе была открыта альтернативная дорога "для поддержания основ жизни", обеспечивающая въезд в город с запада.
Больше примеров...
Тканевый (примеров 5)
A possibility to further reduce PCDD/F emissions is the injection of activated carbon upstream of the fabric filter. Еще одна возможность в дополнительном сокращении выбросов ПХДД/Ф заключается в инжекции активированного угля перед входом в тканевый фильтр.
The portable protective fabric screen is intended for protection of the equipment and the personnel against sparks of metal, sparks and thermal radiation. Переносной защитный тканевый экран предназначен для защиты оборудования и персонала от брызг металла, искр и теплового излучения.
To reduce gaseous mercury emissions it is common to inject an adsorbent (lime, activated coke etc.) into the off-gas stream before the last fabric filter step. Для сокращения выбросов газообразной ртути обычно осуществляется впрыскивание адсорбента (известь, активированный уголь и т.д.) в поток отходящих газов до их попадания в последний тканевый фильтр.
He then worked on developing and patenting a collapsible wire mesh and fabric container, now called Hesco bastion, to be used for building flood management and to limit erosion. В скором времени создал и запатентовал складную проволочную сетку и тканевый контейнер, ныне известный как Hesco Bastion, который первоначально предназначался для борьбы с наводнениями и предотвращения эрозии почвы.
The sleeves are protected by the use of the fabric filter having one input and two outputs connected to the fan suction input. Защита рукавов обеспечивается наличием одного входа в тканевый фильтр и двух выходов, подключенных к всасываемому входу вентилятора.
Больше примеров...
Fabric (примеров 8)
In addition to their own material, Evil Nine has also released two albums for the Y4K and fabric mix series (see FabricLive.), as well as producing remixes for dance artists including Adam Freeland, Timo Maas, Ils and UNKLE. В дополнение к своему материалу, Evil Nine также записали два альбома для Y4K и Fabric серий миксов, а также занимаются созданием ремиксов для артистов танцевальной сцены, включая Адама Фриланда, Тимо Мааса, Ils и UNKLE.
The AdvancedTCA Fabric specification uses Logical Slots to describe the interconnections. Для описания межсоединений спецификация AdvancedTCA Fabric использует понятие логических слотов (Logical Slots).
He also DJs at the London nightclub Fabric on Tuesdays. По вторникам он работает диджеем в лондонском ночном клубе Fabric.
Deschanel recorded "The Fabric of My Life" for a 2009 advertising campaign for Cotton Incorporated. В 2009 году Дешанель записала песню «The Fabric of My Life» для рекламной кампании организации Cotton Incorporated.
The connectors in Zone-2 provide the connections to the Base Interface and Fabric Interface. Зона 2 предоставляет подключение к Base Interface и Fabric Interface.
Больше примеров...