Английский - русский
Перевод слова Explosion

Перевод explosion с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Взрыв (примеров 1699)
Tank of insulation foam blew up on these two guys in the heat of the explosion. Эти двое попали под взрыв цистерны монтажной пены.
The fire started in the lab and caused an explosion. Пожар начался в лаборатории и это вызвало взрыв.
On 31 July 2008, an explosion occurred in a fuel station in Malo Rudare (Multinational Task Force North). 31 июля 2008 года на автозаправочной станции в Мало-Рударе (многонациональная оперативная группа, сектор «Север») произошел взрыв.
If I can jack into the aiming circuit, get the timing, I might reinforce the field to contain the explosion. Если мне удастся войти в цепь во время я смогу усилить поле, чтобы сдержать взрыв.
The explosion occurred approximately 3 m left of the centre of the gas turbine room, at a depth of about 6-9 m. Взрыв произошел на расстоянии примерно 3 м слева от центра газотурбинного отделения на глубине примерно 6 - 9 м.
Больше примеров...
Взрывоопасность (примеров 8)
Insert a new note 1 to read as follows: "NOTE 1: Some oxidizing solids may also present explosion hazards under certain conditions. Включить новое примечание 1 следующего содержания: "ПРИМЕЧАНИЕ 1: Некоторые окисляющие твердые вещества могут также представлять взрывоопасность при определенных условиях.
In what cases should the risk of explosion be measured? В каких случаях необходимо измерять взрывоопасность?
(c) Nature of risks such as combustion, explosion, sources of ignition, electrostatic charge, toxicity, radioactivity, corrosivity, danger to the aquatic environment; с) виды опасности, такие, как воспламеняемость, взрывоопасность, источники воспламенения, электростатический заряд, токсичность, радиоактивность, коррозионная активность, опасность для водной среды;
In what unit of measurement is the risk of explosion measured? В каких единицах измеряется взрывоопасность?
A combined flammable gas detector/oxygen meter gives the following results: oxygen 8%, "explosion" 0%. Комбинированный прибор, состоящий из индикатора легковоспламеняющихся газов и кислородомера, показывает следующие результаты: кислород - 8%, "взрывоопасность" - 0%.
Больше примеров...
Результате (примеров 402)
Despite the danger, the Lebanese Army remained at the site on the day after the explosion and a Lebanese Army soldier was injured by a secondary explosion in the area near the building. На второй день, несмотря на существовавшую опасность, представители оставались на объекте, и солдат ливанской армии получил ранение в результате второго взрыва, произошедшего вблизи объекта расследования.
19 September 2005, one person is killed and two wounded in a small explosion at the Kuwaiti information office in Beirut. 19 сентября 2005 года: один человек погибает и два человека получают ранения в результате небольшого взрыва в отделении Кувейтского информационного агентства в Бейруте.
On 5 April 2001, an explosion occurred in a shopping centre close to the office of the United Nations Development Programme, killing one person and injuring several others. 5 апреля 2001 года в торговом центре неподалеку от офиса Программы развития Организации Объединенных Наций произошел взрыв, в результате которого один человек погиб и несколько человек были ранены.
Fighting between RRA factions persists around Baidoa, with militias continuing to lay mines and carrying out raids into the town. On 10 April some 27 people were killed by a mine explosion on the Baidoa-Dinsor road and in subsequent fighting between the Leysan and Garewale clans. По-прежнему продолжаются столкновения между группировками АСР в окрестностях Байдоа, причем боевики продолжают устанавливать мины и совершать налеты на город. 10 апреля порядка 27 человек погибли в результате взрыва мин на дороге Байдоа-Динсор и в последующих столкновениях между кланами Лейсана и Гаревале.
The explosion of a mine, one of these remnants, in the Umm al-Sayyadin area of Basrah Governorate on 3 February 2002 killed two citizens, namely Latif Abd Kazim Shuwaykh al-Shaghanibi, born in 1986, and Mayyaz Muhsin Budaywi al-Shaghanibi, born in 1988. В результате взрыва одного из таких предметов в районе Умм-аль-Сайяадина, мухафаза Басра, З февраля 2002 года погибли два гражданских лица: Латиф абд-Казим Шуваях аль-Шаганиби, 1986 года рождения, и Майяаз Мухсин Будайуи Улайуи аль-Шаганиби, 1988 года рождения.
Больше примеров...
Взорвался (примеров 22)
She flipped out when they had that gas explosion. У нее крыша поехала после того, как газ взорвался.
We are learning more about this deadly car explosion. И в результате его автомобиль перевернулся и взорвался.
There was just - An explosion at a warehouse in Troy. Просто... в Трое взорвался склад.
It was a gas explosion, wasn't it? Там, вроде бы, взорвался газ.
Some of it suggests that the Albertina was brought down by an aerial explosion; some that it was brought down by aerial gunfire; some that it blew up on impact; some that it was set on fire on the ground. Согласно одним из них, крушение «Альбертины» произошло из-за взрыва в воздухе; согласно другим, самолет был сбит огнем авиации; согласно третьим, он взорвался при ударе; согласно четвертым, он был подожжен на земле.
Больше примеров...
Взорвалась (примеров 21)
If you don't want to wait to long for the explosion, I suggest you start negotiations. Наоборот, если не хочешь, чтобы она взорвалась у тебя, в твоих интересах поторопиться начать переговоры.
[Male Announcer]... wealthy contractor Rudolph Linnekar... has defiinitely been identified with a blond nightclub dancer... killed in the explosion a few yards this side of the Mexican border. В машине, что взорвалась у мексиканской границы, погибли крупный подрядчик Рудольф Линнекер и танцовщица из ночного клуба.
The bomb did not detonate properly and the resulting explosion injured no one, however, three vehicles were significantly damaged including the one used to store the bomb. Бомба не взорвалась должным образом и в результате никто не пострадал, однако три автомобиля получили серьезные повреждения, включая и тот, в котором была заложена бомба.
A land mine caused an explosion at Rastan, south of the post office. В Растане, к югу от почтового отделения, взорвалась наземная мина.
Shortly after midnight, near the Karsaz neighbourhood, an explosion went off near the armoured truck in which she was riding. Вскоре после полуночи в районе Карсаз около бронированного автомобиля, в котором она находилась, взорвалась бомба.
Больше примеров...
Вспышка (примеров 20)
A colossal explosion of energy and matter that gave birth to everything we see in the sky today. Колоссальная вспышка энергии и материи, породившая все, что мы наблюдаем на небе сегодня.
Run the clock forward from that singularity, and the starting gun is the Big Bang A colossal explosion of energy and matter that gave birth to everything we see in the sky today. Прокрутите часы вперед от этой сингулярности - и Большой Взрыв прозвучит стартовым пистолетом. Колоссальная вспышка энергии и материи, породившая все, что мы наблюдаем на небе сегодня.
Also, rather than cooling down with time as expected of a Type II-P supernova, the object maintains a near-constant temperature of about 5000-6000 K. Checks of photographs from the past found one from 1954 showing an explosion in the same location. Также вместо охлаждения со временем, как происходит при вспышке сверхновых типа II-P, объект сохранял почти постоянную температуру около 5000-6000 K. Исследование более старых фотографий неба показало, что в 1954 году была вспышка в том же направлении на небе.
A near-Earth supernova is an explosion resulting from the death of a star that occurs close enough to the Earth (roughly less than 10 to 300 parsecs (30 to 1000 light-years) away) to have noticeable effects on Earth's biosphere. Околоземная сверхновая - вспышка сверхновой звезды, которая происходит на достаточно малом расстоянии от Земли (по различным оценкам, менее 100 св. лет), чтобы оказать заметное воздействие на её биосферу.
Now, this flash, later analysed in a spectrograph, gives us exact information about the components of the explosion. После этого, эта яркая вспышка была проанализирована на спектрографе, что дало подробную информацию о составляющих её компоненты.
Больше примеров...
Подрыва (примеров 27)
In this method of destruction, care is taken to ensure that the explosion results in the smallest possible quantity of residue. При использовании этого метода уничтожения принимаются все меры для того, чтобы после подрыва оставалось как можно меньше отходов.
One demining team that may be deployed as technical experts to destroy bombs and other explosives in controlled explosion. одна команда по разминированию, сотрудники которой могут привлекаться в качестве технических экспертов к уничтожению взрывных устройств и других взрывчатых веществ методом контролируемого подрыва.
The suspension of carbon-bearing nanoparticles produced as a result of explosion is chemically purified. Суспензию углеродсодержащих наночастиц, полученную в результате подрыва заряда, подвергают химической очистке.
In the second case, the claimant seeks compensation for the MPA he allegedly suffered resulting from his personal injuries, also following a landmine explosion. Во втором случае заявитель испрашивает компенсацию ДСМ, которые он, как утверждается, перенес в результате получения физических увечий также после подрыва на мине.
The States Parties have come to see psychological support and social reintegration as being activities that assist mine victims to overcome the psychological trauma of a landmine explosion and promote social well-being. Государства-участники стали рассматривать психологическую поддержку и социальную реинтеграцию как деятельность в порядке подспорья для минных жертв с целью преодоления психологической травмы от подрыва на наземных минах и поощрения социального благополучия.
Больше примеров...
Стремительный рост (примеров 11)
Increased communication systems reaching into remote, isolated areas, expanded education opportunities, changing family patterns, extensive migration and explosion of urban environments have affected the labour markets. Развитие систем связи, которые достигают удаленных и изолированных районов, расширение возможностей для получения образования, изменение структуры семьи, массовая миграция и стремительный рост городов оказали свое воздействие на рынки труда.
The solution to such global issues as ecological degradation and population explosion requires not only efforts at the national level but also close coordination and cooperation at the international level. Для решения таких глобальных проблем, как ухудшение состояния окружающей среды и стремительный рост народонаселения, требуются не только усилия на национальном уровне, но и тесная координация и сотрудничество на международном уровне.
The explosion of computing capacity will soon introduce opportunities now out of reach of anyone's imagination today. Стремительный рост производительности компьютеров скоро приведет к появлению таких возможностей, каких сейчас никто не может даже вообразить.
There is an explosion of horizontal networks of communication, quite independent from media business and governments, that allows the emergence of what can be called self-directed mass communication. Наблюдается стремительный рост горизонтальных сетей коммуникации, довольно независимых от медиа-бизнеса и правительств, что дает возможность возникновению самостоятельной массовой коммуникации.
It's the idea of permission-less Internet caused an explosion of innovation, because it was built upon an open architecture. Интернет спровоцировал стремительный рост новаторских разработок, потому что он был построен на основе общедоступности и открытости.
Больше примеров...
Взрывной (примеров 20)
Cheezy chips... a cheese explosion in every bite. Чипсы Чиззи... взрывной сырный вкус в каждом укусе.
He was blown here by an explosion. Его выбросило сюда взрывной волной.
If the tip of this glacier were ever punctured by an explosion, the magma would pour directly into the glacier, melting all the ice. Если вершина ледника будет разрушена взрывной волной, то вся магма выльется, плавя весь лёд на своём пути.
What people wanted as a behavior was to have an explosion, a strong force applied to the character, and have the character react to it in midair. Людям требовалось, чтобы под воздействием взрывной волны, некой мощной силы, персонаж в воздухе как-то реагировал.
The explosion shattered windows a mile away and was heard as far away as Sandy Hook, New Jersey. Взрывной волной были выбиты стёкла в зданиях в миле от взрыва, звук взрыва был слышен даже в Сэнди-Хуке (Нью-Джерси).
Больше примеров...
Взрываемости (примеров 5)
Because of the specific weight natural gas will be dispersed in the air quickly and the mixture will be below the lower explosion limit. Благодаря своей удельной массе природный газ быстро растворится в атмосфере и образовавшиеся смеси не превысят нижний предел взрываемости.
In these versions the threshold value is 20% of the lower explosion limit, thus lying outside the explosivity range. В этих текстах пороговое значение составляет 20% от нижнего предела взрываемости и находится, таким образом, вне диапазона взрываемости.
(Note: The report indicates that the measurement of explosion limits is technically possible in comparison to the cross-sensitivity issues with toxic substances.) (Примечание: В докладе указано, что измерения пределов взрываемости технически осуществимы в сравнении с проблемами перекрестной чувствительности к токсичным веществам.)
3.3 Explosion limits: Determination of upper and lower explosion limits in accordance with EN 1839:2004. З.З Пределы взрываемости: Определение нижнего и верхнего пределов взрываемости согласно EN 1839: 2004.
(b) The lower explosion limit of each component is known (an appropriate correlation has to be applied when these data are extrapolated to other temperatures than test conditions) as well as a method for calculating the lower explosion limit of the mixture; Ь) известен нижний предел взрываемости каждого компонента (необходимо установить надлежащее соотношение, когда эти данные экстраполируются для других температур, нежели температуры, предусмотренные условиями испытания), а также метод расчета нижнего предела взрываемости смеси;
Больше примеров...
Explosion (примеров 11)
MTV Raps and Video Explosion was there and showed some excerpts on TV. MTV Raps и Video Explosion, и был показан ими по телевидению.
Big Lazy has written music for various films, and toured with The White Stripes, John Spencer Blues Explosion, Reverent Horton Heat, Tom Tom Club and Firewater. Big Lazy также участвовали в записи саундтреков для различных фильмов, и выступали с The White Stripes, John Spencer Blues Explosion, Reverent Horton Heat, Tom Tom Club and Firewater.
Spaltro first began writing music in 2007 while working at Bart & Greg's DVD Explosion, the local video rental store in her hometown of Brunswick, Maine, United States. Спальтро начала сочинять музыку в 2007 году, когда работала в Bart & Greg's DVD Explosion, местном магазине видеопроката в своем родном Брансуике, США.
Early the next year the band stepped into the international spotlight, appearing at South by Southwest, touring the U.S. with Girls Against Boys and Europe with Jon Spencer Blues Explosion, and headlining their own U.K. tour. В начале следующего года группа попадает в центр международного внимания, появляясь на South by Southwest, совершая поездку по США с Girls Against Boys и Европе с Jon Spencer Blues Explosion и возглавляя собственный британский тур.
Russell Simins, drummer for the Blues Explosion, contacted the band after hearing their demos and began an improbably lengthy stint as their live drummer. Рассел Симинс, ударник Blues Explosion, связался с участниками, после того как услышал их демозаписи, и на продолжительный срок стал концертным барабанщиком группы.
Больше примеров...
Мине (примеров 17)
On 28 March, a deminer suffered traumatic injuries in a mine explosion, as a result of which he lost a limb. 28 марта подорвался на мине и получил травму один из саперов, в результате чего ему пришлось ампутировать конечность.
The Commission has held that the civilian deaths were not the result of any military action but were due to the unrestrained behaviour of some soldiers provoked by the death of two colleagues in a land-mine explosion. Комиссия пришла к мнению, что гибель гражданских лиц была результатом не каких-либо военных действий, а несдержанного поведения некоторых солдат, вызванного гибелью двух их сослуживцев, подорвавшихся на мине.
There was an explosion. У нас двое подорвались на мине.
The vehicle was fitted with a special armoured belly plate which significantly reduced the effects of the explosion to the occupants. ". Вездеход, принадлежащий организации "ХАЛО Траст" с десятью сотрудниками на борту, взорвался на ПТр мине в Лиамбаби 12 мая 2000 года.
It places UNMEE troops at risk, as evidenced by the two separate landmine strikes involving Canadian contingent armoured vehicles in March, as well as an earlier explosion affecting a HALO survey team vehicle on 20 February. Она создает опасность для военнослужащих МООНЭЭ, о чем свидетельствуют два отдельных случая подрыва на минах бронированных автомобилей канадского контингента, имевшие место в марте, а также подрыв на мине автомобиля одной из групп разведки и картографирования организации «Хало» 20 февраля.
Больше примеров...
Взрывозащищенности (примеров 11)
The nature of the buildings is examined with the purpose of estimating the protection against fire or explosion. Следует учитывать характер зданий с целью оценки пожаро- или взрывозащищенности.
This requirement does not apply to supply vessels provided that the provisions for protection against explosion applicable to the dangerous substance are complied with. Это предписание не применяется к судам снабжения в том случае, если соблюдаются предписания в отношении взрывозащищенности, применимые к опасному грузу.
As explained in INF. presented at the 83rd session of the Working Party, Germany sees the need to adapt the ADR requirements concerning explosion protection to recent European developments in this field. Как объясняется в документе INF., представленном на восемьдесят третьей сессии Рабочей группы, Германия считает необходимым адаптировать требования ДОПОГ, касающиеся взрывозащищенности, с учетом последних изменений в этой области на европейском уровне.
machine or appliance, location, type of protection, type of protection against explosion, testing body and approval number; машина или прибор, размещение, тип защиты, тип взрывозащищенности, учреждение, проводящее испытание, и номер свидетельства о допущении;
TCCExEE was the leading developer and designer of technical standards for explosion protected equipment applied in CIS as well as DSTU IEC harmonized standards 60079-xx, which to be applied in Ukraine in 2010-2011. ИСЦ ВЭ был основным разработчиком всего комплекса нормативно-технической документации в области взрывозащищенности электрооборудования, используемой до настоящего государствами СНГ, а также серии гармонизированных стандартов ДСТУ IEC 60079-xx, предполагаемых к введению в Украине в 2010-2011гг.
Больше примеров...
Резкий рост (примеров 13)
She was sure that the Guinean authorities realized that a population explosion could lead to serious social tensions. Она убеждена в том, что власти Гвинеи понимают, что резкий рост численности населения может привести к серьезной социальной напряженности.
The explosion of financial innovation unaccompanied by credible systemic regulation has made the financial system vulnerable. Резкий рост финансовых инноваций, не сопровождающийся вызывающим доверие системным регулированием, сделал финансовую систему уязвимой.
In this context of a disastrous economy, a population explosion has eliminated any hope of redressing the imbalance between an almost zero economic growth rate and a population growth rate that is out of control. В этом контексте исключительно серьезной экономической ситуации резкий рост народонаселения лишает нас всех надежд на устранение дисбаланса между почти нулевыми темпами экономического роста и ростом народонаселения, который мы не в состоянии контролировать.
This credit and house price explosion led to a building boom and eventually to a surplus of unsold homes, which caused U.S. housing prices to peak and begin declining in mid-2006. Резкий рост цен на недвижимость и распространение ипотечного кредитования привели к строительному буму и, с течением времени, к избытку домов, выставленных на продажу, что в середине 2006 г. привело к прекращению роста цен на недвижимость и их последующему падению.
One we all know about, the population explosion: the worldgoes from two billion people to almost seven billion people in thelast 50 years. Первый - мы все о нем знаем - резкий рост численностинаселения. В мире численность с двух миллиардов людей выросла допочти семи миллиардов людей за последние 50 лет.
Больше примеров...
Взрывозащищенного (примеров 12)
explosion protected electrical equipment assembly drawings, circuit diagrams and connection schemes. сборочные чертежи взрывозащищенного электрооборудование и его составленных частей со спецификациями, принципиальные схемы и схемы соединений.
The results of TCCExEE tests are used by control odies of Russia (Rostekhnadzor) and Ukraine (Derzhgipromnaglyad) when they issue usage permissions for explosion protected electrical equipment as well as by Russian certification bodies assessing conformity with GOST R. Результаты испытаний, проведенных ИСЦ ВЭ, используются надзорными органами России (Ростехнадзор) и Украины (Госгорпромнадзор) при выдаче разрешительных документов на применение и эксплуатацию взрывозащищенного электрооборудования, а также органами по сертификации России при оформлении сертификатов соответствия в системе ГОСТ Р.
TCCExEE has accreditation of Rostehregulirovanie in the GOST R system for the right to perform certification tests explosion protected and mining electrical equipment as technically competent and independent laboratory and by Gospotrebstandart of Ukraine in the UkrSEPRO system as a certification authority and technically competent and independent laboratory. ИСЦ ВЭ аккредитован Ростехрегулированием в системе ГОСТ Р на право проведения сертификационных испытаний взрывозащищенного и рудничного электрооборудования в качестве технически компетентной и независимой лаборатории и Госпотребстандартом Украины в системе УкрСЕПРО в качестве органа по сертификации и технически компетентной и независимой лаборатории.
According to the resolution of the USSR Council of Ministers as of August 17, 59 #962 TCCExEE as a part of UkrNIIVE (Ukrainian Scientific Research Project-Designing Institute of Explosion protected Electrical Equipment) was authorized to carry out tests of explosion protected electrical equipment. Постановлением Совета Министров СССР от 17.08.59 Nº 962 Всесоюзному научно-исследовательскому институту взрывозащищенного и рудничного электрооборудования (ВНИИВЭ), в состав которого входил испытательный сертификационный центр взрывозащищенного и рудничного электрооборудования (ИСЦ ВЭ), было поручено проведение испытаний взрывозащищенного электрооборудования.
According to joint resolution of Gosstandart SSSR (USSR State Standard) and Minelektrotekhprom SSSR (USSR Ministry for Electrical Equipment Manufacturing) as of July 29, 1980 260/343 TCCExEE became the head organization for state explosion protected equipment tests. Совместным приказом Госстандарта СССР и Минэлектротехпрома СССР от 29.07.80 Nº 260/343 ИСЦ ВЭ был назначен головной организацией по государственным испытаниям взрывозащищенного электрооборудования. 4 мая 1987г.
Больше примеров...