Английский - русский
Перевод слова Explosion

Перевод explosion с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Взрыв (примеров 1699)
All units in the vicinity, Please respond to an explosion at 47 Serenity Lane. Все, кто находится в окрестностях, пожалуйста, ответьте, взрыв на 47 Серинити-Лейн.
The explosion is also often presented as a turning point of the battle; as a matter of fact, the battle was won by the British when their reinforcements arrived at nightfall, and the interruption of the fighting was brief after the explosion. Взрыв также часто представляют как поворотный момент битвы; на самом деле, битва была выиграна англичанами, когда прибыло их подкрепление уже в сумерках, и прерывание боевых действий после взрыва было недолгим.
There was a gas explosion and... Angela was in the garden with Luke. Был взрыв газового балона, а Анжела была в саду с Люком.
The bank operated its own CCTV security system, which recorded the movements of the Hariri motorcade immediately prior to the explosion but did not record the scene of the blast itself. Банк имеет свою собственную охранную систему ЗТВС, которая зафиксировала передвижение кортежа Харири непосредственно перед взрывом, но не сам взрыв.
By "situation," he means "big explosion." Под "ситуацией" он имеет ввиду "большой взрыв".
Больше примеров...
Взрывоопасность (примеров 8)
In what cases should the risk of explosion be measured? В каких случаях необходимо измерять взрывоопасность?
A The "explosion" reading cannot be relied upon since the oxygen content is too low for combustion А. Считать надежным показание в части "взрывоопасность" нельзя, поскольку для горения содержание кислорода слишком низкое
(c) Nature of risks such as combustion, explosion, sources of ignition, electrostatic charge, toxicity, radioactivity, corrosivity, danger to the aquatic environment; с) виды опасности, такие, как воспламеняемость, взрывоопасность, источники воспламенения, электростатический заряд, токсичность, радиоактивность, коррозионная активность, опасность для водной среды;
In what unit of measurement is the risk of explosion measured? В каких единицах измеряется взрывоопасность?
Examination objective 3: Dangers of explosion Целевая тема З: Взрывоопасность
Больше примеров...
Результате (примеров 402)
The four-storey hospital was completely destroyed by the explosion. В результате взрыва четырехэтажное здание госпиталя было полностью разрушено.
Professor Hoyle passionately disagreed with the second idea, that the universe somehow was created out of nothing in an almighty explosion. Профессор Хойл был ярым противником второй идеи, гласившей, что вселенная каким-то образом была сотворена из ничего в результате мощного взрыва.
With document 2007/36, Belgium proposed clarifying the requirement in 6.8.2.2.3, i.e., that the shell should be capable without leakage of withstanding an explosion resulting from the passage of a flame into the tank. В своем документе 2007/36 Бельгия предложила уточнить требование пункта 6.8.2.2.3, а именно то, что корпус должен быть способен выдерживать без утечки содержимого взрыв в результате переноса пламени в цистерну.
On 12 March, an explosion occurred in Istok destroying two shops, but no casualties were reported. 13 марта в Липосавиче в результате взрыва были повреждены два автомобиля перед местным домом культуры.
When the motorcade passed the St. George Hotel at Minae Al-Hosn Street a huge explosion occurred and resulted in the death of Mr. Hariri and others. Когда автомобильный кортеж проезжал мимо отеля «Сент-Жорж» на улице Минаи аль-Хосн, произошел сильный взрыв, в результате которого погибли г-н Харири и другие лица.
Больше примеров...
Взорвался (примеров 22)
It was a gas explosion, wasn't it? Там, вроде бы, взорвался газ.
For example, suppose there is an explosion in some chemical plant. Выясняется, что взорвался химический завод.
However, shortly before dawn, a large explosion, probably of her boilers, rocked Volturno. Однако, незадолго до рассвета (во время утренних сумерек), сильный взрыв (вероятно взорвался котёл в машинном отделении парохода «Volturno») встряхнул судно.
Salamanca's boiler exploded on 28 February 1818 killing the driver when, as a result of the force of the explosion, he was "carried, with great violence, into an adjoining field the distance of one hundred yards." 28 февраля 1818 года на «Саламанке» взорвался котёл, убив машиниста, которого силой взрыва отбросило в поле «на сотню ярдов».
On 22 June, United Nations personnel observed an explosion in the vicinity of observation post 52 that hit a vehicle on the IDF patrol path west of the technical fence. 22 июня персонал Организации Объединенных Наций видел, как вблизи наблюдательного пункта 52, на патрульной тропе ЦАХАЛ к западу от технического заграждения, взорвался автомобиль.
Больше примеров...
Взорвалась (примеров 21)
She was killed... in a car explosion that was meant for... I don't know who. Погибла... когда взорвалась машина, которая должна была везти... я не знаю точно, кого.
let it dry overnight, so when he opened up the drawer the next morning, he got this - pa! - explosion of pink powder in his face. За ночь оно высохло и когда на следующее утро он его открыл, Ему в лицо - бах - взорвалась розовая пудра.
If you don't want to wait to long for the explosion, I suggest you start negotiations. Наоборот, если не хочешь, чтобы она взорвалась у тебя, в твоих интересах поторопиться начать переговоры.
It doesn't look like a bomb explosion, so we think it was him. На первый взгляд кажется, что там взорвалась мощная бомба.
On 3 April 1967, the chargé d'affaires of Cuba to the United Nations, Nicolás Rodriguez, was wounded in his office by the explosion of a device concealed in a book sent to the mission. Ровно через месяц осколочная бомба взорвалась в саду кубинского посольства в городе Мехико, что привело к ранению четырех человек и значительным разрушениям.
Больше примеров...
Вспышка (примеров 20)
Fantasy as the explosion of wild, unbearable desires. Фантазия как вспышка безумного, невыносимого желания.
Those are legitimate - although the explosion of fighting in Kisangani, which has nothing to do with those needs, was extraordinarily lamentable. Эти требования являются законными, хотя вспышка боевых действий в Кисангани, не имеющая никакого отношения к таким озабоченностям, достойна большого сожаления.
All right, I've done all the each explosion will be perfectly synced to the beat. Я произвел вычисления, и каждая вспышка будет идеально синхронизована.
No need to cover your ears, it's just a small flash of light and an explosion the size of a log cracking on the fire. Нет нужды закрывать уши, будет лишь небольшая вспышка и звук, словно бревно раскололось в огне.
For the last few seconds, he stared directly ahead and then when the announcer shouted "Now!" and there came this tremendous burst of light followed shortly thereafter by the deep growling roar of the explosion, his face relaxed into an expression of tremendous relief. Несколько последних секунд он смотрел прямо вперёд, а когда комментатор крикнул: «Сейчас!» - и последовала колоссальная вспышка света, сразу после которой послышался глухой грохочущий рёв взрыва, его лицо расслабилось и приняло выражение глубокого спокойствия.
Больше примеров...
Подрыва (примеров 27)
In this connection, humanitarian concerns over the use of anti-vehicle mines that are based solely on the fact that an explosion took place lack sufficient substantiation. В этой связи гуманитарные озабоченности по применению противотранспортных мин, основанные только на самом факте подрыва, не являются достаточно обоснованными.
The suspension of carbon-bearing nanoparticles produced as a result of explosion is chemically purified. Суспензию углеродсодержащих наночастиц, полученную в результате подрыва заряда, подвергают химической очистке.
Hours later, as he returned from Mr Elmi's funeral, Ali Sharmarke, founder and co-owner of HornAfrik Media, was killed when his car was reportedly hit by a remotely detonated landmine explosion. Али Шармарке, основатель и совладелец компании "ХорнАфрик медиа", через несколько часов после возвращения с похорон г-на Элми погиб, по имеющимся сообщениям, в результате подрыва его автомобиля противопехотной миной с дистанционным управлением.
While there have been no incidents of explosions of mines involving MINURSO personnel during the past three months, one such explosion caused the death of two Frente POLISARIO members and injured three others and another killed three Moroccans. За последние три месяца не было ни одного случая подрыва на минах персонала МООНРЗС, хотя два таких взрыва все же произошли: в первом случае погибли два и были ранены три человека из числа членов Фронта ПОЛИСАРИО, а во втором случае погибли трое марокканцев.
I am concerned by repeated security incidents involving the use of weapons and explosives in populated areas during the reporting period, as manifested most recently in the explosion of a device containing 2 kilograms of TNT inside a church in Zahle. Я выражаю обеспокоенность в связи с тем, что в отчетном периоде увеличилось число инцидентов в области безопасности с применением оружия и взрывчатых веществ в густонаселенных районах, о чем свидетельствует последний случай подрыва взрывного устройства мощностью 2 килограмма тротила в помещении церкви в Зале.
Больше примеров...
Стремительный рост (примеров 11)
The population explosion was a major problem, given the destructive effect of overpopulation on the environment, an important feature of the tourist industry. Стремительный рост численности населения является серьезной проблемой с учетом негативного воздействия перенаселенности на окружающую среду, что является важной особенностью туристической индустрии.
The dramatic explosion in the prices of staple foods in 2008 provides a potent example of the dangers of the current system, in which millions of people's access to food can be disrupted by a handful of investors in pursuit of profit. Стремительный рост цен основных продовольственных товаров в 2008 году служит наглядным примером тех угроз, которые таит в себе нынешняя система, при которой миллионы людей могут лишиться доступа к продовольствию по воле горстки жаждущих прибыли инвесторов.
With the population explosion expected to add 2.67 billion, for a total of 6.7 billion in the developing world by the year 2020, increases in energy demand in those countries are inevitable. Учитывая стремительный рост численности населения в развивающихся странах, которая к 2020 году возрастет на 2,67 млрд. человек и составит 6,7 млрд. человек, повышение спроса на энергию в этих странах неизбежно.
The explosion of computing capacity will soon introduce opportunities now out of reach of anyone's imagination today. Стремительный рост производительности компьютеров скоро приведет к появлению таких возможностей, каких сейчас никто не может даже вообразить.
There is an explosion of horizontal networks of communication, quite independent from media business and governments, that allows the emergence of what can be called self-directed mass communication. Наблюдается стремительный рост горизонтальных сетей коммуникации, довольно независимых от медиа-бизнеса и правительств, что дает возможность возникновению самостоятельной массовой коммуникации.
Больше примеров...
Взрывной (примеров 20)
On some maps the explosion and its shockwave killed enemies in a quarter of the whole map. На некоторых картах взрывной волной убивало противников на четверти карты.
Cheezy chips... a cheese explosion in every bite. Чипсы Чиззи... взрывной сырный вкус в каждом укусе.
The explosion had been so intense that investigators thought it unlikely to have been caused by any aircraft system or component. Уже в начале расследования было отмечено, что разрушение самолёта имело взрывной характер, причём взрыв был достаточно мощный и его нельзя было объяснить отказом какого-либо компонента или системы самолёта.
The twentieth century explosion in consumption has... greatly advanced human development. Взрывной рост потребления в ХХ веке принес колоссальные блага человечеству, во многом способствуя развитию человеческого потенциала.
What people wanted as a behavior was to have an explosion, a strong force applied to the character, and have the character react to it in midair. Людям требовалось, чтобы под воздействием взрывной волны, некой мощной силы, персонаж в воздухе как-то реагировал.
Больше примеров...
Взрываемости (примеров 5)
Because of the specific weight natural gas will be dispersed in the air quickly and the mixture will be below the lower explosion limit. Благодаря своей удельной массе природный газ быстро растворится в атмосфере и образовавшиеся смеси не превысят нижний предел взрываемости.
In these versions the threshold value is 20% of the lower explosion limit, thus lying outside the explosivity range. В этих текстах пороговое значение составляет 20% от нижнего предела взрываемости и находится, таким образом, вне диапазона взрываемости.
(Note: The report indicates that the measurement of explosion limits is technically possible in comparison to the cross-sensitivity issues with toxic substances.) (Примечание: В докладе указано, что измерения пределов взрываемости технически осуществимы в сравнении с проблемами перекрестной чувствительности к токсичным веществам.)
3.3 Explosion limits: Determination of upper and lower explosion limits in accordance with EN 1839:2004. З.З Пределы взрываемости: Определение нижнего и верхнего пределов взрываемости согласно EN 1839: 2004.
(b) The lower explosion limit of each component is known (an appropriate correlation has to be applied when these data are extrapolated to other temperatures than test conditions) as well as a method for calculating the lower explosion limit of the mixture; Ь) известен нижний предел взрываемости каждого компонента (необходимо установить надлежащее соотношение, когда эти данные экстраполируются для других температур, нежели температуры, предусмотренные условиями испытания), а также метод расчета нижнего предела взрываемости смеси;
Больше примеров...
Explosion (примеров 11)
This was a move the company called the "DC Explosion". Этот ход получил название «DC Explosion».
MTV Raps and Video Explosion was there and showed some excerpts on TV. MTV Raps и Video Explosion, и был показан ими по телевидению.
This project led to his work at other UN events, as well as the Montreal Jazz Festival and the Halifax Pop Explosion. Это сотрудничество обернулось для K'Naan возможностью проявить себя на других мероприятиях ООН, а также выступить на Фестивале джаза в Монреале и на фестивале Halifax Pop Explosion.
Spaltro first began writing music in 2007 while working at Bart & Greg's DVD Explosion, the local video rental store in her hometown of Brunswick, Maine, United States. Спальтро начала сочинять музыку в 2007 году, когда работала в Bart & Greg's DVD Explosion, местном магазине видеопроката в своем родном Брансуике, США.
In 1999, Charles Thompson published a book titled A Glimpse of Hell: The Explosion on the USS Iowa and Its Cover-Up which documented Thompson's investigation into the explosion and its aftermath. В 1999 г. Чарльз Томпсон опубликовал книгу A Glimpse of Hell: The Explosion on the USS Iowa and Its Cover-Up документирующую его расследование взрыва и последующие события.
Больше примеров...
Мине (примеров 17)
On 28 March, a deminer suffered traumatic injuries in a mine explosion, as a result of which he lost a limb. 28 марта подорвался на мине и получил травму один из саперов, в результате чего ему пришлось ампутировать конечность.
The vehicle was fitted with a special armoured belly plate which significantly reduced the effects of the explosion to the occupants. ". Вездеход, принадлежащий организации "ХАЛО Траст" с десятью сотрудниками на борту, взорвался на ПТр мине в Лиамбаби 12 мая 2000 года.
A tractor was destroyed in August with the explosion of an anti-tank mine contained in soil and clay that had been brought to a village for making mud bricks. В августе был уничтожен трактор, подорвавшийся на противотанковой мине, завезенной в деревню вместе с землей и глиной для производства кирпичей.
Also, the aforementioned result confirmed that other possible causes raised for the sinking, including grounding, fatigue failure, mines, collision and internal explosion, played no part in the incident. Упомянутые выше результаты подтвердили также, что другие упоминавшиеся возможные события, включая посадку на мель, усталостное разрушение, подрыв на мине, столкновение и взрыв внутри корабля, не стали причиной этого инцидента.
Five policemen were injured and a police vehicle was destroyed in the explosion of an anti-tank mine in the village of Konculj on 8 June. 8 июня в деревне Конкуль на противотанковой мине подорвалось и было уничтожено одно полицейское транспортное средств - пять полицейских были ранены.
Больше примеров...
Взрывозащищенности (примеров 11)
Adaptation of the ADR regulations concerning the current explosion protection in conformity with the so called ATEX European directives. Приведение существующих правил ДОПОГ, касающихся взрывозащищенности, в соответствие с требованиями так называемых европейских директив АТЕХ.
Explosion protection is specified more precisely and brought in line with IEC standards and European requirements for both Требования, касающиеся взрывозащищенности, сформулированы более четко и приведены в соответствие со стандартами МЭК и европейскими требованиями для:
TCCExEE was the leading developer and designer of technical standards for explosion protected equipment applied in CIS as well as DSTU IEC harmonized standards 60079-xx, which to be applied in Ukraine in 2010-2011. ИСЦ ВЭ был основным разработчиком всего комплекса нормативно-технической документации в области взрывозащищенности электрооборудования, используемой до настоящего государствами СНГ, а также серии гармонизированных стандартов ДСТУ IEC 60079-xx, предполагаемых к введению в Украине в 2010-2011гг.
During its work TCCExEE has tested more than 6000 products, prepared more than 2000 certificates for explosion protected equipment made in the USSR and CIS, and certified about 2000 foreign products. За время существования ИСЦ ВЭ было испытано более 5000 изделий, оформлено более 2000 свидетельств о взрывозащищенности электрооборудования, выпускаемого заводами бывшего СССР, СНГ и около 1000 свидетельств (сертификатов) на изделия зарубежных фирм.
An improvement of this situation is possible by a further differentiation in the FL-vehicle group and the research project indicates that the following sub-grouping of FL-vehicles would be reasonable with respect to explosion protection requirements: Улучшить эту ситуацию можно путем дальнейшей дифференциации в рамках группы транспортных средств FL, и в выводах исследовательского проекта указывается, что целесообразно предусмотреть следующие подгруппы транспортных средств FL с точки зрения требований, касающихся взрывозащищенности:
Больше примеров...
Резкий рост (примеров 13)
She was sure that the Guinean authorities realized that a population explosion could lead to serious social tensions. Она убеждена в том, что власти Гвинеи понимают, что резкий рост численности населения может привести к серьезной социальной напряженности.
In recent years there had been an explosion of religious or quasi-religious movements and some States used registration as a means of restricting the entry or spread of such groups. В последние годы наблюдается резкий рост числа религиозных или квазирелигиозных движений, и некоторые государства используют регистрацию в качестве средства ограничения создания или распространения таких групп.
One major result of this exclusion, and the limited ability of many countries and groups of people to take advantage of global opportunities, is the explosion in income inequality that is being witnessed within and across countries. Одним из важнейших результатов такой изоляции, а также ограниченности возможностей многих стран и категорий населения в плане использования глобальных перспектив является резкий рост неравенства в уровне доходов различных стран и внутри отдельных стран.
The explosion in viruses, unsolicited e-mails and malicious software has necessitated more and more safeguards using a combination of hardware, software and people. Резкий рост количества вирусов, незапрашиваемых сообщений электронной почты и программ, нарушающих нормальную работу сети, требует укрепления систем защиты путем использования различных комбинаций вычислительного оборудования и программного обеспечения и услуг специалистов.
This credit and house price explosion led to a building boom and eventually to a surplus of unsold homes, which caused U.S. housing prices to peak and begin declining in mid-2006. Резкий рост цен на недвижимость и распространение ипотечного кредитования привели к строительному буму и, с течением времени, к избытку домов, выставленных на продажу, что в середине 2006 г. привело к прекращению роста цен на недвижимость и их последующему падению.
Больше примеров...
Взрывозащищенного (примеров 12)
we are open to any mutually beneficial cooperation in the field of conformity certification of explosion protected electrical equipment. готовности к любому взаимовыгодному сотрудничеству в сфере подтверждения соответствия взрывозащищенного электрооборудования.
explosion protected electrical equipment assembly drawings, circuit diagrams and connection schemes. сборочные чертежи взрывозащищенного электрооборудование и его составленных частей со спецификациями, принципиальные схемы и схемы соединений.
The results of TCCExEE tests are used by control odies of Russia (Rostekhnadzor) and Ukraine (Derzhgipromnaglyad) when they issue usage permissions for explosion protected electrical equipment as well as by Russian certification bodies assessing conformity with GOST R. Результаты испытаний, проведенных ИСЦ ВЭ, используются надзорными органами России (Ростехнадзор) и Украины (Госгорпромнадзор) при выдаче разрешительных документов на применение и эксплуатацию взрывозащищенного электрооборудования, а также органами по сертификации России при оформлении сертификатов соответствия в системе ГОСТ Р.
TCCExEE has accreditation of Rostehregulirovanie in the GOST R system for the right to perform certification tests explosion protected and mining electrical equipment as technically competent and independent laboratory and by Gospotrebstandart of Ukraine in the UkrSEPRO system as a certification authority and technically competent and independent laboratory. ИСЦ ВЭ аккредитован Ростехрегулированием в системе ГОСТ Р на право проведения сертификационных испытаний взрывозащищенного и рудничного электрооборудования в качестве технически компетентной и независимой лаборатории и Госпотребстандартом Украины в системе УкрСЕПРО в качестве органа по сертификации и технически компетентной и независимой лаборатории.
According to joint resolution of Gosstandart SSSR (USSR State Standard) and Minelektrotekhprom SSSR (USSR Ministry for Electrical Equipment Manufacturing) as of July 29, 1980 260/343 TCCExEE became the head organization for state explosion protected equipment tests. Совместным приказом Госстандарта СССР и Минэлектротехпрома СССР от 29.07.80 Nº 260/343 ИСЦ ВЭ был назначен головной организацией по государственным испытаниям взрывозащищенного электрооборудования. 4 мая 1987г.
Больше примеров...