Английский - русский
Перевод слова Erase

Перевод erase с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Стереть (примеров 386)
And every memory I did have, they tried to erase. И они попытались стереть каждое мое воспоминание об этом.
All I wanted to do was erase any info you had on the Kandorians, not reroute it. Я собиралась стереть всё информацию, которая у тебя была на кандорианцев.
I just need to erase your memory. Мне только нужно стереть твою память.
She wants to take me back and erase my memory circuits. Она хочет вернуть меня и стереть цепи моей памяти.
You know, you'd be doing me a favor if you could erase that memory. Знаете, вы сделали бы мне большое одолжение если помогли бы стереть это из моей памяти.
Больше примеров...
Стирать (примеров 37)
Firefox lets you erase your browsing and download history, clear your cache and delete your cookies in a single click. Firefox позволяет вам стирать историю посещений и загрузок, очищать кеш и удалять cookies одним щелчком.
Can you imagine what it's like to erase your own past? Можете представить, что это такое, стирать собственное прошлое?
She's an attending in neurology at Walter Reed and was part of a team that discovered a gene that makes it possible to erase memories. Работала в нейрологии в клинике Уолтера Рида и была частью команды, открывшей ген, позволяющий стирать воспоминания.
Memory manipulation: The ability to retrieve, alter, block, or erase specific memories, either in the Deryni's own mind or in the mind of someone else. Возможность находить, изменять, блокировать или стирать воспоминания как в сознании других дерини, так и у обычных людей.
Would the oasis be only mirages, never reached by any visitor and that no one wants to erase from the maps because they seem close, scintillating and real. Будь оазисы лишь миражами, недосягаемыми для путников, никто бы не хотел стирать их с карт, ибо они кажутся такими близкими, мерцающими и настоящими.
Больше примеров...
Удалить (примеров 60)
That's because they had to erase all your memories of me and replace them with somebody else. Это из-за того, что им пришлось удалить все воспоминания обо мне и заменить их кем-нибудь другим.
So we could deliberately erase some symbols, and we can ask it to predict the missing symbols. Мы можем, скажем, удалить некоторые знаки, и сделать запрос, так чтобы компьютер предугадал пропавшие иероглифы.
He'll have to come himself, use his powers, which will be recorded on security cameras that he can't erase. Ему придется прийти самому, использовать свои силы, которые потом запишутся на камеры наблюдения и он не сможет их удалить.
You can erase that interview, OK? Можешь удалить это интервью, ладно?
But how in the hell do you erase a file once it's on the Web? Но как, чёрт возьми, можно удалить файл, если он уже попал в сеть?
Больше примеров...
Уничтожить (примеров 46)
But she has to erase their family to do that. Но сначала ей нужно уничтожить их семьи.
Well, the good news is they didn't have time to securely erase them all. Хорошая новость, у них не было времени всё до конца уничтожить.
SEE, THEY GOT RID OF HER, BUT THEY COULDN'T ERASE THE MEMORY. Понимаешь, они избавились от неё, но не смогли уничтожить память о ней.
Her job was to erase us. Ее задачей было уничтожить нас.
If you erase the debt record, then we all go back to zero. Если уничтожить данные о кредитах, то мы вернемся к нулю.
Больше примеров...
Забыть (примеров 35)
It is not possible to erase a tragedy of such enormous proportions, nor even to compensate for it. Невозможно забыть о трагедии такого огромного масштаба, как и невозможно компенсировать ее последствия.
That doesn't erase the things that I did, But I still care about you. Нельзя забыть, что я сделала, но для меня ты ещё важна.
Erase the fact that she didn't want a kid getting in between her brilliance... Забыть, что она не хотела ребенка, вставшего между ее величием...
I can't erase that person Которую забыть не дано.
In other words, erase and forget it. Иными словами, стереть и забыть всё лишнее.
Больше примеров...
Ликвидировать (примеров 17)
It also invites us to erase the aftermath of conflicts as reflected in past resolutions of this Assembly. Она также побуждает нас ликвидировать последствия конфликтов, как отражено в прошлых резолюциях этой Ассамблеи.
Nor can a period of more than 20 years suppress or erase the aspirations and rights of more than 700,000 East Timorese. невозможно подавить устремления или ликвидировать права более 700000 жителей Восточного Тимора.
We have learned from experience that international interventions, even those that carry the unique legitimacy provided by the United Nations, cannot quickly erase the noxious legacy of conflict. Из нашего опыта мы узнали, что международные вмешательства, даже те из них, которые имеют законную силу, обеспечиваемую Организацией Объединенных Наций, не могут быстро ликвидировать пагубное наследие конфликта.
The chair of the committee explains that law enforcement forces were concentrated in five positions in the Houla area. The objective of the armed assault was to completely erase all traces of a State presence there and to wrest the area from State control. Председатель комиссии по расследованию пояснил, что в районе Хулы силы правопорядка были сосредоточены на пяти позициях, а вооруженное нападение на этот район имело целью полностью ликвидировать все следы присутствия государства и вывести этот район из-под государственного контроля.
Relations between the countries on either side of the Taiwan Strait remained strained; there was, however, reason to hope that they could erase decades of hostility and engender lasting reconciliation. Отношения между странами по обе стороны Тайваньского пролива остаются напряженными; однако есть основания надеяться на то, что им удастся ликвидировать существовавшую на протяжении десятилетий враждебность и обеспечить примирение на долгосрочную перспективу.
Больше примеров...
Стирания (примеров 11)
Click or drag to erase pixels of the foreground color. Щёлкните или перетащите для стирания точек текущего выбранного цвета.
To erase a fault code, the engine has to be operated (7.5.1. (a) requires an engine start). Для стирания кода неисправности необходимо включить двигатель (в соответствии с подпунктом а) пункта 7.5.1 требуется запуск двигателя).
Arnold ordered a man to be standing by with a sponge to erase the writing, while he consulted Commissioner Warren. Арнолд приказал своему подчинённому, чтобы тот стоял наготове с губкой для стирания надписи, в то время как он будет советоваться с комиссаром Уорреном.
Under section 3.8 "Erasing a Fault Code" this defined cycle is used to erase healed error code information from the fault code memory: В соответствии с положениями раздела 3.8 "Стирание кода неисправности" этот цикл может использоваться для стирания исправленной информации о коде ошибки из памяти, где она хранится:
Permanent markers and use of regular dry erase markers can create problems on some interactive whiteboard surfaces because interactive whiteboard surfaces are most often melamine, which is a porous, painted surface that can absorb marker ink. Перманентные маркеры и частое использование обычных маркеров сухого стирания может создавать проблемы для поверхности некоторых интерактивных досок, поскольку они чаще всего покрываются меламином, который представляет из себя пористую поверхность, впитывающую красящее вещество маркера.
Больше примеров...
Вычеркнуть (примеров 11)
That's why you can't erase it. Поэтому ты не можешь вычеркнуть это.
I can't erase my memories about you. Не могу вычеркнуть память о тебе.
I'm working on table seating now, so I can just erase your name. Я решаю, как рассадить гостей, могу вычеркнуть твоё имя.
I would say, he probably felt guilty about what he had done, wanted to erase it. Я бы сказал, что он, вероятно, почувствовал вину за то, что сделал, хотел вычеркнуть это.
You cannot just erase me. Ты не можешь просто вычеркнуть меня.
Больше примеров...
Затереть (примеров 1)
Больше примеров...
Erase (примеров 14)
In Windows PowerShell, del and erase are predefined command aliases for the Remove-Item cmdlet which basically serves the same purpose. В Windows PowerShell del и erase - встроенные обозначения для командлета Remove-Item, выполняющего аналогичную команде del функцию.
The song "Erase It All" was released on April 6, 2015. Песня «Erase It All» была выпущена 6 апреля 2015 года.
With Dokken he recorded one studio album, titled Erase the Slate, and a live DVD, titled Live from the Sun. С Dokken он записывает один студийный альбом Erase the Slate, а также концертный ДВД Live from the Sun.
The collaboration resulted in the songs "Erase You" and "You Made It" that were featured on DJ Shadow's 2006 album The Outsider. Совместная работа вылилась в записи песен «Erase You» и «You Made It», которые были выпущены на альбоме DJ Shadow The Outsider.
Since about 2001, some ATA IDE and SATA hard drive manufacturer designs include support for the ATA Secure Erase standard, obviating the need to apply the Gutmann method when erasing an entire drive. Кроме того, примерно с 2001 года в конструкции жестких дисков ATA IDE и SATA включена поддержка стандарта «Secure Erase», что устраняет необходимость применения метода Гутмана при очистке всего диска.
Больше примеров...
Стер (примеров 17)
I hope to erase you from my memory so I can love again. Sul Chan. Стер из памяти насовсем. ты хорошо передаешь чувства.
Doesn't erase anything. Я ничего не стер.
Erase another one from the chalkboard. Стер еще одного с доски.
So even after you helped Keller Landreaux... cover up the crawl space hole with a furnace... and erase all the digital files from the security cameras... you didn't think something was, l don't know... fishy? Даже после того, как вы помогли Келлеру Ландро... обнаружить ход на технический этаж через печь... и стер все цифровые файлы с камер охраны... вам не показалось, что-то, я даже не знаю... слишком подозрительно?
Did I erase it? - No. Что, я все стер?
Больше примеров...
Избавиться от (примеров 14)
You chose the perfect moment to erase this so-called curse. Ты выбрал идеальный момент, чтобы избавиться от этого проклятья.
I saw your face when you walked away and I felt so awful, all I wanted to do was erase it, but there is... Я видел твое лицо, когда ты уходила, это было ужасно, все, чего я хотел - избавиться от него, но...
I had thought to erase all our debts Through them after tonight. Я думал избавиться от всех наших долгов этой ночью
I'm trying to erase my guilt, not add to it. Я пытаюсь избавиться от чувства вины, а не прибавить его.
The majority easily changes its opinion when given unreliable or convenient despaired so he had no choice but to erase his memory. речь все-таки про масс-медиа} что могут его изменить. кроме как избавиться от воспоминаний. {зецубо!
Больше примеров...
Очистить (примеров 8)
Electroshock therapy is the only way to erase his memories of Amy and stop the brain's chemical attack on the heart. Электрошок - единственный путь, очистить его память от Эми и прекратить химическую атаку мозга на сердце.
And Jeremy told me I have to like erase my hard drive for everything. А Джереми сказал мне, что придётся очистить мой жёсткий диск на всякий случай.
And would you please erase the messages on your phone? И не могла очистить голосовую почту в своём телефоне?
You could erase my memory banks. Ты можешь очистить мою память.
Ada, erase history. Ада, очистить историю.
Больше примеров...
Искоренить (примеров 6)
What had transpired there represented a serious regression in attempts to erase racism and racial discrimination. То, что произошло на этой Конференции, представляет собой серьезный отход от подлинных попыток искоренить расизм и расовую дискриминацию.
According to the New York Times, the exhibit admirably captures the little-known experience of thousands of children bused, sometimes forcibly, from their reservations to government schools in order to erase their culture and civilize them. Как писала газета New York Times, экспозиция великолепно «отражает малоизвестный опыт тысяч детей, перемещённых, иногда в принудительном порядке, из своих резерваций в правительственные школы с целью искоренить их культуру и "цивилизовать" их.
The Declaration in itself will not put bread on their tables, heal the sick, arrest the spread of the HIV/AIDS pandemic, stop the wars, erase poverty and the burden of debt, enhance respect for human rights and guarantee their right to development. Декларация сама по себе не сможет обеспечить хлеб на их столах, вылечить больных, остановить распространение эпидемии ВИЧ/СПИДа, войны, искоренить нищету, ликвидировать задолженность, обеспечить уважение прав человека и гарантировать народам их право на развитие.
The Declaration in itself will not put bread on [the] tables [of the peoples of the world], stop the wars, erase poverty... Декларация сама по себе не сможет обеспечить хлеб на их столах..., остановить войны, искоренить нищету...
But the caudillo mentality was difficult to erase from Uruguay and political feuding continued culminating in the Revolution of the Lances (Revolución de las Lanzas) (1870-1872), and later with the uprising of Aparicio Saravia. Но потребность уругвайцев в сильном правителе было сложно искоренить, поэтому политическая вражда продолжилась, и достигла своего пика во время Революции пик(Revolución de las Lanzas) (1870-1872) и восстания Апарисио Саравии.
Больше примеров...