4Fun had participated in the national selection for the Eurovision three times. |
Группа 4FUN три раза участвовала в литовском национальном отборе Евровидения. |
However, Liechtenstein did not appear on the official list of participants for Eurovision 2011. |
Однако Лихтенштейн не был заявлен в списках участников Евровидения. |
In addition, she hosted the project "Eurovision Diaries". |
Также ведёт проект «Дневники Евровидения». |
Soon after Eurovision, she launched a career in West Germany, where she acted in several films. |
Вскоре после Евровидения она начала карьеру в Западной Германии, где снялась в нескольких фильмах. |
The Netherlands has missed only four contests in its Eurovision history. |
Нидерланды пропустили только четыре конкурса за всю историю Евровидения. |
On 26 December, she revealed that the song would be revamped for Eurovision and that its lyrics would be translated into English. |
26 декабря 2016 года певица сообщила, что песня будет обновлена для Евровидения и слова композиции будут переведены на английский язык. |
Select the best songs of Eurovision 2009 on your opinion. |
Выберите лучшие, на ваш взгляд, песни Евровидения 2009. |
The potential Eurovision entries were shortlisted on 22 January 2017. |
Потенциальные записи Евровидения были включены в список 22 января 2017 года. |
She also hosted the Swiss national selection for Eurovision in 1991. |
Она также участвовала в швейцарском национальном отборе Евровидения в 1991 году. |
The surrounding buildings and areas were transformed into "Eurovision Island" which was used for additional services related to the contest. |
Все окружающие зал здания также будут преобразованы в «остров Евровидения», который будет использоваться в качестве сферы дополнительных услуг, связанных с конкурсом. |
Natasha helps with the creation of images for participants of national selections of both children's and adult's «Eurovision». |
Помогает в создании образов для участников национальных отборов как детского, так и взрослого «Евровидения». |
The United Nations information service at Geneva also organized a Eurovision transmission of the Human Rights Day television materials. |
Информационная служба Организации Объединенных Наций в Женеве также организовала трансляцию в системе Евровидения телевизионных материалов, посвященных Дню прав человека. |
To be eligible, songwriters and performers must be at least sixteen years of age on the day of the first Eurovision semi-final. |
Для участия в конкурсе авторы и исполнители должны быть в возрасте 16 лет к моменту первого полуфинала Евровидения. |
He made an appearance as a guest singer at Congratulations, the 50th anniversary concert of Eurovision. |
Был приглашён на шоу Congratulations, посвящённое 50-летнему юбилею Евровидения. |
Television coverage during this period was provided through the Eurovision network on its global transmissions as well as on feeds to specific regions. |
Освещение на телевидении в этот период обеспечивалось через сеть Евровидения в рамках ее глобального вещания, а также вещания на конкретные регионы. |
130 songs were received, 15 of which were selected by a committee composed of officials and past Eurovision contestants. |
Было подано 130 заявок, из которых 15 были выбраны специальным жюри, куда входили и бывшие участники Евровидения. |
Hungary is a part of the public broadcaster's network in South-East Europe and thus a member in the Eurovision News Exchange Project. |
Венгрия является участницей сети государственных теле- и радиовещательных компаний в Юго-Восточной Европе и, соответственно, участницей проекта Евровидения по обмену новостями. |
Three semi-finals took place on 23 February 2014, 2 March 2014 and 9 March 2014 at the Videohouse in Vilvoorde where the twelve artists presented their potential Eurovision songs. |
Три полуфинала состоялись 23 февраля, 2 и 9 марта 2014 года в «Videohouse» в Вилворде, где двенадцать исполнителей представили свои потенциальные песни для Евровидения. |
In the years following his Eurovision participation, Graf made a few appearances in Austrian and German TV, including, playing at ZDF-Hitparade in 1969, but made no major successes. |
После Евровидения Граф несколько раз выступил на австрийском и немецком телевидении (в том числе в эфире популярной в то время телепередачи «ZDF-Hitparade»), однако не имел большого успеха. |
The documentary Women trafficking, produced by the Eurovision News Exchange Project and supported by UNESCO, investigates the social and cultural contexts of women trafficking in South-East Europe. |
В документальном фильме «Торговля женщинами», снятом в рамках проекта Евровидения по обмену новостями при поддержке ЮНЕСКО, анализируются социальные и культурные аспекты торговли женщинами в Юго-Восточной Европе. |
After Festivali i Këngës, Dani was forced to change her Eurovision song "Diell" to "I'm Alive", after the original song's composers decided to withdraw it from the contest. |
После «Festivali i Kёngёs», Дани была вынуждена изменить песню для «Евровидения» на «I'm Alive», после того, как композиторы песни «Diell» ушли с конкурса. |
Within the Framework of the Eurovision News Exchange Project for South East Europe, a regional TV news exchange network was started in November 2000 with financial backing from the Finnish Ministry of Foreign Affairs (Finnish Broadcasting Company YLE, as administrator of the project) and UNESCO. |
В рамках осуществления проекта Евровидения по обмену новостями для Юго-Восточной Европы в ноябре 2000 года была создана региональная телевизионная сеть для обмена новостями при финансовой поддержке министерства иностранных дел Финляндии (финская радиовещательная компания ИЛЕ является руководителем проекта) и ЮНЕСКО. |
Eurovision heats finalist 1981. |
Финалист Евровидения 1981 года. |
The country whose representative wins gets the right to host the contest «Eurovision» next year. |
Страна, чей представитель победит в конкурсе, получает право проведения "Евровидения" в следующем году на своей территории. |
You can not get too much Serduchka! Collection of three albums of Serduchka - a mega-star of Eurovision 2007.For dessert get a disc with songs of all her competitors. |
Сердючки не бывает слишком много! Коллекция из трех дисков Сердючки - звезды Евровидения 2007;на десерт - диск с песнями всех ее соперников. |