In March 2005, the members of the Eurasian Economic Commonwealth signed an agreement on the principles for harmonization of technical regulations within this grouping. | В марте 2005 года члены Евразийского экономического сообщества подписали соглашение об основах гармонизации технических регламентов в рамках этого объединения. |
The Working Party was informed that the EEC is actively involved in international cooperation in order to promote the vision of the Eurasian community and attract key partners from the European and Asia-Pacific regions into the integration processes. | Рабочая группа была проинформирована о том, что ЕврАзЭС активно участвует в международном сотрудничестве в целях укрепления концепции Евразийского сообщества и вовлечения в интеграционные процессы ключевых партнеров из Европейского и Азиатско-Тихоокеанского регионов. |
The secretariat of the Eurasian Inter-state Council for Standardization, Metrology and Certification (EASC) referred to a communication sent in writing to the Commission concerning difficulties encountered by companies from countries of the Commonwealth of Independent States (CIS) with the registration procedures. | Секретариат Евразийского межгосударственного совета по стандартизации, метрологии и сертификации (МГС) обратил внимание на письменное сообщение в адрес Комиссии, касающееся трудностей, возникающих у компаний из стран Содружества Независимых Государств (СНГ) в связи с процедурами регистрации. |
The Republic of Kazakhstan is a founder of the Eurasian Development Bank; its share in the Bank's charter capital is $500 million (one third of the capital). | Республика Казахстан является учредителем Евразийского банка развития и участвует в уставном капитале Банка долей в размере 500 млн. долларов США (одна треть уставного капитала). |
That victory was quickly followed by another - Ukraine's decision to reject an association agreement with the European Union, opting instead to join Putin's pet project, a Eurasian customs union designed to reconstitute much of the Soviet Union as a single economic zone. | За этой победой быстро последовала еще одна - решение Украины отказаться от соглашения по ассоциации с Европейским Союзом и присоединиться к созданному Путиным проекту Евразийского таможенного союза, чья цель заключается в воссоздания большей части Советского Союза в виде единой экономической зоны. |
Awarded the Silver Jubilee Medal of the Eurasian Patent Organization (2000). | Медаль в ознаменование серебряного юбилея Евразийской патентной организации (2000 год). |
Representatives of the United Nations Development Programme (UNDP) and the following specialized agencies and intergovernmental organizations were in attendance: International Trade Centre (ITC), World Trade Organization (WTO), and the Eurasian Economic Commission. | На сессии присутствовали представители Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) и следующих специализированных учреждений и межправительственных организаций: Международного торгового центра (МТЦ), Всемирной торговой организации (ВТО) и Евразийской экономической комиссии. |
With regard to money-laundering, some progress has been achieved with the establishment of a regional body to combat money-laundering, the Eurasian Group. | В области борьбы с отмыванием денег определенный прогресс был достигнут благодаря созданию регионального органа по борьбе с отмыванием денег - Евразийской группы. |
In addition, IMF has made initial contacts with the Eurasian Economic Commission on issues related to the Eurasian Customs Union and the formation of a Eurasian single economic space as from 2015. | Кроме того, МВФ предпринял первоначальные усилия по налаживанию контактов с Евразийской экономической комиссией по вопросам, связанным с деятельностью евразийского Таможенного союза и формированием евразийского Единого экономического пространства, начало функционирования которого намечено на 2015 год. |
Mrs. Molnar pointed out the increasing role that Customs and economic unions play in the implementation of the key UNECE legal instruments for border crossing facilitation and welcomed the delegation of the Eurasian Economic Commission (EEC) headed by Mr. Goshin, Minister for Customs Cooperation. | Г-жа Мольнар отметила возрастающую роль, которую таможенные и экономические союзы играют в осуществлении ключевых правовых документов ЕЭК ООН, касающихся облегчения пересечения границ, и приветствовала делегацию Евразийской экономической комиссии, возглавляемую министром таможенного сотрудничества г-ном Гошиным. |
He was awarded the 2003 special prize of the "Eurasian Kaleidoscope" Documentary Film Competition. | 2003 г. (Специальный приз Конкурса документальных фильмов «Евразийский калейдоскоп»). |
To promote further diversification of energy delivery to consumers and also to provide assurances to energy producers, Kazakhstan proposes the adoption of a Eurasian pact on stability of energy delivery. | В целях дальнейшей диверсификации поставок энергоносителей потребителям, а также предоставления гарантий для производителей энергоресурсов Казахстан предлагает принять Евразийский пакт стабильности энергопоставок. |
"Eurasian Home" provides expert opinions, comments of prominent journalists, analytical reports and researches conducted by the leading think tanks, the most relevant publications on Eurasia. | «Евразийский Дом» публикует мнения экспертов, комментарии известных журналистов, исследования ведущих научных институтов и «мозговых трестов», наиболее интересные материалы СМИ по евразийской тематике. |
The Eurasian Development Bank acknowledges the importance of hydroelectric resources and is now developing its participation in hydroelectric projects in Central Asia, which will take into account the balance of interests of these countries and will give an additional push to the integration processes in those countries. | Евразийский банк развития, осознавая важность решения проблемы водно-энергетического сектора, прорабатывает подходы к участию в гидроэнергетических проектах в Центральной Азии, которые обеспечили бы баланс интересов государств и придали бы дополнительный импульс интеграционным процессам в регионе. |
At the moment our company is a part of the International research agency Eurasian monitor and provides project implementing in Ukraine. | В настоящее время компания входит в «Международное исследовательское агентство «Евразийский монитор» и обеспечивает реализацию проекта на территории Украины. |
The Russian Federation was actively and creatively implementing the Programme of Action by proposing comprehensive measures aimed at developing transport flows on the Eurasian continent. | Российская Федерация активно и творчески подходит к осуществлению Программы действий, предлагая всеобъемлющие меры, направленные на развитие транспортных потоков на евразийском континенте. |
Economic integration, furthermore, was favoured by the economic structures on the Eurasian continent, such as energy/raw materials versus technology/manufactured products and relative production cost differences. | Кроме того, экономическая интеграция поощряется экономическими структурами на Евразийском континенте, такими, как обмен энергии/сырья на технологии/готовые изделия и различиями в относительных издержках производства. |
(a) Take stock of the current situation with regard to rail border crossing for passengers and baggage in the Eurasian region, with a view to identifying obstacles for fluidity and facilitation of international rail transport; | а) оценит текущую ситуацию в области железнодорожной перевозки пассажиров и багажа через границы в Евразийском регионе в целях выявления препятствий для бесперебойного движения и облегчения международных железнодорожных перевозок; |
A tectonic political, social, and economic shift is taking place across the enormous Eurasian land mass. | На огромном евразийском пространстве идет тектонический по своей силе политический, социальный и экономический сдвиг. |
EurAsain PATent Information System (EAPATIS) developed by the Eurasian Patent Office is an information and search system providing access to world, regional and national collections of patent documentation. | ЕврАзийская ПАТентная Информационная Система (ЕАПАТИС) разработана в Евразийском патентном ведомстве и является информационно-поисковой системой, обеспечивающей доступ к мировым, региональным и национальным фондам патентной документации. |
As a Eurasian State, Kazakhstan sees the development of friendly, equitable and mutually beneficial relations with the countries of the East and the West as a priority of its foreign policy. | Казахстан как евразийское государство в своей внешней политике приоритетным считает развитие дружественных, равноправных и взаимовыгодных отношений со странами Востока и Запада. |
The Seminar was organized by the National Center for Patents and Information under the Ministry of Economic Development and Trade of the Republic of Tajikistan (NPI Center), the Eurasian Patent Office (EAPO) and the World Intellectual Property Organization (WIPO). | состоялся визит делегации Африканской организации интеллектуальной собственности в составе Генерального директора г-на Поляна Эду-Эду и начальника Отдела Международного сотрудничества г-на Антонио Нозолини в Евразийское патентное ведомство. |
Moreover, the Community has become an integral element within the broad architecture of multilateral cooperation on the Eurasian continent for ensuring strong development, stability, peace and security. | Более того, Евразийское экономическое сообщество стало неотъемлемым элементом обширной архитектуры многостороннего сотрудничества на евразийском континенте в деле обеспечения устойчивого развития, стабильности, мира и безопасности. |
The book attempts to explain why Eurasian and North African civilizations have survived and conquered others, while arguing against the idea that Eurasian hegemony is due to any form of Eurasian intellectual, moral, or inherent genetic superiority. | Книга пытается объяснить, почему евразийские цивилизации (включая Северную Африку) выжили и заняли доминирующее положение в мире, в то же время отрицая идею, что евразийское доминирование вызвано интеллектуальным, моральным или генетическим превосходством. |
The Eurasian Conformity mark (EAC, Russian: EBpaзийckoe cooTBeTcTBиe (EAC)) is a certification mark to indicate products that conform to all technical regulations of the Eurasian Customs Union. | ЕАС (латинскими буквами): Евразийское соответствие (ЕАС, англ. Eurasian Conformity (EAC)) - знак обращения, свидетельствующий о том, что продукция, маркированная им, прошла все установленные в технических регламентах Таможенного союза процедуры оценки. |
They call him Shun in the streets and this here Eurasian girl is his woman... | На улицах его зовут Шун, а эта евразийская девушка - его женщина... |
For if Russia's anti-Western paranoia continues and the Kremlin's Eurasian fantasy of allying with China lasts another 10-15 years, Russia will end up seeing China swallowing its Far East and Siberia. | Поскольку, если антизападная паранойя России продолжится, а евразийская фантазия Кремля создать союз с Китаем растянется еще на 10-15 лет, Россия в конечном итоге увидит, как Китай проглотит ее Дальний Восток и Сибирь. |
That is a Eurasian collared dove. | Это Евразийская кольчатая горлица. |
The Journal of Eurasian Economic Integration is a quarterly journal of regional integration studies published by the EDB. | Евразийская экономическая интеграция - ежеквартальный научно-аналитический журнал, выпускаемый Евразийским банком развития. |
Eurasian Group on Combating Money-Laundering and the Financing of Terrorism (EAG) | Евразийская группа по противодействию легализации преступных доходов и финансированию терроризма (ЕАГ) |
The above patents were issued by the Eurasian Patent are valid in Russia, Kazakhstan, and nine other countries of the Former Soviet Union. | Наши патенты, выданные Евразийским патентным ведомством, на сегодняшний день, действуют на территории России, Казахстана и еще 9 стран бывшего Советского Союза. |
The International Road Transport Union continued to help Eurasian landlocked developing countries to accede to trade and transport conventions and agreements. | Международный союз автомобильного транспорта продолжал оказывать помощь евразийским развивающимся странам, не имеющим выхода к морю, в присоединении к торговым и транспортным конвенциям и соглашениям. |
Lubawa-Armenia and the Armenian ministry of defense successfully set up a military industry enterprise, capable of supplying ballistic vests and helmets, vehicle decoys, and tents to the Armenian Armed Forces, and opening the gateway for Polish companies to assist in getting access to Eurasian markets. | Lubawa-Армения и Министерство обороны Армении успешно создали предприятие по обеспечению бронежилетами, шлемами, обманками транспортных средств и палатками Вооруженных Сил Армении, которое открывает для польских компаний портал по поддержке и получению доступа к евразийским рынкам. |
During the same period, ESCAP signed new or renewed cooperation agreements with the Eurasian Economic Commission, the Eurasian Development Bank, the Greater Tumen Initiative and the Shanghai Cooperation Organization. | В тот же период ЭСКАТО подписала новые либо возобновила соглашения о сотрудничестве с Евразийской экономической комиссией, Евразийским банком развития, Расширенной туманганской инициативой и Шанхайской организацией сотрудничества. |
It also engaged with the Eurasian Economic Commission, the Eurasian Development Bank and the Conference on Interaction and Confidence Building Measures in Asia through the Bangkok headquarters and the Subregional Office for North and Central Asia. | Он также установил связь с Евразийской экономической комиссией, Евразийским банком развития и Совещанием по взаимодействию и мерам доверия в Азии. |
The outcome will play a significant role in shaping the future security and cooperation architecture in the Eurasian landscape. | Итог саммита сыграет значительную роль в определении будущей архитектуры безопасности и сотрудничества в Евразии. |
The overall goal was to improve financial disclosure, accounting and audit practices in the Eurasian region and promote sound corporate governance, transparency and accountability. | МРФБА была учреждена в июне 1999 года в целях улучшения раскрытия финансовой информации, совершенствования практики бухгалтерского учета и аудита в Евразии и содействия распространению надлежащих методов корпоративного управления, транспарентности и отчетности. |
We also believe that this type of mechanism for cooperation, one such as the EAEC, is crucial in order for our common interests in the Eurasian region to be correctly presented at the international level. | Мы также полагаем, что такой механизм сотрудничества, как Евразийское экономическое сообщество, жизненно необходим для того, чтобы общие интересы региона Евразии могли быть представлены на международном уровне. |
But, when communism collapsed in its Eurasian heartland, the West's rich, believing that they had nothing more to fear, pressed to roll back the welfare state, causing inequality to rise rapidly. | Но после краха коммунизма в сердце Евразии западные богачи, посчитав, что им больше нечего бояться, принудили государства сделать «откат» системы всеобщего благосостояния, из-за чего начался быстрый рост социального неравенства. |
The publication claims that the main coordinators in the U.S. State Department for the organization of the coup in Kiev were the Assistant Secretary of State for European and Eurasian Affairs Victoria Nuland and the U.S. ambassador in Kiev Jeffrey Payette. | Основными координаторами Государственного департамента США по организации переворота в Киеве в публикации называются замгоссекретаря по делам Европы и Евразии Виктория Нуланд и посол США в Киеве Джеффри Пайетт. |
We believe that powerful international institutions like the Eurasian Development Bank provide tangible assistance to socio-economic development and give further impetus to the processes of regional economic integration. | Полагаем, что подобные Евразийскому банку развития мощные международные институты оказывают ощутимое содействие социально-экономическому развитию, придают дополнительный импульс процессам региональной экономической интеграции. |
The secretariat also thanked the Eurasian Development Bank for providing extrabudgetary financial support for the project and acknowledged the contribution of the UNDP Office in Belarus. | Секретариат также выразил благодарность Евразийскому банку развития за оказание внебюджетной финансовой поддержки проекту и высоко оценил вклад в него Представительства ПРООН в Беларуси. |
This fact gives hope to the whole of the Eurasian continent for peaceful cooperation, thereby ensuring security, progress and prosperity for all peoples, and thereby eventually eliminating the possibility of the emergence of new adversarial blocs. | Это дает надежду всему евразийскому континенту на то, что в будущем его ждет мирное сотрудничество, которое обеспечит безопасность, прогресс и процветание всех народов, навсегда устранит возможность возникновения новых конфронтационных блоков. |
The Team expressed its gratitude to the Governments of the Netherlands, the Russian Federation, Vnesheconombank, the European Union, the Eurasian Development Bank and Toyo University for their financial and in-kind contributions towards the work of the ICoE. | Группа выразила благодарность правительствам Нидерландов и Российской Федерации, Внешэкономбанку, Европейскому союзу, Евразийскому банку развития и университету Тойо за их финансовую помощь и взносы натурой в работу МЦПО. |
On October 31, the U.S. Department of the Treasury announced the entry of Artur Badalyan, Grigory Lepsveridze, Vadim Lyalin, Sergei Moskalenko, Yakov Ribalskiy and Igor Shlikov into its blacklists on suspicion of involvement with the Eurasian crime syndicate "Brotherly Circle". | Министерство финансов США 31 октября объявило о занесении в свои контрольные списки по подозрению в принадлежности к евразийскому преступному синдикату "Братский круг" Артура Бадаляна, Григория Лепсверидзе, Вадима Лялина, Сергея Москаленко, Якова Рыбальского и Игоря Шлыкова. |
An example of that is the great nomadic civilization of the Eurasian steppe, of which my country is a part. | Примером может служить великая цивилизация кочевников евразийских степей, к которой принадлежит наша страна. |
She worked as a research scholar at the Center for Eurasian Cultural Studies at Kyoto University, and is currently a professor at the Ritsumeikan Asia Pacific University in Beppu. | Работала исследовательницей в Центре евразийских культурных исследований университета Киото, в настоящий момент является профессором в Рицумэйкане, университете города Беппу. |
It established a task force led by the EC Joint Research Centre to identify and map, as a first step, a key set of indicators, derived from remote sensing for environmental assessments in selected Eurasian regions and marine basins. | Рабочая группа учредила целевую группу под руководством Объединенного исследовательского центра ЕК для определения и картографирования - в качестве первого шага - ключевого набора показателей на основе дистанционного зондирования для оценок состояния окружающей среды в отдельных евразийских регионах и морских акваториях. |
The Forum of Eurasian Investment Promotion Agencies, following earlier working group preparations, recently brought together the chief executive officers of these agencies, who established the Network of Investment Promotion Agencies. | Недавно после предварительной подготовки на уровне рабочих групп был созван Форум евразийских учреждений по содействию инвестициям, в котором участвовали руководители этих учреждений и на котором была создана Сеть учреждений по содействию инвестициям. |
Eurasian esp@cenet server as part of the patent information net of the European Patent Office contains information about Eurasian patent documents with a possibility to search and browse. | Сервер Евразийского патентного ведомства в составе сети патентной информации Европейского патентного ведомства esp@cenet хранит информацию о евразийских патентных документах, обеспечивает их поиск и отображение. |
If you go, they'll make you kill that Eurasian dude. | Если ты пойдешь, тебя заставят убить этого евроазиатского типа. |
China is also holding discussions with the UNDP on a project to further develop the Eurasian transcontinental bridge region, implementation of which is expected to start this year. | Китай проводит также консультации с ПРООН по проекту дальнейшего развития района евроазиатского трансконтинентального моста, осуществление которого планируется начать в этом году. |
Mr. Tulegen Sarsembekov, Chief Specialist, Technical Assistance Unit, Strategy and Research Department. Eurasian Development Bank, Kazakhstan | г-н Тулеген Сарсембеков, старший специалист группы технического содействия департамента стратегий и исследования Евроазиатского банка развития (Казахстан) |
Mr. Karl-Petter Waern, representing the Energy Charter Secretariat, made a presentation introducing the main aspects of the Energy Charter Treaty related to the Eurasian Electricity Market and potential intergovernmental cooperation. | Г-н Карел-Петтер Ваерн, представлявший секретариат Энергетической хартии, изложил основные аспекты Договора к Энергетической хартии, касающиеся евроазиатского рынка электроэнергии и потенциального межправительственного сотрудничества. |
The Parties intend to devote particular attention to the practical realization of a project to open a railway-ferry crossing at Ilyichevsk-Poti, which they regard as an extremely important component in the plan for the implementation of the long-term programme to establish a Eurasian transport corridor. | Стороны намерены уделять особое внимание практической реализации проекта открытия железнодорожной паромной переправы Ильичевск-Поти, рассматривая его в качестве важнейшего компонента в плане реализации долгосрочной программы создания Евроазиатского транспортного коридора. |
The Commonwealth came into being during an historic turning point, when our countries were confronted with the task, unprecedented in scope, of the radical restructuring of political and economic relations in the vast Eurasian land space. | Содружество возникло на историческом переломе, когда перед нашими странами встала беспрецедентная по масштабам задача радикального переустройства политических и экономических отношений на обширном евроазиатском пространстве. |
A school nutrition programme in the Eurasian region had been launched to mitigate the impact of economic and social crises on vulnerable households by providing children with nutritious meals and educating them on leading healthy lifestyles. | В Евроазиатском регионе для ослабления воздействия экономического и социального кризиса на жизнь уязвимых домохозяйств была развернута программа питания в школах, в рамках которой детям предоставляется питательный рацион и разъясняется важность ведения здорового образа жизни. |
The parties believe that the safeguarding of peace, security and stability in the Euro-Atlantic and Eurasian regions is important not only for the countries of those regions, but also for the world as a whole. | Стороны полагают, что сохранение мира, безопасности и стабильности в евроатлантическом и евроазиатском регионах имеет важное значение не только для стран этих регионов, но и для всего мира. |
The Organization of American States has taken action in Haiti, and the Organization for Security and Cooperation in Europe is continuing its work on the Eurasian continent. | Это произошло и в Бурунди. Организация американских государств начала действия в Гаити, а Организация по безопасности и сотрудничеству в Европе продолжает свою работу на евроазиатском континенте. |
In view of its significant contribution to protecting the entire Eurasian region from the drug threat, it was in the interest of the States of the region and regional and international organizations, including UNODC, to increase their cooperation with CSTO to counteract drug trafficking. | Развитие взаимодействия с ОДКБ в рамках борьбы с оборотом наркотиков отвечает интересам государств региона и региональных и международных организаций, в том числе УНП ООН, поскольку такое сотрудничество вносит весомый вклад в дело обеспечения защиты от наркотической угрозы во всем Евроазиатском регионе. |
Eurasian grains were richer in protein, easier to sow, and easier to store than American maize or tropical bananas. | Евразийские культуры были проще для возделывания и лучше хранились, нежели американская кукуруза или тропические бананы. |
EAPO receives Eurasian applications for inventions filed directly to EAPO and under the PCT Procedure; carries out search, examination and other procedures related to applications. | ЕАПВ принимает евразийские заявки на изобретения, поступающие непосредственно в ЕАПВ и по процедуре РСТ; выполняет поиск, проводит экспертизы и все другие необходимые действия в отношении этих заявок. |
Oil and gas resources of Arctic oil-and-gas-bearing super field, in particular Eurasian shelf of the Arctic Ocean, can be compared with the largest oil-and-gas-bearing fields of the world such as Persian and West Siberian fields. | По ресурсам нефти и газа арктический нефтегазоносный супербассейн, в частности, евразийские шельфы Северного Ледовитого океана, должны быть поставлены в один ряд с крупнейшими нефтегазоносными бассейнами мира - такими, как Персидский и Западно-Сибирский. |
The main function of the Eurasian Patent Office is to receive applications and to grant Eurasian patents valid on the territory of Member-States of the Eurasian Patent Convention (more about Eurasian Patent Procedure). | Главная задача Евразийского патентного ведомства состоит в том, чтобы принимать заявки и выдавать евразийские патенты, действующие на территории государств-участников Евразийской патентной конвенции (подробнее о евразийском патентовании). |
The book attempts to explain why Eurasian and North African civilizations have survived and conquered others, while arguing against the idea that Eurasian hegemony is due to any form of Eurasian intellectual, moral, or inherent genetic superiority. | Книга пытается объяснить, почему евразийские цивилизации (включая Северную Африку) выжили и заняли доминирующее положение в мире, в то же время отрицая идею, что евразийское доминирование вызвано интеллектуальным, моральным или генетическим превосходством. |
Integration of Kazakhstan's transportation system into the Eurasian transit network could bring about a revitalization of the Great Silk Road. | Интеграция транспортной системы Казахстана в евразийскую сеть транзита может привести к возрождению Великого шелкового пути. |
The co-founders of the nomadic Eurasian civilization of Turkic peoples in history have suggested the idea of "Eternal Ale". | Основавшие кочевую евразийскую цивилизацию тюркские народы предлагали в истории развития человечества идею «Вечного Эля». |
On April 19-20, 2007 by the decision of the 10th Congress of the Eurasian Universities Association held in Moscow (Russia) Kremenchuk Mykhailo Ostrohradskyi National University was admitted to the Euroasian Universities Association. | Решением 10-го съезда Евроазийской ассоциации университетов от 19-20 апреля 2007 года в Москве (Россия) Кременчугский национальный университет имени Михаила Остроградского принят в Евразийскую Ассоциацию Университетов (Euroasian Universities Association). |
In the North Atlantic it separates the Eurasian and North American plates, and in the South Atlantic it separates the African and South American plates. | Разделяет Северо-Американскую и Евразийскую плиты в северной Атлантике и Африканскую плиту от Южно-Американской в южной Атлантике. |
Turkmenistan has been cooperating with the Eurasian Group on Combating Money-Laundering and the Financing of Terrorism, in line with the presidential decree of November 2007 on Turkmenistan's observer membership in the Group. | В соответствии с указом президента Туркменистана, подписанного в ноябре 2007 года, относительно вступления Туркменистана в Евразийскую группу в качестве наблюдателя, Туркменистан сотрудничает с Евразийской группой по противодействию легализации доходов и финансированию терроризма. |
Academservice offers Best Eurasian Hotels members to publish their detailed information on our Web-site. | «Академсервис» предлагает отелям-участникам Best Eurasian Hotels опубликовать подробную информацию о себе на нашем сайте. |
He is currently working in Amsterdam as Executive Director of Risk Management & Internal Control at Eurasian Resources Group. | В настоящее время работает в Амстердаме исполнительным директором компании «Eurasian Resources Group». |
Membership of independent hotels of Russia, CIS Countries and the Baltic States in Best Eastern Hotels (Best Eurasian Hotels) terms and conditions. | Условия членства независимых отелей России, стран СНГ и Балтии в Best Eastern Hotels (Best Eurasian Hotels). |
In 2008, the membership of the Association voted to change the name of the AAASS, effective in 2010, to the Association for Slavic, East European, and Eurasian Studies (ASEEES). | В 2008 году за свои труды по сравнительному литературоведению Франк был удостоен высшей почётной награды, основанной в 1948 году американской Ассоциации славянских, восточноевропейских и евразийских исследований (Association for Slavic, East European, and Eurasian Studies (ASEEES)). |
The Eurasian Conformity mark (EAC, Russian: EBpaзийckoe cooTBeTcTBиe (EAC)) is a certification mark to indicate products that conform to all technical regulations of the Eurasian Customs Union. | ЕАС (латинскими буквами): Евразийское соответствие (ЕАС, англ. Eurasian Conformity (EAC)) - знак обращения, свидетельствующий о том, что продукция, маркированная им, прошла все установленные в технических регламентах Таможенного союза процедуры оценки. |