Английский - русский
Перевод слова Ethos

Перевод ethos с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Этос (примеров 24)
Non-formal networks and patterns of decision-making that reflect a dominant male ethos restrict women's ability to participate equally in political and economic life. Неформальные системы и структуры принятия решений, отражающие доминирующий мужской этос, ограничивают возможности женщин на равноправной основе участвовать в политической и экономической жизни.
This young discipline called design, I think, is in fact the emerging ethos formulating and then answering a very new question: What shall we do now in the face of the chaos that we have created? Эта молодая дисциплина под названием дизайн, я думаю, фактически, возникающий этос, задающий и затем отвечающий на новый вопрос: Что же нам делать теперь в условиях хаоса, который мы создали?
This does not exclude the emergence of a specific "WTO ethos" in the interpretation of the WTO agreements - just like it is possible to discern a "human rights ethos" in the work of the human rights treaty bodies. Это не исключает появления специфического "этоса ВТО" в толковании соглашений ВТО, равно как вполне можно усмотреть "правозащитный этос" в работе договорных органов по правам человека.
Instituto Ethos De Empresas e Responsabilidade Social (ETHOS) Институт по проблемам этики предприятий и социальной ответственности (ЭТОС)
That ethos led to a network architecture, a structure that was unlike other digital networks then or since. Такой этос проявил себя в сетевой архитектуре, непохожей ни на одну другую цифровую сеть до или после.
Больше примеров...
Дух (примеров 19)
The song introduced into post-revolutionary China a whole new ethos that combined individualism, direct and bold expression. Песня привнесла в постреволюционный Китай полностью новый дух, сочетающий индивидуализм с прямым и открытым самовыражением.
Among them are the technological gap between TNCs and local firms, the entrepreneurial ethos of the latter, policy support available to them, size and structure of the local market, and the aggressiveness of TNCs. Среди них следует отметить технологический разрыв между ТНК и местными компаниями, предпринимательский дух последних, оказываемую им государственную поддержу, размеры и структуру местного рынка, а также степень агрессивности ТНК.
By the 20th century, this commercial ethos was so powerful, that any designers who deviated from it risked being seen as cranks or subversives. К двадцатому веку дух коммерции был так силён, что любой дизайнер, не руководствующийся им, мог прослыть чудаком или провокатором.
But the illiberal nationalist ideological ethos that defined Japanese society brooked no genuine debate, let alone heterodox positions. Однако ограниченный националистический дух, характерный для японского общества, не допускал открытого обсуждения этого вопроса, не говоря уже о «еретических» воззрениях.
"Do not do to others what you would not have them do to you": an ethos that should now be applied globally. «Не относись к другим так, как ты не хотел бы, чтобы относились к тебе» - вот какой дух надо распространять по всему миру.
Больше примеров...
Идеал (примеров 4)
What did the delegation understand by the philosophy and ethos of interculturalism, and how did it relate interculturalism to the country's multicultural reality? Что, по мнению делегации, представляют собой мировоззрение и идеал межкультурного общения и как она соотносит межкультурное общение с многокультурной реальностью страны?
Literary critics generally agree that "Homecoming" is Tolkien's biting critique of the northern heroic ethos. Литературоведы в целом сходятся на том, что в «Возвращении Беортнота» Толкин осуждает северный героический идеал.
Translated from Swahili, the name of the organization means "solidarity among African women", which symbolizes the principles of sisterhood that form its core foundation and its ethos of "speaking for ourselves". В переводе с языка суахили название организации означает "солидарность среди африканских женщин", что символизирует принципы сестринских отношений, лежащих в ее первооснове, и идеал "выражения собственного мнения".
A human rights-based ethos is being reinforced in international development assistance, as evidenced in the guidelines adopted for the United Nations Development Assistance Framework (UNDAF) and Common Country Assessment (CCA). Идеал, основанный на защите прав человека, находит отражение в международной деятельности по оказанию помощи в целях развития, о чем свидетельствуют руководящие принципы, принятые для Рамочной программы Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития (РПООНПР) и общей страновой оценки (ОСО).
Больше примеров...
Этики (примеров 10)
Foster a professional ethos that promotes collaborative work, personal commitment and dialogue with the community соблюдение профессиональной этики, обеспечивающей совместную работу, личную ответственность и диалог с общественностью
Second, it draws from lessons learned during the reform periods and from the experience with the Goals to understand what will contribute to a better ethos and a positive culture and morale among public servants for sustainable development in Africa. Во-вторых, в ней предпринимается попытка понять, опираясь на уроки, извлеченные в периоды реформирования, и в процессе работы над достижением Целей, что будет способствовать повышению уровня этики и формированию высокой культуры и высокого морального духа среди гражданских служащих в интересах устойчивого развития в Африке.
The panellist from Brazil made a presentation outlining the experiences of the Office of the Comptroller General in fostering integrity in the private sector through a partnership with the Ethos Institute. Докладчик дискуссионной группы из Бразилии выступил с сообщением, указав, в частности, на опыт Канцелярии Генерального контролера в области содействия обеспечению честности и неподкупности в частном секторе на основе партнерства с Институтом этики.
The division in "want of matter" between "ethos" and "aethestics" is presented in the introduction as a fleeting moment, since the use that was made of it later cut it off from the social and political field in which it originated. Отделение группой «Скудости материала» «этики» от «эстетики» акцентируется во введении как сиюминутное, используемое вне зависимости от того социального и политического поля, где оно произросло.
Instituto Ethos De Empresas e Responsabilidade Social (ETHOS) Институт по проблемам этики предприятий и социальной ответственности (ЭТОС)
Больше примеров...
Эпос (примеров 5)
I think this is exactly what the Indian ethos stands for. Я думаю, что именно это и отстаивает индийский эпос.
The Indian ethos also treats believers and non-believers equally. Индийский эпос также одинаково обращен к верующим и неверующим.
According to him, Romans, like other people, had an historical ethos preserved mainly in the noble families. По его мнению, у римлян, как и у других народов, существовал исторический эпос, сохранявшийся главным образом в знатных родах.
All the great religions of the world essentially represent what the Indian ethos postulates, that is, "the truth is one, the wise call it by many names". Все великие религии мира в основном отражают мысль, которую индийский эпос принимает без доказательств, а именно: «правда - одна; мудрецы называют ее по-разному».
According to his court-poet Zuhuri, he wrote it to introduce the theory of nine Rasas, which occupies an important place in Indian aesthetics, to acquaint people who knew only the Persian ethos. По словам его придворного поэта Зухури, он написал ее, чтобы познакомить людей, знавших только персидский эпос, с индийской эстетикой.
Больше примеров...
Традиции (примеров 11)
(e) Risk-taking ethos and behaviour in the military, which is part of the make-up of any soldier; ё) связанные с риском традиции и модели поведения на воинской службе, которые являются частью облика любого солдата;
He laments that the Japanese are especially fond of the idea of "Japaneseness," making it possible that Japan may become the "last hero" of a dying ethos. Он жалуется на то, что японцы особенно привязаны к идее «японской принадлежности», допуская, что Япония может быть «последним героем» умирающей традиции.
Military commanders become role models for children and the military ethos becomes part of everyday life. Военачальники являются для детей примером для подражания, а военные традиции проникают в повседневную жизнь.
The humanistic traditions of tolerance, harmony, non-violence and respect for the individual were part of the Indian ethos. Гуманистические традиции терпимости, гармонии, ненасилия и уважения личности составляют неотъемлемую часть индийской морали.
These newer schools tended to emulate the great public schools, copying their curriculum, ethos and ambitions, and often took the title "grammar school" for historical reasons. В целом, эти обновлённые школы брали за пример государственные школы Великобритании (англ. public schools), копируя их учебные планы, идеалы и целеустремления, часто принимая при этом именование «grammar school» в силу исторической традиции.
Больше примеров...
Этику (примеров 3)
It embraces the concept, ethos and philosophy of South-South collaboration as a worldwide strategy to improve family planning and reproductive health programmes through the sharing of experiences. Она пропагандирует концепцию, этику и философию сотрудничества Юг-Юг в качестве всемирной стратегии, призванной обеспечить совершенствование программ в области планирования семьи и репродуктивного здоровья за счет обмена опытом.
However, the public service as an institution must adopt positive values, codes of conduct and a professional ethos to guide the behaviour of public servants. Однако государственная служба как один из институтов должна выработать позитивные ценности, кодексы поведения и профессиональную этику для регулирования поведения государственных служащих.
A professional service ethos is to be promoted to encourage a highly motivated public service with strong morale and a sense of mission, by utilizing a code of conduct and a systematic programme to prevent corruption. Следует развивать профессиональную служебную этику для того, чтобы обеспечить целеустремленную государственную службу высокими нравственными принципами и чувством ответственности посредством внедрения кодекса поведения и программы систематического предотвращения коррупции.
Больше примеров...
Ethos (примеров 7)
Although sales of Ethos water have raised over US$6.2 million for clean water efforts, the brand is not incorporated as a charity. Хотя благодаря такой политике продажи воды Ethos выросли на 6,2 млн долларов, деятельность Ethos не считается благотворительной.
Ethos, a brand of bottled water acquired by Starbucks in 2003, is sold at locations throughout North America. В 2003 году Starbucks приобрела компанию по производству бутилированной воды Ethos и начала распространять воду в своих точках по северной Америке.
Critics have argued that the claim on the label misleads consumers into thinking that Ethos is primarily a charitable organization when it is actually a for-profit brand and the vast majority of the sale price (97.2%) does not support clean-water projects. Критики компании утверждают, что эта надпись вводит в заблуждение потребителей, которые думают, что Ethos - благотворительная организация, но на деле она коммерческая и львиная доля прибыли с продаж (97,2 %) не идёт на проекты по обеспечению чистой водой.
Ethos bottles feature prominent labeling stating "helping children get clean water", referring to the fact that US$0.05 from each US$1.80 bottle sold (US$0.10 per bottle in Canada) is used to fund clean water projects in under-developed areas. Бутылки Ethos отмечены надписями «помогает детям получать чистую воду», поскольку каждые 5 центов из цены бутылки в 1,80 доллара (10 центов в Канаде) идут на развитие проектов по обеспечению чистой водой слаборазвитых районов.
The founders of Ethos have stated that the brand is intended to raise awareness of third-world clean water issues and provide socially responsible consumers with an opportunity to support the cause by choosing Ethos over other brands. Основатели Ethos заявили, что целью компании является привлечение внимания к вопросам по обеспечению чистой водой стран третьего мира и предоставление потребителям, которые чувствуют социальную ответственность, возможность поддерживать это дело путём предпочтения продукции Ethos перед продукцией других компаний.
Больше примеров...
Характером (примеров 3)
In the past, the monitoring of land tenure (if any was done) was shaped by the communal ethos and was different from that of private ownership-based systems. В прошлом методы наблюдения за реализацией имущественных прав на землю (если оно вообще осуществлялось) определялись характером общинных отношений и отличались от методов в рамках систем, основанных на частной собственности.
Access to information by parents about the school programme and ethos will be made easier, as is already the case in many schools, through pre-entry meetings, class meetings, school handbooks, and the annual reports of boards of management. Многие школы широко знакомят родителей с характером обучения и учебной программой в рамках предварительных встреч с родителями, классных собраний, с помощью брошюр, содержащих общую информацию о школе, и ежегодных отчетов администрации школ.
He expressed concern about the rules that allowed employment to be refused on religious grounds where it was reasonable to do so in order to maintain the religious ethos of the institution concerned. Он выражает обеспокоенность по поводу норм, допускающих отказ в трудоустройстве на религиозных основаниях, если это оправдано религиозным характером соответствующего учреждения.
Больше примеров...