| On 20 January 2017, Naviband again took part in the Belarusian Eurovision selection with the song "Historyja Majho žyccia" (The Story of My Life). | 20 января 2017 года группа снова приняла участие в белорусском отборе на Евровидение с композицией «Гісторыя майго жыцця» (История моей жизни). |
| In 2014 the Swedish publishing "The Kennel" and especially for the Ukrainian selection of "Eurovision 2015" the song "I want your love" was created. | В 2014 году шведскими паблишерами «The Kennel» специально для украинского отбора на «Евровидение 2015» была создана песня «I Want Your Love». |
| It was the first Eurovision contest to be broadcast in the 16:9 widescreen format. | Это был первый конкурс песни Евровидение, который транслировался в широкоформатном формате 16:9. |
| Additionally, the Service's television coverage of the Secretary-General's subsequent visit to Niger was fed from Africa and distributed through Eurovision and via UNifeed. | Кроме того, Служба обеспечивала телевизионное освещение последующего визита Генерального секретаря в Нигер непосредственно из Африки и распространяла эту информацию через "Евровидение" и ЮНИФИД. |
| It was announced by the EBU on 15 April 2013 that Benny, Bjorn and Avicii would compose the Eurovision 2013 anthem. | 15 апреля 2013 года официальный телевещатель конкурса сообщил, что Бенни, Бьёрн и Avicii напишут официальный гимн для конкурса песни «Евровидение 2013». |
| In 1972, she submitted her song "Au cœur d'une chanson" to compete in the Eurovision contest representing France. | В 1972 году представила свою песню «Концерт для одного голоса» для участия в конкурсе Евровидение от Франции. |
| The only country with a longer run of uninterrupted Eurovision appearances is the United Kingdom, ever-present since 1959. | Единственной страной, которая участвует в конкурсе дольше Испании, является Великобритания, которая непрерывно участвует с 1959 года. |
| To be eligible, songwriters and performers must be at least sixteen years of age on the day of the first Eurovision semi-final. | Для участия в конкурсе авторы и исполнители должны быть в возрасте 16 лет к моменту первого полуфинала Евровидения. |
| The country whose representative wins gets the right to host the contest «Eurovision» next year. | Страна, чей представитель победит в конкурсе, получает право проведения "Евровидения" в следующем году на своей территории. |
| In 2003, Rita Guerra was invited by RTP to represent Portugal at the Eurovision Songcontest in Riga. | В 2003 году португальский телеканал RTP назначает Риту представителем Португалии на конкурсе песни Евровидение-2003 в Риге, Латвия. |
| On 15 April, he performed during the Eurovision Spain Pre-Party, which was held at the Sala La Riviera venue in Madrid, Spain. | 15 апреля представительница Албании выступала во время вечернки «Eurovision Spain Pre-Party», которая проходила на «Sala La Riviera» в Мадриде, Испания. |
| "CakcoфoHиcT"Sun Stroke Project" пoпaл B KHиry PekopдoB "Eurovision" - ero Bидeo пocMoTpeли 59 MиллиoHoB пoлbзoBaTeлeй!!! | Саксофонист «Sun Stroke Project» попал в Книгу Рекордов «Eurovision» - его видео посмотрели 59 миллионов пользователей!!! |
| "Voting - Eurovision: You Decide". | Его преемником стала программа «Eurovision: Your Decision». |
| "News Eurovision Russia 2009". | News Eurovision Russia 2009 Новости Евровидения 2009 Россия (рус.) |
| In the BBC's 2013 documentary 'How to Win Eurovision', Daz admitted 'Rap may not be the best of ideas and maybe Europe was not ready for Daz Sampson'. | В 2013 году в документальном фильме Би-би-си «Как победить на Евровидении» (англ. How to Win Eurovision) Даз признал, что на Евровидении «рэп - не самая лучшая идея, а Европа не была тогда готова к Дазу Сэмпсону». |
| With the song "Bien plus fort", Tereza was chosen by Grace Kelly to represent Monaco on Eurovision. | С песней Bien plus fort, Тереза была выбрана Грейс Келли представлять Монако на Евровидении. |
| Its first series concluded on 24 December 2016 with the selection of Artsvik as Armenia's Eurovision representative. | Первый сезон проходил с 1 октября-24 декабря 2016 года, где Арцвик была выбрана представителем Армении на Евровидении 2017. |
| Eurovision, you've got to communicate. | На Евровидении надо что бы тебя понимали. |
| In the BBC's 2013 documentary 'How to Win Eurovision', Daz admitted 'Rap may not be the best of ideas and maybe Europe was not ready for Daz Sampson'. | В 2013 году в документальном фильме Би-би-си «Как победить на Евровидении» (англ. How to Win Eurovision) Даз признал, что на Евровидении «рэп - не самая лучшая идея, а Европа не была тогда готова к Дазу Сэмпсону». |
| The composer and lyricist of the song is Andrej Babić, whose songs have represented four different countries at Eurovision: Croatia in 2003, Bosnia-Herzegovina in 2005, Slovenia in 2007, and Portugal in 2008. | Автор текста и музыки этой композиции, Андрей Бабич, так или иначе участвовал в Евровидении четырежды, написав песни для делегатов от Хорватии (2003), Боснии и Герцеговины (2005), Словении (2007), а также Португалии (2008). |
| The United Nations information service at Geneva also organized a Eurovision transmission of the Human Rights Day television materials. | Информационная служба Организации Объединенных Наций в Женеве также организовала трансляцию в системе Евровидения телевизионных материалов, посвященных Дню прав человека. |
| To be eligible, songwriters and performers must be at least sixteen years of age on the day of the first Eurovision semi-final. | Для участия в конкурсе авторы и исполнители должны быть в возрасте 16 лет к моменту первого полуфинала Евровидения. |
| The countries have been exchanging daily news through European Broadcasting Union's Eurovision Satellite since November 2001. | Эти страны с ноября 2001 года обеспечивают ежедневный обмен новостями через систему спутниковой связи Евровидения Европейского союза радио- и телевещания. |
| He also underlined that Luxembourg's chance for success in the contest is limited: I believe that (with) the enlargement of Eurovision, the days (of victory) are gone. | Он также подчеркнул, что шансы Люксембурга на успех в конкурсе ограничены, «Я считаю, что с расширением "Евровидения", победы страны ушли в прошлое. |
| Please indicate, in the context of the general housing situation in the State party, the number of persons and families evicted within the last five years, and in particular, in relation to the renovation of Baku and the construction of the Eurovision venue. | Просьба указать в контексте общего положения с жильем в государстве-участнике число лиц и семей, выселенных из жилищ за последние пять лет, в частности в связи с реконструкцией Баку и строительством объектов для проведения конкурса Евровидения. |