I wish to thank the Governments of France, Denmark, the Netherlands and Canada for escorting ships carrying humanitarian aid to Somalia. | Хотел бы поблагодарить правительства Франции, Дании, Нидерландов и Канады за сопровождение судов с гуманитарными грузами, предназначенными для Сомали. |
Therefore, the Force, while continuing to protect major seaports and airports and escorting humanitarian convoys, will no longer be in a position to provide permanent protection to United Nations agencies and NGOs at the locations that have been vacated. | В связи с этим Силы, продолжая обеспечивать охрану крупных морских портов и аэропортов и сопровождение колонн с гуманитарными грузами, более не будут в состоянии обеспечивать постоянную охрану учреждений Организации Объединенных Наций и неправительственных организаций в оставленных ими местах. |
Services provided under those programmes included the interviewing of victims, risk assessment, assistance with return and repatriation arrangements, support at airports and the escorting of high-risk victims, such as minors. | К числу услуг, предоставляемых в рамках этих программ, принадлежат интервьюирование жертв, оценка риска, помощь в организации возвращения и репатриации, содействие в аэропортах и сопровождение жертв, подвергающихся особому риску, как например несовершеннолетних. |
Escorting of convoys along routes that may be subject to threats. | сопровождение автоколонн по опасным транспортным коммуникациям. |
UNMIS did a good job in allowing a large group of civilians to seek refuge inside the compound and escorting them to safety once the situation had calmed down; | МООНВС сделала благое дело, разрешив большой группе гражданских лиц найти убежище в комплексе Миссии и обеспечив их сопровождение в безопасное место после нормализации обстановки; |
You'll be escorting out-of-state VIPs to their luxury boxes, and here's your patch. | Вы будете сопровождать ВИП-гостей из других штатов до их вип-лож, и вот ваша нашивка. |
I hope you are not neglecting your duties by escorting me to work every day, Michael Roberts. | Я надеюсь, ты не станешь пренебрегать своей обязанностью каждый день сопровождать меня на работу, Майкл Робертс. |
To think we'd be escorting these Ming. | что нам придется сопровождать этих китайцев. |
In this connection, "Operation Atalanta" has undertaken the responsibility of escorting UNSOA-contracted vessels delivering United Nations logistical support to AMISOM, as well as shipments of the World Food Programme (WFP) delivering humanitarian aid. | В этой связи «Операция Аталанта» взяла на себя обязанность сопровождать зафрахтованные ЮНСОА суда, доставляющие материально-техническую помощь Организации Объединенных Наций для АМИСОМ, а также гуманитарные грузы Всемирной продовольственной программы (ВПП). |
This time escorting four bombers. | На этот раз мы будем сопровождать 4 бомбардировщика. |
In 1940, while escorting a convoy, Lord Mountbatten noted that one ship in the group vanished from view much earlier than the remainder. | В 1940 году, сопровождая конвой, лорд Маунтбэттен отметил, что один корабль в группе исчез из поля зрения намного раньше, чем остальные. |
On three occasions between 15 and 21 February, around 12 oil police force personnel were found moving outside the oil complex in the areas of Mekines, Farouk and Ajaj escorting oil pipeline maintenance teams and carrying out administrative duties. | Три раза в период с 15 по 21 февраля порядка 12 сотрудников Нефтяной полиции передвигались вне пределов нефтяного комплекса в районах Мекинес, Фарук и Аджадж, сопровождая ремонтные группы по обслуживанию нефтепровода и выполняя административные функции. |
UNAVEM military formed units and military observers have been actively involved in all aspects of the peace process mentioned above, verifying the status of the ceasefire, providing good offices and defusing tensions, enhancing confidence-building, escorting civilian convoys and performing engineering and other essential tasks. | Воинские подразделения и военные наблюдатели КМООНА принимают активное участие в осуществлении всех аспектов упомянутого выше мирного процесса, контролируя соблюдение прекращения огня, предоставляя добрые услуги и ослабляя напряженность, содействуя принятию мер укрепления доверия, сопровождая гражданские колонны и выполняя саперные и другие важнейшие функции. |
Gandalf also went back and forth from Minas Tirith to Osgiliath, aiding Faramir and escorting the wounded. | Гэндальф также постоянно перемещался между Минас Тиритом и Осгилиатом, помогая Фарамиру и сопровождая раненых. |
While escorting convoy ON 188 in mid-June 1943, Arvida was damaged by her own detonating depth charges. | В середине июня 1943 года, сопровождая конвой ON-188, «Арвида» получила повреждения от собственных же глубинных бомб. |
No, if there was another way, I wouldn't be escorting vehicles over 100 miles of frozen lake. | Нет, если можно было бы, я бы не сопровождал транспорт более 100 миль по этому льду. |
The following day, 4 March, flying Hurricane V7288, Cullen was escorting a group of Blenheims near Himarë in southern Albania. | На следующий день, 4 марта, на своём Hurricane V7288, Каллен сопровождал группу бомбардировщиков Blenheims около города Химара в южной Албании. |
On 23 October 1941, Cossack was escorting a convoy from Gibraltar to the United Kingdom when she was struck by a single torpedo fired by the German submarine U-563 commanded by Klaus Bargsten. | 23 октября 1941 года «Казак» сопровождал конвой из Гибралтара в Великобританию, когда был поражён торпедой, выпущенной немецкой подводной лодкой U-563 под командованием Клауса Баргштена. |
While commanding HMS Antrim, escorting King Edward VII to Ireland in July 1907, he was awarded the Member of the Royal Victorian Order. | Командуя крейсером «Энтрим» (англ. HMS Antrim), Пакенем сопровождал короля Эдварда VII в Ирландию и был награждён в 1907 году Королевским Викторианским орденом. |
The prisoner I was escorting got away. | Я сопровождал сбежавшего преступника. |
In one of these districts, UNOCI peacekeepers escorting the transport of results sheets were attacked. | В одном из этих округов было совершено нападение на миротворцев из состава ОООНКИ, которые сопровождали транспортировку бюллетеней с результатами голосования. |
We were escorting him to the holding room, and somehow he got out of his restraints. | Мы сопровождали его в отдельную комнату, и каким-то образом он выбрался из наручников. |
Throughout the day, police patrols were often observed escorting the armed civilians enforcing the strike and sometimes acting in concert with them from the same vehicles. | В течение всего этого дня отмечались случаи, когда полицейские патрули сопровождали вооруженных гражданских лиц, занимавшихся организацией проведения забастовки, и иногда действовали совместно с ними на одних и тех же машинах. |
The light cruiser Augsburg and three destroyers were escorting the minelaying cruiser SMS Albatross when they were attacked by four Russian cruisers-the armored cruisers Bayan, Admiral Makarov, and light cruisers Bogatyr and Oleg. | Лёгкий крейсер «Аугсбург» и три эсминца сопровождали минный заградитель «Альбатрос» когда их атаковали четыре российских крейсера: броненосные крейсера «Баян», «Адмирал Макаров» и лёгкие крейсера «Богатырь» и «Олег». |
The Hurricanes had been escorting Bristol Blenheim bombers to bomb bridges in the Netherlands. | «Харрикейны» сопровождали бомбардировщики «Bristol Blenheim», которые направлялись на поражение мостов в Нидерландах. |
The Musketeers are escorting her to Paris as we speak. | Мушкетеры сопровождают её в Париж, пока мы разговариваем. |
The Musketeers are escorting her to Paris as we speak. | В настоящий момент, мушкетёры сопровождают её в Париж. |
Two CIA operatives are escorting the asset to a safe house as we speak. | Двое сотрудников ЦРУ сопровождают объект в безопасное место в данный момент. |
They're escorting' him off the premises. | Они сопровождают его к выходу. |
They're escorting him in for a landing. | Они сопровождают его на посадку. |
He's escorting Ben to his new home in Los Angeles. | Он сопровождает Бена в его новый дом в Лос-Анджелесе. |
His security detail's escorting him in now. | Его отряд вооруженной охраны сопровождает его сюда. |
And Fred Andrews is escorting me to the drive-in, so all the pieces are in place. | Фред Эндрюс сопровождает меня в автокинотеатр, так что все на своих местах. |
So Warwick is escorting Margaret to her wedding in Burgundy? | То есть Уорвик сопровождает Маргарет на ее свадьбу в Бургундию? |
During a stop for supplies, Quinn (Rupert Friend) gets suspicious of the jihadist group he's escorting to Syria. | Во время остановки, чтобы пополнить запасы, Куинн (Руперт Френд) становится подозрительным по поводу джихадистской группы, которую он сопровождает в Сирию. |
Upon sighting a target, they would come together to attack en masse and overwhelm any escorting warships. | Заметив цель, они собирались вместе для массового нападения и подавления любых сопровождающих военных кораблей. |
He killed the officer escorting her with some kind of weapon. | Он убил офицеров, сопровождающих ее, с помощью какого-то оружия. |
Upon request, the Advisory Committee was informed that costs related to enforcement of sentences include costs of transporting convicted persons and escorting travel, and travel costs associated with inspection of prisons. | В ответ на запрос Консультативный комитет был информирован о том, что связанные с исполнением приговоров расходы включают расходы на транспортировку осужденных и оплату проезда сопровождающих, а также расходы в связи с поездками по инспектированию тюрем. |
It was further reported that the presence of escorting officers throughout the return process was subject to whether or not such return was enforced or required for security reasons. | Кроме того, было сообщено, что присутствие сопровождающих должностных лиц в процессе возвращения мигрантов зависит от того, является ли такое возвращение принудительным, или требуется по соображениям безопасности. |
The reduced requirements are primarily attributable to the introduction of contractual arrangements for "door-to-door" river cargo transportation and the resulting reduced requirements for escorting pushers. | Сокращение потребностей обусловлено главным образом внедрением системы контрактов на сквозную доставку грузов речным транспортом и соответствующим снижением потребностей в сопровождающих буксирах-толкачах. |
The guards escorting the elixir are ambushed by rebels on the orders of the treacherous prince and chancellor. | Охранники, сопровождавшие эликсир, попадают в засаду повстанцев, организованную по приказу коварного принца и сановника. |
During the siege, on 20 April 1453, the last naval engagement in Byzantine history took place, when three Genoese galleys escorting a Byzantine transport fought their way through the huge Ottoman blockade fleet and into the Golden Horn. | В ходе осады, 20 апреля 1453 года, состоялся последний морской бой в истории Византии, когда три генуэзские галеры, сопровождавшие византийские транспорты, пробились через огромный османский флот, блокировавший Золотой Рог. |
On 19 August 2006, an AMIS protection force escorting a convoy of 27 fuel tankers containing jet aviation fuel, belonging to Matthews Petroleum Company, was ambushed at Lwabit, 60 km from El Fasher. | 19 августа 2006 года силы МАСС по охране, сопровождавшие колонну в составе 27 автоцистерн с авиационным топливом, принадлежавших нефтяной компании «Мэттьюс петролеум компани», попали в засаду в районе Лвабита в 60 км от Эль-Фашира. |
UNMIK issued a statement denying that the police officers escorting the bus had witnessed the incident - not denying, however, that it had taken place. | МООНК опубликовала заявление, в котором отрицалось, что сопровождавшие автобус полицейские были свидетелями инцидента, но вместе с тем не отрицался сам факт имевшего место происшествия. |
In May, suspected Al-Shabaab fighters ambushed a relief food aid convoy 12 km south-east of Baidoa, killing soldiers escorting the relief convoy. | В мае в 12 километрах к юго-востоку от Байдабо из засады на автоколонну с гуманитарной продовольственной помощью напали, как предполагается, боевики движения «Аш-Шабааб», в результате чего были убиты солдаты, сопровождавшие автоколонну с гуманитарным грузом. |
Most of the troops were rescued from the transports by Tanaka's escorting destroyers and returned to the Shortlands. | Большая часть солдат с тонущих транспортов была спасена эсминцами эскорта Танаки и вернулась на Шортлендские острова. |
These were driven off by eight escorting P-47 Thunderbolt fighters, which claimed eight Japanese aircraft shot down. | Из заставили отойти восемь истребителей P-47 Thunderbolt эскорта, которые сбили восемь японских самолётов. |
Nagara and her escorting destroyers responded effectively with accurate gunfire and torpedoes, and destroyers Walke and Preston were hit and sunk within 10 minutes with heavy loss of life. | Нагара и эсминцы эскорта ответили точным орудийным огнём и торпедами, и эсминцы Уолк и Престон получили попадания и затонули в течение 10 минут. |
The convoy of slower transport ships and 12 escorting destroyers, under the command of Raizō Tanaka, began its run down "The Slot" (New Georgia Sound) from the Shortlands with an estimated arrival time at Guadalcanal during the night of 13 November. | Конвой более медленных транспортных судов и 12 эскадренных миноносцев эскорта под командованием Райдзо Танаки начал своё движение на юго-восток по проливу Слот (Нью-Джорджия) от Шортлендских островов с расчетным временем прибытия к Гуадалканалу ночью 13 ноября. |
The system operates by grouping and escorting trucks that carry transit cargoes from the port of Abidjan to Burkina Faso or Mali. | Эта система предусматривает, что из грузовиков, на которых транзитные грузы перевозятся из абиджанского порта в Буркина-Фасо или Мали, составляются автоколонны, которые отбывают в сопровождении эскорта. |
An armed unit, escorting a cash box of gold coins, meets a Yankee ambush and only three of them are saved. | Армейский взвод, сопровождавший сундук с золотом, попал в засаду, устроенную янки спаслись только трое. |
The team was under duress and the Yugoslav Army liaison officer who was escorting the team requested a military patrol from the nearest Yugoslav Army checkpoint on the border to escort the Mission patrol out of the area. | Ввиду создавшейся опасной ситуации сопровождавший группу офицер связи Югославской армии попросил военный патруль из ближайшего пограничного контрольно-пропускного пункта Югославской армии обеспечить сопровождение патруля Миссии за пределы этого района. |
I'm escorting a procession touring the mills to ask for flour... | Я сопровождаю делегацию, идущую на мельницу за мукой... |
I will soon be escorting a pilgrimage to Lourdes. | Через несколько дней я сопровождаю группу паломников в Лурд. |
I'm escorting a lady to the dance floor. | Я сопровождаю даму до танцпола. |
I'm escorting this prisoner to California. | Я сопровождаю пленника в Калифорнию. |
You? I'm going to the press conference escorting Code 1. | Я сопровождаю Код 1 на пресс-конференцию. |