To this end, MONUSCO engaged in targeted operations involving the establishment of forward operating bases from which it conducted day and night patrols and carried out a range of additional protection activities, including market escorts and escorting farmers to their fields. | С этой целью МООНСДРК проводила адресные операции, включающие создание пунктов передового базирования, с которых осуществлялось дневное и ночное патрулирование и целый ряд дополнительных операций по защите населения, включая сопровождение фермеров на рынок и на их поля. |
He was later appointed to the Grand Council and given greater responsibilities, such as escorting the Dalai Lama back to Tibet and inspecting military forces stationed along the route. | Позже он был введен в великий совет, и ему были поручены важные миссии, например сопровождение Далай-Ламы в Тибет и инспекция военных сил на этом маршруте. |
Receive explanations and written information from the staff and officials of institutions and bodies responsible for the enforcement of sentences and for the operation of remand centres, from law enforcement personnel and from soldiers guarding prisons or escorting prisoners, as well as from prisoners and detainees themselves | получать объяснительные и справки от работников, должностных лиц учреждений и органов, исполняющих наказание, следственных изоляторов, от сотрудников юстиции и военнослужащих, осуществляющих охрану учреждений Пенитенциарной службы и сопровождение лиц, содержащихся там, а также от осужденных; |
UNFICYP assisted civilian activities in the buffer zone, for instance, by facilitating work to improve the water supply to the north, and escorting farmers working on their land in the buffer zone. | ВСООНК оказывали содействие проведению гражданских мероприятий в буферной зоне, в частности способствовали проведению работ по улучшению водоснабжения северных районов и обеспечивали сопровождение фермеров, обрабатывающих участки земли в буферной зоне. |
The team was under duress and the Yugoslav Army liaison officer who was escorting the team requested a military patrol from the nearest Yugoslav Army checkpoint on the border to escort the Mission patrol out of the area. | Ввиду создавшейся опасной ситуации сопровождавший группу офицер связи Югославской армии попросил военный патруль из ближайшего пограничного контрольно-пропускного пункта Югославской армии обеспечить сопровождение патруля Миссии за пределы этого района. |
You should see the guy who's escorting the VIPs. | Тебе следует посмотреть на парня, который будет сопровождать вип-персон. |
So... will the happy couple who will be escorting Dorota and Vanya into the chapel please step forward? | Итак... Счастливая пара, которая будет сопровождать Дороту и Ваню до церкви, пожалуйста, выйдите вперед. |
You'd be escorting an unarmed man. | Вы будете сопровождать невооруженного. |
You'd be escorting an unarmed man. | Ты будешь сопровождать безоружного человека. |
You'd be escorting an unarmed man. | Вы будете сопровождать невооруженного человека. |
She arrived in Cádiz on 17 May 1795 escorting a valuable convoy. | 17 мая 1795 года корабль прибыл в Кадис, сопровождая ценный конвой. |
On three occasions between 15 and 21 February, around 12 oil police force personnel were found moving outside the oil complex in the areas of Mekines, Farouk and Ajaj escorting oil pipeline maintenance teams and carrying out administrative duties. | Три раза в период с 15 по 21 февраля порядка 12 сотрудников Нефтяной полиции передвигались вне пределов нефтяного комплекса в районах Мекинес, Фарук и Аджадж, сопровождая ремонтные группы по обслуживанию нефтепровода и выполняя административные функции. |
Escorting Blenheims to attack Italian warships, the pair were engaged by a lone G.. | Сопровождая бомбардировщики Blenheim атаковавшие итальянские военные корабли, пара перехватила одинокий G.. |
Gandalf also went back and forth from Minas Tirith to Osgiliath, aiding Faramir and escorting the wounded. | Гэндальф также постоянно перемещался между Минас Тиритом и Осгилиатом, помогая Фарамиру и сопровождая раненых. |
While escorting convoy ON 188 in mid-June 1943, Arvida was damaged by her own detonating depth charges. | В середине июня 1943 года, сопровождая конвой ON-188, «Арвида» получила повреждения от собственных же глубинных бомб. |
He was escorting a prisoner named Sal Painter, who is not among the passengers in the hangar. | Он сопровождал заключенного по имени Сэл Пейнтер, его нет вместе с остальными пассажирами в ангаре. |
The following day, 4 March, flying Hurricane V7288, Cullen was escorting a group of Blenheims near Himarë in southern Albania. | На следующий день, 4 марта, на своём Hurricane V7288, Каллен сопровождал группу бомбардировщиков Blenheims около города Химара в южной Албании. |
On 23 October 1941, Cossack was escorting a convoy from Gibraltar to the United Kingdom when she was struck by a single torpedo fired by the German submarine U-563 commanded by Klaus Bargsten. | 23 октября 1941 года «Казак» сопровождал конвой из Гибралтара в Великобританию, когда был поражён торпедой, выпущенной немецкой подводной лодкой U-563 под командованием Клауса Баргштена. |
Joe Jonas guest starred in the eighth episode of the season, escorting Adrianna on a red carpet event. | Джо Джонас сыграл самого себя в восьмом эпизоде сезона, где сопровождал Адрианну на красной ковровой дорожке. |
I was escorting an asset off of corfu - A ferry to athens, then a flight to tel aviv. | Я сопровождал оперативника с Корфу... паром в Афины, потом рейс на Тель-Авив. |
In one of these districts, UNOCI peacekeepers escorting the transport of results sheets were attacked. | В одном из этих округов было совершено нападение на миротворцев из состава ОООНКИ, которые сопровождали транспортировку бюллетеней с результатами голосования. |
In June the Unit carried out its first mission, escorting a suspect from Hungary to Kosovo. | В июне сотрудники этого подразделения выполнили свою первую задачу - сопровождали подозреваемого из Венгрии в Косово. |
You were escorting your son Ser Waymar to the Wall. | Вы сопровождали вашего сына, сира Уэймара, на Стену. |
They were escorting a civilian tugboat carrying 150 civilian persons, both men and women, from the trestle bridge to the Ma'amir jetty. | Они сопровождали буксир, перевозивший 150 гражданских лиц, как мужчин, так и женщин, от эстакадного моста к пристани Маамир. |
The Hurricanes had been escorting Bristol Blenheim bombers to bomb bridges in the Netherlands. | «Харрикейны» сопровождали бомбардировщики «Bristol Blenheim», которые направлялись на поражение мостов в Нидерландах. |
U.S. fighter jets are currently escorting Aero Moscow Flight 38, bound for New York. | Реактивные истребители США сейчас сопровождают рейс 38 Аэро Московии до Нью-Йорка. |
The civilian police officers are performing an important role in escorting flights carrying visitors to and from the Territory and the Tindouf area refugee camps, monitoring and facilitating airport checks at the arrival and departure points, and assisting visitors in the registration and completion of travel formalities. | Эти сотрудники гражданской полиции играют важную роль: они сопровождают посетителей, перевозимых на территорию и в лагеря беженцев в районе Тиндуфа и обратно, осуществляют контроль и помогают проводить проверку в пунктах прилета и отлета в аэропортах и помогают посетителям зарегистрироваться и выполнить другие путевые формальности. |
They're escorting' him off the premises. | Они сопровождают его к выходу. |
They're escorting him in for a landing. | Они сопровождают его на посадку. |
Escorting none other than the Seeker to the People's Palace. | Сопровождают некоего Искателя в Народный Дворец |
He's escorting Ben to his new home in Los Angeles. | Он сопровождает Бена в его новый дом в Лос-Анджелесе. |
Special Agent Borin is escorting him to our ship's corpsman. | Специальный агент Борин сопровождает его к нашему корабельному санитару. |
And Fred Andrews is escorting me to the drive-in, so all the pieces are in place. | Фред Эндрюс сопровождает меня в автокинотеатр, так что все на своих местах. |
Captain Yates is escorting it. I hope. | Капитан Йетс сопровождает ее... как я надеюсь. |
He's escorting lauren to her dad's wedding? | Он сопровождает Лорен на свадьбе её отца? |
Upon sighting a target, they would come together to attack en masse and overwhelm any escorting warships. | Заметив цель, они собирались вместе для массового нападения и подавления любых сопровождающих военных кораблей. |
He killed the officer escorting her with some kind of weapon. | Он убил офицеров, сопровождающих ее, с помощью какого-то оружия. |
All eight transports and four of the escorting destroyers were sunk. | Все восемь транспортов и четыре из сопровождающих эсминцев были потоплены. |
withhold the lorry driver and other persons escorting the cargo | задерживает оператора автотранспортного средства и других лиц, сопровождающих груз. |
Upon request, the Advisory Committee was informed that costs related to enforcement of sentences include costs of transporting convicted persons and escorting travel, and travel costs associated with inspection of prisons. | В ответ на запрос Консультативный комитет был информирован о том, что связанные с исполнением приговоров расходы включают расходы на транспортировку осужденных и оплату проезда сопровождающих, а также расходы в связи с поездками по инспектированию тюрем. |
The guards escorting the elixir are ambushed by rebels on the orders of the treacherous prince and chancellor. | Охранники, сопровождавшие эликсир, попадают в засаду повстанцев, организованную по приказу коварного принца и сановника. |
Case study Attack on AMIS protection force escorting jet fuel tankers, August 2006 | Нападение на силы МАСС по охране, сопровождавшие автоцистерны с авиационным топливом, в августе 2006 года |
During the siege, on 20 April 1453, the last naval engagement in Byzantine history took place, when three Genoese galleys escorting a Byzantine transport fought their way through the huge Ottoman blockade fleet and into the Golden Horn. | В ходе осады, 20 апреля 1453 года, состоялся последний морской бой в истории Византии, когда три генуэзские галеры, сопровождавшие византийские транспорты, пробились через огромный османский флот, блокировавший Золотой Рог. |
On 19 August 2006, an AMIS protection force escorting a convoy of 27 fuel tankers containing jet aviation fuel, belonging to Matthews Petroleum Company, was ambushed at Lwabit, 60 km from El Fasher. | 19 августа 2006 года силы МАСС по охране, сопровождавшие колонну в составе 27 автоцистерн с авиационным топливом, принадлежавших нефтяной компании «Мэттьюс петролеум компани», попали в засаду в районе Лвабита в 60 км от Эль-Фашира. |
In May, suspected Al-Shabaab fighters ambushed a relief food aid convoy 12 km south-east of Baidoa, killing soldiers escorting the relief convoy. | В мае в 12 километрах к юго-востоку от Байдабо из засады на автоколонну с гуманитарной продовольственной помощью напали, как предполагается, боевики движения «Аш-Шабааб», в результате чего были убиты солдаты, сопровождавшие автоколонну с гуманитарным грузом. |
Most of the troops were rescued from the transports by Tanaka's escorting destroyers and returned to the Shortlands. | Большая часть солдат с тонущих транспортов была спасена эсминцами эскорта Танаки и вернулась на Шортлендские острова. |
Navajo and the escorting destroyers rescued 1,049 survivors from Chicago, but 62 of her crew died. | Навахо и эсминцы эскорта приняли на борт 1049 членов экипажа Чикаго, но 62 человека погибли. |
I've packed in escorting. | Я ухожу из эскорта. |
Then you won't mind escorting the bus. | Тогда ты не будешь возражать против автобусного эскорта. |
By granting permission yesterday for Serbian tanks to go through the Sarajevo exclusion zone, and by escorting those tanks while they were moving to other positions, Mr. Akashi has practically placed himself on the side of he aggressor. | Путем принятого вчера решения о разрешении сербским танкам проследовать через исключительную зону в Сараево и путем предоставления эскорта этим танкам, когда они двигались к другим позициям, г-н Акаси практически поставил себя на сторону агрессора. |
An armed unit, escorting a cash box of gold coins, meets a Yankee ambush and only three of them are saved. | Армейский взвод, сопровождавший сундук с золотом, попал в засаду, устроенную янки спаслись только трое. |
The team was under duress and the Yugoslav Army liaison officer who was escorting the team requested a military patrol from the nearest Yugoslav Army checkpoint on the border to escort the Mission patrol out of the area. | Ввиду создавшейся опасной ситуации сопровождавший группу офицер связи Югославской армии попросил военный патруль из ближайшего пограничного контрольно-пропускного пункта Югославской армии обеспечить сопровождение патруля Миссии за пределы этого района. |
I'm escorting this lady and gentleman for the day. | Я сопровождаю леди и джентльмена в течение дня. |
I'm escorting a procession touring the mills to ask for flour... | Я сопровождаю делегацию, идущую на мельницу за мукой... |
Special Agent Alexandra Parrish, FBI, escorting a fugitive back to the States. | Специальный агент Александра Пэрриш, ФБР, сопровождаю беглеца обратно в Штаты. |
I'm escorting a lady to the dance floor. | Я сопровождаю даму до танцпола. |
You? I'm going to the press conference escorting Code 1. | Я сопровождаю Код 1 на пресс-конференцию. |