| Eritrean National Clinical protocol on safe motherhood, second edition 2002 | Эритрейский национальный медицинский протокол по вопросам охраны материнства, второе издание, 2002 год |
| Thirdly, the Eritrean regime attempted to invade the northern borders of Djibouti in 1997, but backed off due to international pressure. | В-третьих, в 1997 году эритрейский режим предпринял попытку вторжения в Джибути через ее северную границу, но под давлением международного сообщества вынужден был отступить. |
| As you are aware, we have kept the Security Council informed about the continuing policy of aggression against the Sudan that the Eritrean regime (Eritrean People's Liberation Front) is pursuing. | Как Вам известно, Судан регулярно информирует Совет Безопасности о том, что эритрейский режим (Народный фронт освобождения Эритреи) продолжает проводить в отношении Судана политику агрессии. |
| As a result, 2,242 Ethiopian civilians were repatriated from Eritrea and 121 Eritrean civilians were repatriated from Ethiopia under the auspices of ICRC | В результате под эгидой МККК из Эритреи было репатриировано 2242 эфиопских гражданина, а из Эфиопии - 121 эритрейский гражданин |
| The Eritrean regime went on to allege that this person as mentioned in his so called confessions is all of the following things: | Эритрейский режим также утверждает, что, согласно его так называемым "показаниям", этот человек: |
| It has also resumed the deportation of Eritreans and Ethiopians of Eritrean origin, in blatant violation of the comprehensive peace Agreement between the two countries. | Оно также возобновило депортацию эритрейцев и эфиопов эритрейского происхождения, грубо нарушив всеобъемлющее Мирное соглашение между двумя странами. |
| Fifteen thousand Eritreans were only a few weeks ago expelled from their ancestral places of abode and farms in occupied Eritrean territory. | Только несколько недель назад пятнадцать тысяч эритрейцев были изгнаны из своих домов и ферм, расположенных на оккупированной территории Эритреи, где издавна проживали их предки. |
| ∙ Ends the illegal deportation of Eritreans and Ethiopians of Eritrean origin; and | положила конец незаконной депортации эритрейцев и эфиопов эритрейского происхождения; |
| Ethiopia escalated its encroachments on Eritrean territory in the Badme area, evicting Eritreans from their land and destroying their property; | Эфиопия расширяла свое вторжение на территорию Эритреи в районе Бадме, изгоняя эритрейцев с их земли и уничтожая их собственность; |
| Deplore the Ethiopian Government's gross violation of the human rights of Eritreans and Ethiopians of Eritrean descent residing in Ethiopia; | выражает сожаление по поводу грубых нарушений эфиопским правительством прав человека эритрейцев и проживающих в Эфиопии эфиопцев эритрейского происхождения; |
| He said: Any foreigner, whether Eritrean, Japanese, etc., lives in Ethiopia because of the goodwill of the Ethiopian Government. | Он заявил: Любой иностранец, будь то эритреец, японец или кто-либо еще, проживает в Эфиопии благодаря доброй воле эфиопского правительства. |
| As a result, the average Eritrean citizen enjoys far greater access to education, health, water, sanitary facilities, credit and microfinance facilities, transportation and electricity services and specialized capacity-building opportunities than ever before. | В результате средний эритреец пользуется сегодня гораздо более широким, чем когда-либо прежде, доступом к образованию, здравоохранению, воде, санитарным сооружениям, механизмам кредитования и микрофинансирования, транспортным услугам, электроснабжению и возможностям, связанным с укреплением потенциала в конкретных областях. |
| Last month the death of yet another young Eritrean in Dediesa, where many have perished under the harsh conditions, highlighted the horrendous situation those detainees face. | В прошлом месяце в Дедиесе, где из-за ужасных условий содержания погибло уже множество людей, скончался еще один молодой эритреец, чья смерть служит ярким свидетельством той ужасной ситуации, в которой находятся содержащиеся там люди. |
| The August 1999 call for registration ordered that 'any Eritrean of eighteen years of age and over, who has acquired Eritrean nationality taking part in the Eritrean independence referendum or thereafter' must report and be registered. | В требовании о регистрации, изданном в августе 1999 года, предписывалось, чтобы "каждый эритреец в возрасте восемнадцати лет и старше, получивший гражданство Эритреи, приняв участие в референдуме о независимости Эритреи или после него", доложил об этом и зарегистрировался. |
| Hence while an Eritrean who opted to hold his/her Ethiopian nationality remained an Ethiopian, other Eritreans who voluntarily acquired Eritrean nationality lost their Ethiopian nationality due to renunciation. | Таким образом, в то время как эритреец, выбравший вариант сохранения гражданства Эфиопии, остается гражданином страны, те эритрейцы, которые приобрели гражданство Эритреи, утратили гражданство Эфиопии в силу отказа. |
| They were Eritrean also in terms of an Ethiopian law under which anyone acquiring another nationality forfeited Ethiopian nationality. | Они являются также эритрейцами с точки зрения эфиопских законов, согласно которым любое лицо, приобретшее гражданство другого государства, тем самым отказывается от эфиопского гражданства. |
| During the fighting, a Russian merchant ship was damaged by Eritrean gunfire after it was mistaken for a Yemeni naval vessel. | В ходе боевых действий проходящий мимо российский торговый корабль был подбит эритрейцами, которые по ошибке приняли его за йеменский военный корабль. |
| All those who had been deported had been Eritreans who had opted to become Eritrean citizens in 1993, when Eritrea had become independent. | Все те, кто был депортирован, были эритрейцами, которые решили стать гражданами Эритреи в 1993 году, когда Эритрея стала независимой. |
| In that connection, steps should be taken to identify individuals falsely claiming Eritrean citizenship in order to benefit from the preferential treatment accorded to Eritrean asylum seekers. | В этой связи необходимо принять меры по выявлению лиц, ложно заявляющих о своем якобы эритрейском гражданстве с целью получения выгоды от особого обращения с эритрейцами, ищущими убежища. |
| The Government of Ethiopia has for the past two years indiscriminately jailed many of these Eritrean youths without any viable cause or evidence except for the fact that they are Eritrean and of military age. | В течение последних двух лет правительство Эфиопии в произвольном порядке бросило в тюрьму многих из этих молодых эритрейцев без каких бы то ни было веских причин или оснований, сделав это лишь потому, что они являются эритрейцами и лицами призывного возраста. |
| ICRC has still not received the certificate for the third Eritrean. | МККК до сих пор не получил свидетельство на третьего эритрейца. |
| At least one Eritrean national was forcibly returned from Sweden to Eritrea, in April. | По меньшей мере одного эритрейца в принудительном порядке возвратили из Швеции на родину в апреле. |
| Today there is no Eritrean living in Tigray; this entire province has been ethnically cleansed of Eritreans - an example of Ethiopia's persistent policy of torment and terrorization. | В настоящее время во всей провинции Тигре в результате проведенной этнической чистки не осталось ни одного эритрейца; это является одним из примеров упорно проводимой Эфиопией политики террора и причинения страданий. |
| Two Eritreans, one of whom worked for the Eritrean Civil Aviation Authority and possessed a copy of the flight plan that the Captain had filed on arrival in Asmara, participated in these discussions. | В этом обсуждении также участвовали два эритрейца, один из которых работал в Управлении гражданской авиации Эритреи и имел при себе копию плана полета, представленную командиром экипажа по прибытии в Асмэру. |
| The town is situated near the location of a monument erected to memorialize Hamid Idris Awate, the man who started the Eritrean War of Independence. | Рядом с городом также находится памятник, установленный в память Хамида Идриса Авате, эритрейца, начавшего войну за независимость Эритреи. |
| The army sent my father to fight against the Eritrean rebels. | Армия послала моего отца воевать против повстанцев Эритреи. |
| To the extent that family members who did not hold Eritrean nationality were expelled, the expulsion was contrary to international law. | Что касается высылки членов семей, не являвшихся гражданами Эритреи, эта высылка противоречила международному праву. |
| The OAU findings are very difficult for Eritrea to accept because they exposed a fundamental falsehood on which Eritrean arguments had been based. | Выводы ОАЕ Эритрее принять очень трудно, поскольку они развенчивают ту основополагающую ложь, на которой были основаны аргументы Эритреи. |
| The Sudan extended a helping hand to the Eritrean people, sheltered very large numbers of refugees from Eritrea, and participated in the referendum and the building of the country's political institutions. | Судан оказал помощь эритрейскому народу, принял весьма значительное число беженцев из Эритреи и участвовал в референдуме и создании политических институтов этой страны. |
| In this regard, the Cabinet of Ministers identified the Eritrean territories that lie within the internationally recognized boundary of Eritrea but that have now been incorporated into the Tigray Administrative Zone according to an official map issued by the Ethiopian Mapping Authority in 1997 (see enclosure). | В этой связи кабинет министров определил участки эритрейской территории, которые находятся в пределах международно признанных границ Эритреи, но теперь включены в административный район Тиграй в соответствии с официальной картой, изданной Картографическим управлением Эфиопии в 1997 году (см. добавление). |
| The Monitoring Group has obtained evidence of direct Eritrean facilitation of these proxies. | Группа контроля получила достоверную информацию о непосредственной поддержке Эритреей этих посредников. |
| In 2011, the Group found that the cross-border operations between Eritrea and the Sudan provided a key source of illicit financing for Eritrean officials and regional armed groups. | В 2011 году Группа установила, что трансграничные операции между Эритреей и Суданом являются основным источником незаконного обогащения должностных лиц Эритреи и финансирования действующих в регионе вооруженных групп. |
| On 13 May, the Ethiopian Government decided unilaterally to reroute all its shipping away from the Eritrean port of Assab to Djibouti, and to close the border between Eritrea and Ethiopia. | 13 мая эфиопское правительство в одностороннем порядке приняло решение направлять все свои суда не в эритрейский порт Асэб, а в Джибути и закрыть границу между Эритреей и Эфиопией. |
| Ethiopia feels that a speedy withdrawal of Eritrean troops from Ethiopian territory is a condition for arresting this situation and for seeking peaceful resolution of whatever disputes there are between Ethiopia and Eritrea. | Эфиопия полагает, что одной из предпосылок для удержания сложившейся ситуации под контролем и для поиска мирного урегулирования любых существующих между Эфиопией и Эритреей споров является скорейший вывод эритрейских войск с территории Эфиопии. |
| The Eritrean regime wants to convince everybody that the Government of the Sudan hired a person who did not complete his primary education, who has no knowledge of Eritrea as he himself has stated in the alleged confessions in order to assign him for this dangerous mission. | Эритрейский режим хочет убедить всех в том, что правительство Судана поручило выполнение этой опасной миссии человеку с незаконченным начальным образованием, который, по его собственному признанию, содержащемуся в "показаниях", совершенно не знаком с Эритреей. |
| While Nevsun recorded revenues of $548 million from its Eritrean operations in 2011, the total revenues accruing to the Government of Eritrea are unknown. | Компания «Невсун» зарегистрировала доходы в размере 548 млн. долл. США от операций в Эритрее в 2011 году; данные об общем объеме доходов, полученных правительством Эритреи, отсутствуют. |
| She would also like to know how the international community could work with Eritrean stakeholders to improve living conditions for Eritreans and bolster their optimism for the future, particularly given the challenges posed by youth migration. | Она также хотела бы узнать, каким образом международное сообщество может взаимодействовать с заинтересованными сторонами в Эритрее в целях улучшения условий жизни эритрейцев и придания им уверенности в будущем, особенно если учесть проблемы, связанные с миграцией молодежи. |
| Any genuine concerns could have been addressed during the dialogue with the Eritrean delegation on the occasion of its second universal periodic review. | Любые реальные опасения могут обсуждаться в рамках диалога с эритрейской делегацией по поводу второго универсального периодического обзора по Эритрее. |
| Eritrean soldiers have removed the wooden beams which formed the roofs of homes and have transported them away, where they will presumably by used for fuel or building materials in Eritrea. | Эритрейские солдаты снимали деревянные балки с крыш домов и увозили их предположительно для использования в качестве топлива или строительных материалов в Эритрее. |
| The river's Eritrean floodplain was the location of a 2001 sighting of a sizable elephant herd, the first such sighting in Eritrea since 1955. | В пойме реки в 2001 году было замечено крупное стадо слонов, впервые в Эритрее после 1955 года. |
| During the reporting period, Ethiopia repatriated 99 persons of Eritrean origin, while Eritrea repatriated 155 persons of Ethiopian origin. | В течение отчетного периода Эфиопия репатриировала 99 лиц эритрейского происхождения, а Эритрея - 155 лиц эфиопского происхождения. |
| In view of this stark fact, it is the height of arrogance and an insult to the intelligence of the international community, in particular the victims of Eritrean aggression, to say that Eritrea is committed to the peaceful settlement of disputes between States. | С учетом этого очевидного факта высшим проявлением высокомерия и глумлением над разумом международного сообщества, особенно жертв совершенной Эритреей агрессии, являются утверждения о том, что Эритрея привержена принципам мирного урегулирования споров между государствами. |
| Mr. Menkerios (Eritrea): The Eritrean delegation has no interest in wasting the Assembly's valuable time by engaging in a useless polemic with a party that feels that hollow sophistry can make up for realities. | Г-н Менкериос (Эритрея) (говорит по-английски): Делегация Эритреи не намерена тратить ценное время Ассамблеи на то, чтобы вести бесполезную полемику со стороной, которая считает, что пустыми словами можно замаскировать реальности. |
| An intelligent reader cannot avoid noticing that the same circulated document is not a disgrace to the Sudan, as Eritrea claims, but a certificate of condemnation to the Eritrean regime itself. | Проницательный читатель, однако, не может не заметить, что распространенный документ - это отнюдь не позор для Судана, как утверждает Эритрея, а приговор самому эритрейскому режиму. |
| Only three weeks ago in Algiers the OAU-sponsored proximity talks were scuttled because Eritrea refused to enter into substantial discussions on the implementation of the OAU peace plan and, in particular, on the peaceful withdrawal of Eritrean forces from occupied Ethiopian territory. | Лишь три недели назад проводившиеся в Алжире при содействии ОАЕ непрямые переговоры были неожиданно прерваны из-за того, что Эритрея отказалась от обстоятельного обсуждения вопросов осуществления мирного плана ОАЕ и, в частности, мирного вывода эритрейских войск с оккупированной эфиопской территории. |