| On 23 October 2012, a local observance of the Decade, featuring an exhibition entitled "Expanding Deserts: A Global Concern", was held at the Bruce Museum, in Greenwich, Connecticut, United States; the exhibition ran from August 2012 to March 2013. | 23 октября 2012 года в музее Брюса в городе Гринвич, штат Коннектикут (США), прошло мероприятие местного уровня, посвященное Десятилетию, в рамках которого с августа 2012 года по март 2013 года проходила выставка под названием «Расширение пустынь: всеобщая проблема». |
| May, Tribunal exhibition in Brussels and The Hague | Май, выставка Трибунала в Брюсселе и Гааге |
| UzBuild 2010, Uzbekistan's main building and interiors exhibition and MebelExpo Uzbekistan 2010 will take, starts on 9 March 2010 in Tashkent. | UzBuild 2010 - главная строительная и интерьерная выставка Узбекистана и MebelExpo Uzbekistan 2010 начинают свою работу 9 марта 2010 в Ташкенте. |
| And this exhibition is about the work of designers that help us be more elastic, and also of designers that really work on this elasticity as an opportunity. | Эта выставка о работе дизайнеров, которые помогают нам быть более гибкими, о дизайнерах, действительно работающих над гибкостью как над возможностью. |
| August 1 - «The Anti-Imperialist Exhibition» was opened in Moscow in the Central Park of Culture and Leisure. | 1 августа - в Москве в Парке культуры и отдыха открылась «Антиимпериалистическая выставка». |
| Kubo Hall It is an exhibition hall under the supervision of the Kutxa savings bank. | Зал Кубо Выставочный зал, находящейся в ведении баскского сберегательного банка Kutxa. |
| Last year, the Diamonds & Gold of Russia magazine honored the company's exhibition booth with an award within the framework of the contest "On the Way to Jewelry Olympus" (in the category "Discovery of the year"). | Журнал "Алмазы и золото России" удостоил награды выставочный стенд компании в прошлом году в рамках конкурса "На пути к ювелирному Олимпу" (номинация "Открытие года"). |
| The International Exhibition Centre is located at the following address: | Международный выставочный центр расположен по следующему адресу: |
| To accommodate this growth, Heating, Air-Conditioning, Refrigeration and Fluid Exhibition-Korea Expo moved into a larger facility for 2005: Korea International Exhibition Center(KIMTEX: Koyang city, 21,546? | Чтобы вместить посетителей, Выставка отопления, кондиционирования и охлаждения воздуха переехала в большее помещение в 2005-м: Корейский национальный выставочный центр(KIMTEX: Город Коянг, 21,546). |
| Opera theatre, circus, botanic garden, central street Kreschatik are located near the hotel, the greatest exhibition "KievExpoplaza" complex is located in 10 minutes of running. | Рядом с гостиницей находится оперный театр, цирк, Ботанический сад, центральная улица Крещатик, а в десяти минутах езды находится крупнейший выставочный комплекс «КиевЕкспоПлаза». |
| A second exhibition entitled Bryan Ferry vs the Jelly Fox took place at Maison Bertaux, from 5 July 2010 through to 5 January 2011. | Вторая экспозиция под названием «Брайн Ферри против Желатиновой Лисы» (Bryan Ferry Vs The Jelly Fox) также разместилась в Maison Bertaux, с июля 2010 по январь 2011. |
| A permanent exhibition on the history of Rajkumar's films that included his photographs, trophies and souvenirs, alongside a stock of dialogue, scripts, songs and other memorabilia associated with him were put on display. | Была выставлена постоянная экспозиция по истории фильмов Раджкумара, в которую были включены его фотографии, трофеи и сувениры, наряду с текстами диалогов, сценариев, песен и других памятных вещей, связанных с ним. |
| At the end of the visit, the Spirit of Europe exhibition gives an interactive overview of the European Union in the form of multimedia games. | В конце маршрута интерактивная экспозиция «Душа Европы» представляет Европейский союз в интерактивной и игровой форме. |
| Exposition SPE BURINTEKH was presented on XIII specialized exhibition Surgut. | Экспозиция ООО НПП Буринтех была представлена на XIII специализированной выставке Сургут. |
| He would be part of the 1925 Exposition International in Paris, and the International Exhibition of Modern Art at the Brooklyn Museum in 1926 - 1927. | В 1925 году полотна Кротти участвуют в парижской Международной выставке, в 1926-1927 организуется экспозиция его работ в бруклинском Музее современного искусства. |
| The Film Censorship Ordinance regulates the exhibition and publication of films. | Положение о цензуре фильмов (ПЦФ) регулирует показ и производство фильмов. |
| On December, 17th the exhibition space of Gallery of design/bulthaup will turn to a magic drawing room where in cosy atmosphere will take place display of a new collection of design clothes for the house LowFat. | 17 декабря выставочное пространство Галереи дизайна/bulthaup превратится в волшебную гостиную, где в уютной атмосфере пройдет показ новой коллекции дизайнерской одежды для дома LowFat. |
| So in 2007 we had an exhibition, a small exhibition of this crochet reef. | Итак, в 2007 году у нас была выставка, небольшой показ этого вязаного рифа. |
| 2006-One man exhibition at the Galerie Ncadrement, Ronq, France. | 2002 Расширенный показ работ на ежегодной выставке "Лето в Ореадах". Галерея "Les Oreades". |
| UNIS, in cooperation with OHCHR, worked on a travelling exhibition produced by an NGO, Art for the World, to promote art in the defence of universal rights and respect for cultural diversity. | ИСООН в сотрудничестве с УВКПЧ обеспечивала показ передвижной выставки на тему "Искусство для мира", подготовленную одной из НПО в целях поощрения искусства как инструмента защиты универсальных прав и уважения культурного разнообразия. |
| For 35% of the gate, I'll train the boy to fight an exhibition bout against Irish Jake. | за 35 процентов сборов я выучу этого парня провести показательный бой против ирландца Джейка. |
| It's just an exhibition fight. | Это просто показательный бой. |
| As part of the storyline, Big Show arranged an exhibition match with fighter Brandon Hill, who was similar in size and stature to Mayweather. | Для подготовки к бою, Биг Шоу провёл показательный поединок с боксёром Брендоном Хиллом, который по росто-весовым характеристикам был похож на Флойда. |
| I don't know what "exhibition" means, but I know that for the first time since football's existed no one from our neighborhood wanted to go see the match. | Не знаю уж, что значит "показательный", но только впервьые в истории футбола никто не хотел идти на стадион. |
| The "football for peace" exhibition match on 18 August between the Brazilian and Haitian teams, which was attended by the Presidents of Brazil and Uruguay, took place without incident. | Показательный футбольный матч под девизом «Футбол ради мира», состоявшийся 18 августа между бразильской и гаитянской командами, на котором присутствовали президенты Бразилии и Уругвая, прошел без инцидентов. |
| The "Exhibition" mode lets the player play a single match with a team created using any of the game's 20 characters on one of a dozen themed soccer fields. | Режим «Exhibition» позволяет игроку играть матч с командой, созданной с помощью любого из 20 персонажей на одном из дюжины тематических футбольных полей. |
| Chongqing Exhibition Center - located in "Auto Chongqing" (Chongqing, China). | Chongqing Exhibition Center - место проведения выставки "Auto Chongqing" (Чунцин, Китай). |
| The carried covers were provided with the large circular bright magenta postmark "First Aerial Post, U.P. Exhibition Allahabad 1911" and a few cards were autographed by the pilot. | На перевезённых конвертах был поставлен оттиск большого круглого ярко-пурпурного штемпеля с текстом англ. «First Aerial Post, U.P. Exhibition Allahabad 1911» («Первая воздушная почта, выставка С. П. Аллахабад 1911») и на нескольких открытках лётчик поставил свой автограф. |
| It is also just a short drive away from Central and the Hong Kong Convention and Exhibition Centre. | Кроме того, он находится всего в нескольких минутах езды от Центрального района и выставочного центра Hong Kong Convention and Exhibition Centre. |
| The arena is part of the Bilbao Exhibition Centre (BEC) complex, the Exhibition and Congress Centre of Bilbao and Biscay, inaugurated in April 2004. | Арена является частью комплекса «Выставочный центр Бильбао» (исп. Bilbao Exhibition Centre), открытого в апреле 2004 года. |
| photographic exhibition of the ethnography of Khuzestan, Ahvaz, May 2001; | Фотовыставка этнографии Хузистана, Ахваз, май 2001 года; |
| A major photographic exhibition, entitled "No War Anymore", about women and children caught in armed conflicts during the past 10 years, was displayed in the public lobby of the United Nations General Assembly Building during the Executive Board 1993 regular session. | Во время очередной сессии Правления 1993 года в холле здания Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций проходила крупная фотовыставка под названием "Нет войне!", посвященная женщинам и детям, оказывавшимся в условиях вооруженных конфликтов на протяжении последних 10 лет. |
| Activities included presentations, given in the former House of Parliament, on land degradation and desertification, challenges and possible solutions; and a photographic exhibition on the theme "Deserts of the world". | В ее программу входили лекции о проблемах деградации земель и опустынивания, возникающих в этой связи задачах и возможных решениях, организованные в бывшем здании парламента, а также фотовыставка на тему "Пустыни мира". |
| Messenger of Peace Anna Cataldi spearheaded the development of a photographic exhibition and the creation of a DVD and public service announcement to raise global awareness about the dangers of tuberculosis. | Под покровительством посланника мира Анны Катальди была организована фотовыставка, а также был создан видеодиск и ролик социальной рекламы для повышения осведомленности мировой общественности об опасности распространения туберкулеза. |
| This event shall be realized through a photographic exhibition, a fair of handicraft products and a TV debate during the period May - September 2008; | В рамках фестиваля с мая по сентябрь 2008 г состоялись фотовыставка, ярмарка народных ремесел и телевизионные диспуты; |
| Kos was also an avid photographer and the organiser of the first photography exhibition in Ljubljana. | Он был также страстным фотографом и организатором первой фотовыставки в Любляне. |
| This will involve mounting a photographic exhibition in the United Kingdom, film production on Montserrat and training of media personnel and photographers. | Этот проект будет включать в себя организацию фотовыставки в Соединенном Королевстве, съемку фильма о Монтсеррате и профессиональную подготовку журналистов и фотографов. |
| 2016, 21 March - the Opening of a personal exhibition of L. N. Lazarev at Columbia University in the United States. | 2016 г., 21 марта - Открытие персональной фотовыставки Л. Н. Лазарева в Колумбийском университете в США. |
| The photographs taken by the participants and their stories will be turned into an online feature and a hard-copy exhibition. | Фотографии, сделанные участниками проекта, и их истории будут размещены в Интернете, а также будут экспонироваться в виде фотовыставки. |
| It redesigned and updated the UNMIN website, continued its daily media monitoring activities and worked on a photographic exhibition about United Nations support to Nepal's peace process. | Сотрудники группы переделали и обновили веб-сайт МООНН, продолжили работу по ежедневному отслеживанию информации в СМИ и работали над подготовкой фотовыставки о помощи, которую Организация Объединенных Наций оказывает непальскому мирному процессу. |
| As temporary imports/exports for repair, exhibition, trial or presentation purposes also do not fall within the scope of the register, they were not included. | Данные по временному импорту/экспорту для целей ремонта, демонстрации, испытаний или презентации также не приводились, поскольку они не подпадают под сферу действия Регистра. |
| The firms presented at the exhibition, have an opportunity to demonstrate their real potential. | Фирмы, представленные на выставке, имеют возможность демонстрации своего реального потенциала. |
| special car at car exhibition to show why seatbelt use is important | специальный легковой автомобиль на автомобильной выставке для демонстрации важности использования ремней безопасности |
| Nowadays, the exhibition halls of the museum are used to showcase archaeological materials discovered in 2003-2007, during construction of the Baku-Tbilisi-Ceyhan Oil Pipeline and the South Caucasus Gas Pipeline. | В настоящее время выставочные залы музея используются для демонстрации археологических находок, обнаруженных в 2003-2007 годах во время строительства нефтепровода Баку-Тбилиси-Джейхан и Южно-Кавказского газопровода. |
| That same year, Space Invaders was included in the London Science Museum's Game On exhibition, meant to showcase the various aspects of video game history, development, and culture. | В том же году Space Invaders была добавлена в экспозицию Game On, размещённую в Лондонском Музее Наук и предназначенную для демонстрации различных аспектов истории, разработки и культуры видеоигр. |