| Our esteemed Secretary-General, His Excellency Mr. Kofi Annan, has continued to provide outstanding leadership in the discharge of his duties. | Наш уважаемый Генеральный секретарь г-н Кофи Аннан в ходе исполнения своих обязанностей продолжает демонстрировать качества выдающегося руководителя. |
| My esteemed predecessor, Mr. Didier Opertti, Foreign Minister of Uruguay, has done a sterling job as President, and the fifty-third session of the Assembly produced outstanding results, not least of which are the preparations for this session and the "Millennium Summit". | Мой уважаемый предшественник министр иностранных дел Уругвая г-н Дидьер Опертти проделал превосходную работу в качестве Председателя, и пятьдесят третья сессия Ассамблеи дала выдающиеся результаты, не последним из которых является подготовка к текущей сессии и "Саммиту тысячелетия". |
| Esteemed Herr Weber, forgive my impudence in writing you directly, but I beg you to intercede on behalf of my poor Albert. | Уважаемый герр Вебер, простите мою дерзость писать непосредственно вам, но умоляю, поручитесь за моего бедного Альберта. |
| To attempt to close that gap, as an esteemed colleague remarked to me, is akin to seeking "a bridge too far". | Один уважаемый коллега бросил мне реплику на тот счет, что пытаться ликвидировать этот разрыв сродни попыткам "наводить безразмерные мосты". |
| And it's my great happiness today... to announce to you all that my friend and longtime esteemed colleague... | И я бесконечно рада сообщить вам... что этот высокий пост займет мой друг... и всеми уважаемый сотрудник Жаклин Фолле. |
| As our esteemed guest was unjustly crucified by the Romans, I, milady, am bestowing unto him a Roman soldier's helmet. | Так как наш почтенный гость был несправедливо распят, римлянами, я, миледи, дарую ему шлем легионера. |
| We are particularly grateful that this esteemed body has approved the Olympic Truce resolution entitled "Building a peaceful and better world through sport and the Olympic ideal" before every edition of the Games since 1994. | Особенно признательны мы за то, что этот почтенный орган каждый год начиная с 1994 перед началом Игр принимает резолюцию об «олимпийском перемирии», озаглавленную «Утверждение мира и построение более счастливой жизни на планете посредством спорта и воплощения олимпийских идеалов». |
| But the question is, how on earth did they do it without our esteemed Commissioner spotting it? | Но вопрос в том, каким чудом он сделал это так, что наш почтенный комиссар этого не заметил? |
| And now, esteemed effendi, we feast! | Ну, теперь-то мы попируем, почтенный эфенди. |
| On one side of the city, you have Barclay's School of Anatomy, And that's run by the esteemed surgeon Doctor Robert Knox. | В одной части города у нас есть Анатомическая школа Барклая, и руководит ею почтенный хирург, доктор Роберт Нокс. |
| Liu Guandao, esteemed Song dynasty painter. | Лью Гуэндэ, почитаемый художник династии Сонг. |
| And your esteemed physician cannot explain our need for salt tablets? | Ваш почитаемый врач не может объяснить, зачем они нам? |
| A favourite son of Guyana and an esteemed statesman, Mr. Jagan distinguished himself as a tireless champion of democracy at home and as a staunch supporter of the ideals and principles of the Charter of the United Nations. | Любимый сын Гайаны и почитаемый государственный деятель г-н Джаган прославился как неустанный поборник демократии в своей собственной стране и как непоколебимый сторонник идеалов и принципов Устава Организации Объединенных Наций. |
| So what does an esteemed boss like yourself | Что же почитаемый босс делает в свое свободное время? - Давай посмотрим. |
| Our esteemed president gave me explicit instructions. | Многоуважаемый председатель дал мне четкие указания. |
| And they suffer today because this esteemed Council, which is charged with maintaining international peace and security, has been enacting punitive measures against them. | И они страдают сегодня, потому что наш многоуважаемый Совет, который отвечает за поддержание международного мира и безопасности, применяет против них меры наказания. |
| In fact, The New York Times, my esteemed employer, in 1883 ran an article that asked, "Do Chinese eat rats?" | На самом деле, «Нью-Йорк Таймс», мой многоуважаемый работодатель, в 1883 году опубликовала статью, в которой был вопрос: «Едят ли китайцы крыс?» |
| Ladies and gentlemen my esteemed colleague, Mr. Marino brought new evidence to my attention. | Дамы и господа... мой глубокоуважаемый коллега, мистер Марино... Обратил моё внимание на новую улику. |
| Our history began when the database of one site was increasing rapidly, and its size has exceeded 10 Mb, and the esteemed phpMyAdmin instead of a so much awaited dump started giving blank pages or errors. | Началась наша история когда база данных одного сайта увеличивалась стремительными темпами, и её размеры перевалили за 10 МБ, а глубокоуважаемый phpMyAdmin вместо столь желанного дампа начал выдавать пустые страницы либо ошибки. |
| If my esteemed friend, the gentleman from Michigan, wishes to continue with this hearing, | Если мой глубокоуважаемый друг из Мичигана пусть так и будет. |
| My highly esteemed and deeply beloved Doctor. | Высокочтимый, глубокоуважаемый юбиляр. |
| In honor of the Magistrate, esteemed Tullius, and the good people of Capua... | В честь Магистрата, почитаемого Туллия, и хороших людей Капуи... |
| Mr. President, I propose as commander in chief, our most honorable and esteemed delegate... | Господин президент, я предлагаю на должность главнокомандующего, самого благородного и почитаемого делегата... |
| Both these of an element merged in a honorable title of the first Emperor of August - "esteemed", - which to it have been brought in 27 B.C. | Оба эти элемента сливались в почетном титуле первого императора Августа - «почитаемого», - который ему был поднесен в 27 году до х.э. |
| That is why many people of good will have generously committed themselves to and focused their energies on our admired and esteemed Secretary-General, Mr. Kofi Annan, together with the quartet of mediators, with a view to resurrecting the peace process. | Вот почему многие люди доброй воли искренне сплотились вокруг нашего почитаемого и глубоко уважаемого Генерального секретаря г-на Кофи Аннана и четверки посредников и сосредоточили свою энергию на возрождении мирного процесса. |