| The exhibition attracted over 96,000 people and Derby's institute as a result was placed on a good financial basis. | Выставка привлекла около 96000 человек, за что Дербский институт был поставлен на надёжную финансовую основу. |
| The exhibition was present in various locations in Liechtenstein in September 2004 and from October 2005 to January 2006. | Данная выставка проходила в сентябре 2004 года и с октября 2005 по январь 2006 года в различных населенных пунктах в Лихтенштейне. |
| First conceived as a temporary exhibition in 2005, the Einstein Museum became a museum dedicated to the life and work of Albert Einstein, who developed the Relativity Theory while living in Bern. | Задуманная как временная выставка 2005 года Музей Эйнштейна остался отдельным музеем, посвящённым жизни и работе Альберта Эйнштейна, который в Берне сформулировал теорию относительности. |
| In 1994 in Denmark, in Odense city the joint graphic exhibition «Seasons» took place with Valery Orlov, Pavel Makov, Leonid Tishkov. | В 1994 году в Дании, в городе Оденсе состоялась совместная выставка графики «Seasons» с Валерием Орловым, Павлом Маковым, Леонидом Тишковым. |
| The best practices exhibition on best urban practices Best Practices City exhibit featured over 60 practices from 55 countries, illustrating how people and their communities, local authorities and governments are implementing the Habitat Agenda and attaining the Millennium Development GoalMDGs. | Выставка по наилучшей практике была посвящена 60 видам практики в 55 странах, которые наглядно показали, каким образом люди и их общины, местные органы власти и правительства осуществляют Повестку дня Хабитат и участвуют в достижении целей развития, поставленных в Декларации тысячелетия. |
| The exhibition hall covers 350 sq.m. and is connected to the original hall (300 sq.m.) in the old building. | Выставочный зал нового крыла занимает 350 кв.м. и связан с выставочным залом (300 кв.м.) старого здания. |
| The International festival "Art - Arena - 99" "the Eurasian zone", Central exhibition hall "Arena", Moscow, Russia. | Международный фестиваль "Арт - Манеж - 99" "Евразийская зона", Центральный выставочный зал "Манеж", Москва, Россия. |
| Lithuanian Exhibition Center LITEXPO is a joint stock company established by the Ministry of Economy of the Republic of Lithuania. | Литовский выставочный центр LITEXPO является закрытым акционерным обществом, учредитель которого - Министерство хозяйства Литовской Республики. |
| Located in the bustling business street in Beijing, the Beijing Exhibition Center is geographically very favorable. | Расположенный на шумной деловой улице Пекина, Пекинский Выставочный Центр имеет очень благоприятное географическое местоположение. |
| ARBS 2006 was held on August 14-16 at Sydney Convention & Exhibition Centre in Darling Harbour, Sydney, Australia. | ARBS 2006 состоялась с 14-16 августа на съезде в Сиднее & Выставочный Центр в Гавани Дарлинг, Сидней, Австралия. |
| A new exhibition just opened. That's not oil on canvas. | Открылась новая экспозиция Это не маслом по холсту |
| An exhibition of Dylan's art, The Asia Series, opened at the Gagosian Madison Avenue Gallery on September 20, displaying Dylan's paintings of scenes in China and the Far East. | Экспозиция открылась в выставочном зале галереи на Мэдисон-Авеню, Gagosian Madison Avenue Gallery, и была посвящена картинам Дилана на тему Китая и Дальнего Востока. |
| 2002 Personal exhibition in "Art-Manege-2002". | 2002 - Персональная экспозиция на выставке «Арт-Манеж-2002». |
| Conference business program was supported by exhibition at Mikhajlovsky Manege. It displayed investment offshore field development projects: drilling equipment, floating and subsea engineering facilities, designs for construction of marine oil and gas production facilities, anti-ice equipment, ice-technologies, shipbuilding and environmental safety facilities. | Конференцию сопровождала выставочная экспозиция в Михайловском манеже, где были представлены инвестиционные проекты освоения морских месторождений: оборудование для бурения, плавучие и подводные технические средства, разработки для строительства морских нефтегазопромысловых сооружений, ледотехника, средства охраны окружающей среды. |
| Such an exhibition is also held at the United Nations with the support by the Permanent Mission of Japan to the United Nations. | Такая же экспозиция при поддержке Постоянного представительства Японии при Организации Объединенных Наций сейчас развернута в здании Организации Объединенных Наций на время проведения Конференции по рассмотрению действия Договора о нераспространении ядерного оружия. |
| Let's have us a little skydiving exhibition. | Устрой нам небольшой показ затяжных прыжков с парашютом. |
| The event included activities such as the exhibition and sale of local food, beverage and handicrafts, a fashion show, water sports and a Kreol costume competition. | В его программу входили такие мероприятия, как выставка-продажа местных продуктов питания, напитков и ремесленных изделий, показ мод, водные виды спорта и конкурс на лучший креольский костюм. |
| Following the 1986 exhibition at Sonnabend Gallery, Halley had many more exhibitions in Europe and the United States, including his first museum survey, Peter Halley: Recent Paintings, at the Museum Haus Esters in Krefeld, Germany, in 1989. | После выставки 1986 года в галерее Sonnabend у Хелли прошло множество выставок в Европе и Соединенных Штатах, включая его первый музейный показ «Питер Хэлли: недавние произведения» в музее Haus Esters в Крефельде, Германия, в 1989 году. |
| In Colombia, an International Year of Rice exhibition, which included a display of many rice varieties, was part of the International Book Fair in May in Bogotá, while in Costa Rica a large festival was held at el Paseo Colón in San José. | В Колумбии в рамках международной книжной ярмарки, проведенной в мае в Боготе, была организована выставка, посвященная Международному году риса, которая включала показ многих разновидностей риса. |
| In May 1876, Bartholdi traveled to the United States as a member of a French delegation to the Centennial Exhibition, and arranged for a huge painting of the statue to be shown in New York as part of the Centennial festivities. | В мае 1876 года Бартольди участвовал в составе французской делегации на Всемирной выставке в Филадельфии и организовал показ многочисленных картин статуи на торжествах в Нью-Йорке, посвящённых этой выставке. |
| It's just an exhibition fight. | Это просто показательный бой. |
| I don't know what "exhibition" means, but I know that for the first time since football's existed no one from our neighborhood wanted to go see the match. | Не знаю уж, что значит "показательный", но только впервьые в истории футбола никто не хотел идти на стадион. |
| The "football for peace" exhibition match on 18 August between the Brazilian and Haitian teams, which was attended by the Presidents of Brazil and Uruguay, took place without incident. | Показательный футбольный матч под девизом «Футбол ради мира», состоявшийся 18 августа между бразильской и гаитянской командами, на котором присутствовали президенты Бразилии и Уругвая, прошел без инцидентов. |
| Keep to mind this is an exhibition. | Не переусердствуйте, это показательный бой. |
| To play an exhibition match for 10 grand? | Джонс и Хэген сыграют показательный матч за 10 штук? |
| "Exodus,"The Atrocity Exhibition: Exhibit A"". | The Atrocity Exhibition... Exhibit A (с англ. - «Выставка жестокости... |
| It was completed in 1968, on the site of the Pacific National Exhibition. | Он построен в 1968 году к Тихоокеанской национальной выставке (англ. Pacific National Exhibition). |
| "Beyond the Wheel" (live) - 5:54 Recorded live on August 18, 1993 at Exhibition Stadium in Toronto, Ontario, Canada. | «Beyond the Wheel» (live) - 5:54 Выступление, записанное 18 августа 1993 в Exhibition Stadium, Торонто, Онтарио, Канада. |
| It is also just a short drive away from Central and the Hong Kong Convention and Exhibition Centre. | Кроме того, он находится всего в нескольких минутах езды от Центрального района и выставочного центра Hong Kong Convention and Exhibition Centre. |
| The first official postal delivery flight between two towns took place on February 18, 1911, during the United Provinces Industrial and Agricultural Exhibition in India. | Первый официальный рейс по доставке почты между двумя городами состоялся 18 февраля 1911 года, во время проведения Промышленной и сельскохозяйственной выставки Соединённых провинций (англ. United Provinces Industrial and Agricultural Exhibition) в Индии. |
| Having returned to France, the IASP members organized a photography exhibition to raise awareness among the French population of the problems of Cambodia. | По возвращении во Францию ими была организована фотовыставка для информирования населения Франции о проблемах, наблюдающихся в Камбодже. |
| photographic exhibition of the ethnography of Khuzestan, Ahvaz, May 2001; | Фотовыставка этнографии Хузистана, Ахваз, май 2001 года; |
| A major photographic exhibition, entitled "No War Anymore", about women and children caught in armed conflicts during the past 10 years, was displayed in the public lobby of the United Nations General Assembly Building during the Executive Board 1993 regular session. | Во время очередной сессии Правления 1993 года в холле здания Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций проходила крупная фотовыставка под названием "Нет войне!", посвященная женщинам и детям, оказывавшимся в условиях вооруженных конфликтов на протяжении последних 10 лет. |
| Activities included presentations, given in the former House of Parliament, on land degradation and desertification, challenges and possible solutions; and a photographic exhibition on the theme "Deserts of the world". | В ее программу входили лекции о проблемах деградации земель и опустынивания, возникающих в этой связи задачах и возможных решениях, организованные в бывшем здании парламента, а также фотовыставка на тему "Пустыни мира". |
| UNESCO - ALDHU: Photographic Exhibition on Women of the Shuar Nationality Gualaquiza 1998, Quito 1999. | ЮНЕСКО - Латиноамериканская ассоциация по правам человека: Фотовыставка «Женщины народа шуар», Гуалакиса (1998 год), Кито (1999 год). |
| This will involve mounting a photographic exhibition in the United Kingdom, film production on Montserrat and training of media personnel and photographers. | Этот проект будет включать в себя организацию фотовыставки в Соединенном Королевстве, съемку фильма о Монтсеррате и профессиональную подготовку журналистов и фотографов. |
| The photographs taken by the participants and their stories will be turned into an online feature and a hard-copy exhibition. | Фотографии, сделанные участниками проекта, и их истории будут размещены в Интернете, а также будут экспонироваться в виде фотовыставки. |
| APMN also has plans to collaborate with other partners in a travelling photographic exhibition to be called "Mountains of the world". | АТСГ намеревается также сотрудничать с другими партнерами в организации передвижной фотовыставки под названием "Горы мира". |
| Similarly, another country reported the success of an IYDD-related photographic exhibition which was seen by more than one million people. | Еще одна страна также сообщила об успешном проведении фотовыставки в рамках МГПО, которую посетили более миллиона человек. |
| Several actions were also designed such as: photography exhibition, creation of written material, production of videotape, visits to working places, information campaign, researches, writing of respective documents, etc. | Использовались и такие формы работы, как фотовыставки, печатное слово, видеозаписи, посещения рабочих мест, информационные кампании, исследования, подготовка соответствующей документации и т.д.; |
| Its historical significance was already recognised at that stage, and it was placed in storage with plans for its later exhibition in a museum. | Его историческое значение было оценено уже в то время, и он был помещён в хранилище с планами его позднейшей демонстрации в музее. |
| At the Conference exhibition, participants will meet with leaders from business, academic and training institutions and non-governmental organizations. | В ходе проводимой в рамках Конференции наглядной демонстрации ее участники встретятся с руководителями деловых, академических и учебных учреждений и неправительственных организаций. |
| special car at car exhibition to show why seatbelt use is important | специальный легковой автомобиль на автомобильной выставке для демонстрации важности использования ремней безопасности |
| That same year, Space Invaders was included in the London Science Museum's Game On exhibition, meant to showcase the various aspects of video game history, development, and culture. | В том же году Space Invaders была добавлена в экспозицию Game On, размещённую в Лондонском Музее Наук и предназначенную для демонстрации различных аспектов истории, разработки и культуры видеоигр. |
| After the exhibition at Den Frie Udstilling in 1893, it was exhibited at a Munich exhibition in the summer of the same year, and then sold to a German art lover directly from the exhibition. | После демонстрации картины на Свободной выставке в 1893 году, летом того же года она была показана на выставке в Мюнхене, а затем сразу со стенда продана немецкому поклоннику искусства. |