Английский - русский
Перевод слова Evading

Перевод evading с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Уклонение от (примеров 17)
In Wisconsin, a defendant was sentenced to six years in prison for evading the police. В Висконсине подсудимый был приговорён к шести годам лишения свободы за уклонение от полиции.
According to these records, he received his first term for evading military service in 1959; on the criminal record from 1954, there was no such thing. Согласно этим записям, первый срок он получил за уклонение от воинской обязанности в 1959 году; о судимости 1954 года в этих выдержках ничего не говорится.
Evading tax, Jeremy, it's a slippery slope. Уклонение от налогов, Джереми, это скользкая дорожка.
What about evading arrest? А уклонение от ареста?
If fraud is used in evading service, the penalty is a fine or from six months to two years' imprisonment. Уклонение от военной службы путем обмана наказывается штрафом или лишением свободы на срок от шести месяцев до двух лет.
Больше примеров...
Уклоняются от (примеров 12)
Since October 2000, Pristina and Albanian leaders have been consistently evading the necessary dialogue with Belgrade, shifting the blame to Belgrade. С октября 2000 года власти Приштины и лидеры албанцев неизменно уклоняются от проведения необходимого диалога с Белградом, перекладывая вину за это на Белград.
The most serious of those is some States either evading their obligations or failing to implement their commitments under false pretences. Самая серьезная из них заключается в том, что некоторые государства уклоняются от своих обязательств или не выполняют их под надуманными предлогами.
Though there has been tremendous growth in revenue, a few petroleum importers, rubber plantation companies and other commercial firms are evading taxes. Несмотря на огромный прирост поступлений в бюджет, существует ряд импортеров нефти, компаний по выращиванию каучука и других коммерческих фирм, которые уклоняются от налогов.
Moreover, because more people are evading taxes, tax administrations are under increasing pressure to become more lenient or to accept bribes. Более того, в связи с тем, что все больше людей уклоняются от уплаты налогов, на налоговые администрации оказывается все больше давления, чтобы они стали более снисходительными, или чтобы они брали взятки.
A child may be placed under a guardian or tutor if it does not reside with its parents and if they are evading their responsibilities. Установление опеки и попечительства возможно в случае, если ребенок не живет с родителями и те уклоняются от исполнения своих обязанностей.
Больше примеров...
Избежать (примеров 19)
Today's historic settlement should serve as a clear warning to anyone who would consider profiting from evading United States sanctions. Это имеющее историческое значение заявление должно послужить четким предостережением любому, кто планирует избежать действия вводимых Соединенными Штатами запретов».
Yes, but knowing there's a trap is the first step in evading it. Но, зная о ловушке, делаешь первый шаг, чтобы ее избежать.
Two men travelling alone stand a much better chance of evading her, especially if she has no idea where they're heading. У двух людей гораздо больше шансов избежать встречи с ней, особенно если она не знает, куда они направляются.
That is, whether applicants are genuinely being persecuted or whether they are using asylum procedures as a means of evading State immigration controls. Иными словами, положительное или отрицательное решение вопроса зависит от того, действительно ли ходатайствующие лица подвергаются преследованию или же они используют институт предоставления убежища для того, чтобы избежать официальной процедуры иммиграционного контроля.
It endeavoured to establish sound judicial cooperation by signing bilateral and international treaties and, in cases where no agreement existed, it based extradition on reciprocity, the aim being to prevent criminals from evading justice. международных договоров, а в случае их отсутствия, он осуществляет выдачу на основе взаимности, стремясь к тому, чтобы ни один правонарушитель не смог избежать правосудия.
Больше примеров...
Уклонение (примеров 22)
Search operation is gathering information about a person, an object is a reason for leaving the current place of residence or deliberately evading. Поисковая операция является сбор информации о человеке, объект является основанием для выезда текущее место жительства или намеренно уклонение.
A subpoena was issued for Alphonse Capone by my office this morning, for the crime of evading and conspiring to evade Federal Income Tax. удь€ выписал јльфонсу апоне повестку в суд, за уклонение... и заговор с целью уклонени€ от уплаты федерального налога на прибыль.
(a) Evading to perform military service; а) уклонение от воинской службы;
The standard punishment for evading military service has been detention and being tied in painful positions. Обычным наказанием за уклонение от службы в армии являлся арест и связывание в болезненных позах.
The time may not be ripe for a true European constitution, but confronting, rather than evading, the fundamental issues that the EU faces could create a context for reviving the constitutional treaty and preparing the Union for the challenges of our time. Может быть ещё не настало время для принятия европейской конституции, но поиск путей решения фундаментальных проблем ЕС, а не уклонение от их решения, может создать условия для оживления Конституционного договора и подготовки Союза к вызовам нашего времени.
Больше примеров...
Уклонения от (примеров 10)
They use illegal means of transport such as clandestine aircraft and airstrips including the use of forged flight-plans and methods for evading radars; они пользуются незаконными транспортными средствами, такими, как нелегальные самолеты и тайные взлетно-посадочные полосы, включая использование поддельных полетных листов и методов уклонения от радаров;
She stressed that States should reject violence against women and, in accordance with the Declaration on the Elimination of Violence against Women, should not seek to cite tradition or custom as a means of evading their responsibilities in this regard. Она подчеркнула, что государствам следует отвергать насилие в отношении женщин и в соответствии с Декларацией о ликвидации насилия в отношении женщин им следует отказаться от упоминания традиций или обычаев в качестве предлога для уклонения от своих обязанностей в этой связи.
One can also argue for PSR on the grounds that asking for CSR becomes a way of "passing the buck" - evading personal responsibility for doing good. В защиту ЛСО также можно привести тот факт, что требование КСО превращается в способ перекладывания ответственности, т.е. уклонения от личных обязательств оказывать помощь нуждающимся.
Also we analyzed the correlation between the level of tax burden and level of tax evading. We offered some steps which will help to withdraw the incomes from the shadow. Рассмотрены причины и механизмы уклонения от уплаты налоговых обязательств в бюджет, исследована взаимосвязь между уровнем налогового бремени и уровнем уклонения от уплаты налогов, предложены мероприятия, которые будут оказывать содействие выводу скрываемых доходов из тени.
It would approach the idea of a unified treaty body with some caution, since there must be no opportunity for States to use it as a means of evading their obligations. Он будет с некоторой осторожностью подходить к идее создания единого договорного органа, поскольку это не должно быть использовано государствами в качестве средства для уклонения от исполнения своих обязательств.
Больше примеров...
Уклониться от (примеров 9)
The possibility of a State evading its international responsibility by relying on its membership of an international organization was closely bound up with the issue of effective monitoring of the compliance of States with their international obligations in general. Имеющаяся у государства возможность уклониться от своей международной ответственности, ввиду членства в той или иной международной организации, тесно связана с проблемой эффективного контроля за соблюдением государствами их международных обязательств в целом.
The Court sentenced him to three months and 15 days of imprisonment for persistent disobedience with the intention of fully evading military service and for one year of imprisonment for desertion, and ruled that the imprisonment could not be converted into alternative penalties. За злостное неповиновение с намерением полностью уклониться от военной службы Суд приговорил его к трем месяцам и 15 дням лишения свободы, а за дезертирство - к одному году лишения свободы, причем Суд постановил, что лишение свободы не может заменяться альтернативными наказаниями.
The question of proof was important because it was not particularly simple to establish and because reversibility could be a way of evading that fundamental issue. Вопрос о доказательствах, подтверждающих право на землю, имеет важное значение, так как это право весьма непросто доказать и поскольку отмена прав может быть одним из способов уклониться от решения этого фундаментального вопроса.
It was not a question of evading or avoiding obligations or commitments, it was simply a fact. Данное замечание не является попыткой уйти или уклониться от ответственности или от выполнения своих обязательств.
The representative of Pakistan noted that, while the Governments had no intention of evading their obligations, due account should nevertheless be taken of problems related to economic development and globalization, which restricted their sovereignty in terms of deciding their own economic policy. В связи с этим представитель Пакистана заметил, что правительства ни в коей мере не пытаются уклониться от выполнения своих обязательств и что необходимо учитывать проблемы, связанные с экономическим развитием и глобализацией, фактически ограничивающие суверенное право правительств на самостоятельный выбор экономической политики.
Больше примеров...
Уклоняясь от (примеров 5)
Upon arrival, Lockjaw sprained his paw causing Hulk to carry him while evading the Inhuman soldiers who mistook Hulk for trying to harm Lockjaw. По прибытии Локджо вывихнул лапу, заставляя Халка нести его, уклоняясь от солдат Нелюдей, которые ошибочно приняли Халка за попытку нанести вред Локджо.
It is none other than Japan that has been laying obstacles to that process, evading the implementation of its obligations and the agreements reached thereunder. Не кто иной, как именно Япония создает препятствия на пути этого процесса, уклоняясь от выполнения своих обязательств и договоренностей, достигнутых в этой связи.
It is quite obvious which side has accepted the Confidence-Building Measures (CBMs) package and which side has pushed it aside, evading the negotiating table. Представляется совершенно очевидным, какая сторона признала пакет мер по укреплению доверия и какая сторона отказалась от него, уклоняясь от переговоров.
Certain countries which claimed to be champions of human rights maintained stereotypes by condemning others for human rights violations while evading their own responsibility for violations. Некоторые страны, претендующие на звание поборников прав человека, придерживаются стереотипов, осуждая других за нарушения прав человека и в то же время уклоняясь от ответственности за свои собственные нарушения.
Evading local authorities, Parker saves his friends, including his fellow classmate and crush Liz. Уклоняясь от местных властей, Паркер спасает своих друзей, в том числе свою одноклассницу Лиз.
Больше примеров...
Скрыться от (примеров 6)
You thought they were evading tax? Думаете, они пытались скрыться от налога?
Haven't you asked yourself how four teenagers could be this good at evading the police? Вы не задавались вопросом, как четверо подростков, могут так тщательно скрыться от полиции?
It is committed to restricting the use of preventive custody to only very exceptional cases as a precautionary measure to protect the higher interest of life, to safeguard the integrity of persons, to protect legal rights or to prevent suspects from evading justice. Существует четкое понимание того, что превентивный арест должен применяться в действительно исключительных случаях в качестве меры пресечения в наивысших интересах защиты жизни, обеспечения физической неприкосновенности людей или имущества и пресечения попыток подозреваемого скрыться от правосудия.
First degree possession of a controlled substance, trafficking within a thousand yards of a school, second degree evading police. Хранение запрещённых веществ, перевозка менее чем в километре от школы, попытка скрыться от полиции.
As far as the risk of flight was concerned, he did not believe that a repressive regime was required to prevent people from evading criminal proceedings. Что касается возможности попыток скрыться от правосудия, то он не считает, что репрессивный режим нужен для того, чтобы люди не могли скрыться от уголовного судопроизводства.
Больше примеров...
Избегая (примеров 3)
The great American President Abraham Lincoln once said, "you cannot escape the responsibility of tomorrow by evading it today". Великий американский президент Авраам Линкольн однажды сказал: «Нельзя избежать ответственности завтрашнего дня, избегая ее сегодня».
Crime is no longer just a domestic concern: increasingly, crime and criminals are taking on global dimensions; exploiting jurisdictional differences and evading border controls. Преступность уже не является чисто внутригосударственной проблемой: преступность и преступники все в большей степени приобретают глобальный характер, пользуясь юрисдикционными различиями и избегая пограничного контроля.
This means that people who evade border control will no longer be able to trigger the right of appeal against removal to the independent Removal Review Authority by evading an immigration officer for 72 hours after arrival. Это означает, что лица, избегающие пограничного контроля, не смогут воспользоваться правом апелляции в независимое Управление по пересмотру решений о высылке, избегая встречи с сотрудниками иммиграционной службы в течение 72 часов после прибытия.
Больше примеров...
Сопротивление при (примеров 3)
Aiding and abetting, evading arrest, that'll do for starters. Пособничество, соучастие, сопротивление при аресте, сойдёт для начала.
Robbery, possession of stolen property, Smuggling, evading arrest, Impersonating a woman... Ограбление, хранение краденного, контрабанда, сопротивление при аресте, переодевание женщиной... плохо.
To the breaking and entering, the people add evading, resisting arrest, assaulting a police officer, curfew violation, and associating with known gang members. К взлому и проникновению народ добавил побег, сопротивление при аресте, нападение на полицейского, нарушение комендантского часа и связь с известными членам банды.
Больше примеров...
Обойти (примеров 6)
This is also aimed at evading the bases and the principles of the peace process in the Middle East, which was launched in Madrid in 1991. Это также попытка обойти основы и принципы мирного процесса на Ближнем Востоке, начало которому было положено в Мадриде в 1991 году.
Today's historic settlement should serve as a clear warning to anyone who would consider profiting from evading United States sanctions ... Эта принципиальная позиция должна послужить недвусмысленным предупреждением любому, кто попытается обойти введенные Соединенными Штатами запреты.»
Finally, the order prohibits any transaction by any United States person or within the United States that evades or avoids, or has the purpose of evading or avoiding, or attempts to violate, any of the prohibitions set forth in this order. И наконец, указ запрещает любую сделку, осуществляемую любым физическим или юридическим лицом Соединенных Штатов или на территории Соединенных Штатов, которая обходит или ставит целью обойти или нарушить любые запреты, налагаемые настоящим указом.
The deprivation of nationality solely for the purpose of evading a prohibition of the expulsion of nationals which may exist under national or international law may be considered unlawful. Лишение гражданства с единственной целью обойти положение о запрещении высылки граждан, которое может действовать согласно внутригосударственному или международному праву, можно считать незаконным.
The use of hired employees is a means of evading both the employees' protection against dismissal and the terms set for fixed-term employment by the law. Использование рабочих на основе временного найма - одно из средств, позволяющих обойти как положения о защите наемных работников от увольнения, так и положения, установленные законом для срочных трудовых соглашений.
Больше примеров...
Скрываются от (примеров 3)
The suspected engineers of that genocide, Karadžić and Mladić, have been evading justice now for a decade. Караджич и Младич, подозреваемые в организации этого геноцида, вот уже десять лет скрываются от правосудия.
It is reported that the Government asserts that thousands of people have simply "gone missing", that individuals are evading arrest for offences committed, have left the country, or were killed during armed confrontations. Сообщается, что правительство утверждает, будто тысячи людей просто "пропали без вести", что люди скрываются от ареста по причине совершенных ими преступлений, покинули страну или были убиты во время вооруженных столкновений.
Their achievement relied on factors partly beyond the Tribunal's control, such as the illness of the accused, the number of guilty pleas or appeals and the cooperation of Member States in the arrest of indictees-at-large who are evading justice. На их достижение влияют факторы, которые не полностью зависят от Трибунала, такие, как болезнь обвиняемых, число заявлений о признании вины или апелляций и сотрудничество государств-членов в аресте находящихся на свободе обвиняемых, которые скрываются от правосудия.
Больше примеров...
Избегает (примеров 4)
Which party is evading the serious steps that need to be taken towards a just and comprehensive peace? Какая сторона избегает серьезных шагов, которые нужны для продвижения к справедливому и всеобъемлющему миру?
He's evading his family, I don't know why, but those who finance his disregard deserve an explanation. Он избегает свою семью, и я не понимаю, почему Но те, кто финансирует его пренебрежение Заслуживают объяснения
In the light of the United States Administration's stance on enforcing the establishment of the national missile defence system, it is crystal clear why it is evading the resolution of a missile issue with us. С учетом позиции администрации Соединенных Штатов, которая настаивает на создании национальной системы противоракетной обороны, совершенно ясно, почему оно избегает урегулирования с нами проблемы, связанной с ракетами.
He has been evading the Group ever since. С тех пор он избегает контактов с Группой.
Больше примеров...
Уклоняться от выполнения (примеров 1)
Больше примеров...
Уклонившись от (примеров 2)
That is no more than a pretext for monopolizing nuclear weapons by evading nuclear disarmament. Это не более чем предлог для того, чтобы монополизировать ядерное оружие, уклонившись от ядерного разоружения.
He built winter quarters at Albazin, then sailed down Amur and found Achansk, which preceded the present-day Khabarovsk, defeating or evading large armies of Daurian Manchu Chinese and Koreans on his way. Он построил зимнюю резиденцию в Албазинее, а затем ниже по Амуру основал Ачанск, нанеся поражения или уклонившись от большой армии даурских манчжуров Китая и корейцев на своём пути.
Больше примеров...