| Max, can you erase that and get to the presentation? | Макс, можешь стереть это и вернуться к презентации? |
| Why can't Gabriel hack Mei Chen, get inside her chip, and erase it? | Почему Габриэль не может хакгуть Мей Чен, добраться до её чипа и стереть его? |
| What if I use it on her and erase her mind after? | А если применить его к ней, а потом стереть ей память? |
| You want to erase him! | Ты хочешь стереть его! |
| So should I erase it? | Так мне стереть это? |
| The beauty of life is that good deeds can erase... | Чудо жизни заключается в том, что добрые дела могут стирать... |
| Well, I'll try not to erase the whole thing. | Ну, я всё стирать не буду. |
| Why would I erase an entire year of my life? | Зачем мне стирать целый год моей жизни? |
| You allow passing time to erase the memory of the faces, the addresses, the telephone numbers, the smiles and the voices. | Ты позволяешь уходящему времени стирать из памяти лица, адреса, номера телефонов, улыбки, голоса. |
| You want to erase it? What's the use? | Какой смысл теперь это стирать? |
| There was only one way of achieving it: To erase the grooves. | Был только один единственный способ достичь этого - удалить желоба. |
| No, I can't, because you told me to erase the data. | Нет, не могу, потому что ты приказала мне удалить все данные. |
| The F-centers, however, have tendency to aggregate, and the screen needs to be heated to fully erase the image. | F-центры, однако, имеют тенденцию к агрегации, и экран должен быть нагрет, чтобы полностью удалить изображение. |
| So what did you do, pay them off, hack the system to erase your file? | Так что же ты сделал, заплатил, чтобы взломать систему и удалить твое дело? |
| Athena, I have to erase the last one. | Джиллиан: Афина, еще осталась часть данных, я должна удалить все. |
| In order to erase every trace of my child. | Чтобы уничтожить все следы моего ребенка. |
| Instead, they are killing them and trying to erase all trace of Syrian civilization. | На самом деле они убивают его представителей и стремятся уничтожить все следы сирийской цивилизации. |
| No! You can't erase me! | Ты не можешь уничтожить меня! |
| Her job was to erase us. | Ее задачей было уничтожить нас. |
| He's taking out sites where... data would be stored long-term and the ability to distribute it on-line, so maybe the bomber's got a secret he doesn't want getting out and he's willing to blow up the city to erase it. | Он выбирает такие места, где... где данные хранятся долгое время и есть возможность выложить их в сеть, так что, может, у подрывника есть секрет, который он тщательно скрывет, и собирается поднять на воздух весь город, чтобы уничтожить свой секрет? |
| It is not possible to erase a tragedy of such enormous proportions, nor even to compensate for it. | Невозможно забыть о трагедии такого огромного масштаба, как и невозможно компенсировать ее последствия. |
| The DDRR is a major plank of the peace process and its implementation successfully would erase memories of the failed 1997 exercise and put Liberia firmly on the road to peace. | РДРР является одним из основных элементов мирного процесса, и его успешное осуществление позволит забыть о неудачной попытке, предпринятой в 1997 году, и вернуть Либерию на твердый путь к миру. |
| Erase the fact that she didn't want a kid getting in between her brilliance... | Забыть, что она не хотела ребенка, вставшего между ее величием... |
| We have to erase that. | Нам нужно все это забыть. |
| I can't erase that person | Которую забыть не дано. |
| Epidemics in large countries - such as China, Ethiopia, India, Nigeria and Russia - threaten to form a wave of new infections that could erase gains against HIV/AIDS in other parts of the world. | Эпидемия в крупных странах, таких, как Индия, Китай, Нигерия, Россия и Эфиопия, угрожает породить волну новых инфекций, которые могут ликвидировать достижения в борьбе с ВИЧ/СПИДом в других районах мира. |
| We have learned from experience that international interventions, even those that carry the unique legitimacy provided by the United Nations, cannot quickly erase the noxious legacy of conflict. | Из нашего опыта мы узнали, что международные вмешательства, даже те из них, которые имеют законную силу, обеспечиваемую Организацией Объединенных Наций, не могут быстро ликвидировать пагубное наследие конфликта. |
| Relations between the countries on either side of the Taiwan Strait remained strained; there was, however, reason to hope that they could erase decades of hostility and engender lasting reconciliation. | Отношения между странами по обе стороны Тайваньского пролива остаются напряженными; однако есть основания надеяться на то, что им удастся ликвидировать существовавшую на протяжении десятилетий враждебность и обеспечить примирение на долгосрочную перспективу. |
| Through the Charter and noble principles of the United Nations, they determined to erase the consequences of that war and the destruction that it brought about. | С помощью Устава и благородных принципов Организации Объединенных Наций они преисполнились решимости полностью ликвидировать последствия этой войны и ту разруху, которую она с собой принесла. |
| The Declaration in itself will not put bread on their tables, heal the sick, arrest the spread of the HIV/AIDS pandemic, stop the wars, erase poverty and the burden of debt, enhance respect for human rights and guarantee their right to development. | Декларация сама по себе не сможет обеспечить хлеб на их столах, вылечить больных, остановить распространение эпидемии ВИЧ/СПИДа, войны, искоренить нищету, ликвидировать задолженность, обеспечить уважение прав человека и гарантировать народам их право на развитие. |
| To erase a fault code, the engine has to be operated (7.5.1. (a) requires an engine start). | Для стирания кода неисправности необходимо включить двигатель (в соответствии с подпунктом а) пункта 7.5.1 требуется запуск двигателя). |
| Arnold ordered a man to be standing by with a sponge to erase the writing, while he consulted Commissioner Warren. | Арнолд приказал своему подчинённому, чтобы тот стоял наготове с губкой для стирания надписи, в то время как он будет советоваться с комиссаром Уорреном. |
| activates the Eraser tool used to erase the guiding lines, either partially or fully. | активирует инструмент Ластик (Eraser), предназначенный для частичного или полного стирания штрихов. |
| Permanent markers and use of regular dry erase markers can create problems on some interactive whiteboard surfaces because interactive whiteboard surfaces are most often melamine, which is a porous, painted surface that can absorb marker ink. | Перманентные маркеры и частое использование обычных маркеров сухого стирания может создавать проблемы для поверхности некоторых интерактивных досок, поскольку они чаще всего покрываются меламином, который представляет из себя пористую поверхность, впитывающую красящее вещество маркера. |
| So, under conditions where the double-slit part of the experiment has been set up to prevent the appearance of interference phenomena (because there is definitive "which path" information present), the quantum eraser can be used to effectively erase that information. | То есть, в условиях, когда секция с двумя щелями была собрана таким образом, чтобы предотвратить проявление феномена интерференции (вследствие наличия информации о выбранном пути следования фотона), квантовый ластик может быть использован для фактического стирания этой информации. |
| I can't erase, so I'll take blame | Невозможно ничего вычеркнуть, поэтому я возьму на себя вину |
| Why would the second Mrs. Mazet erase the memory of the first? | Почему вторая мадам Мазе должна вычеркнуть из памяти первую? |
| You cannot just erase me. | Ты не можешь просто вычеркнуть меня. |
| I can't erase that, and I don't want to. | Я не могу вычеркнуть из себя этой Польши и не хочу. |
| To erase from history the fact that Azerbaijanis had lived in Armenia, the names of some 2,000 towns and villages that formerly bore Azerbaijani names have been changed; 465 villages were renamed between 1935 and 1973, and 97 in April 1991. | Чтобы полностью вычеркнуть из истории факт проживания азербайджанцев в Армении, были изменены названия около 2000 населенных пунктов, ранее носивших азербайджанские названия, в том числе 465 сел в 1935-1973 годах, 97 - в апреле 1991 года. |
| The song "Erase It All" was released on April 6, 2015. | Песня «Erase It All» была выпущена 6 апреля 2015 года. |
| The duo also walked a fashion show for the Race to Erase MS show in early May 2008. | Дуэт также провел показ мод для Race to Erase MS show в начале мая 2008 года, демонстрируя свою поддержку. |
| With Dokken he recorded one studio album, titled Erase the Slate, and a live DVD, titled Live from the Sun. | С Dokken он записывает один студийный альбом Erase the Slate, а также концертный ДВД Live from the Sun. |
| The collaboration resulted in the songs "Erase You" and "You Made It" that were featured on DJ Shadow's 2006 album The Outsider. | Совместная работа вылилась в записи песен «Erase You» и «You Made It», которые были выпущены на альбоме DJ Shadow The Outsider. |
| Then you have to run ERASE command which erases every sector on your drive, and drive recalculates ECC fields of each sector. | Затем необходимо выполнить полное стирание поверхности при помощи команды ERASE, которая стирает каждый сектор на вашем накопителе. Накопитель пересчитает поля ECC для каждого сектора. |
| I need you to erase the recording, son. | Мне нужно, чтобы ты стер запись, сынок. |
| Why did you erase those transmission records? | Зачем ты стер записи о тех сообщениях? |
| Then why did he erase his own memory? | Но зачем тогда он стер свою память? |
| He'd get in his head, erase his good judgment and forget we existed. | Он влез ему в голову, стер там здравый смысл и забыл, что мы существуем. |
| Allow me to suggest that it's highly likely that the tow truck was bugged thus affording them ample time and opportunity to deploy an operative to diffuse and otherwise erase the evidence obtained. | Позволю себе предположить, весьма вероятно, в том тягаче были жучки что дало им достаточно времени послать сюда человека чтобы стер все записи и уничтожил доказательства. |
| You chose the perfect moment to erase this so-called curse. | Ты выбрал идеальный момент, чтобы избавиться от этого проклятья. |
| OK, right now, you can erase them, all of it for good. | Прямо сейчас ты можешь избавиться от них. |
| It's impressive you can just erase your burner like that. | Круто, что ты можешь удалённо избавиться от мобилки. |
| Yes, I know, obviously, I can't just erase my feelings for him. | Да, я-я знаю, что, очевидно, я не могу просто так избавиться от чувств к нему. |
| I was fascinated by this phenomenon, so I wondered: couldone erase the image of Diana, actually quite crudely andphysically? | Я была потрясена этим явлением. И я задумалась над тем, возможно ли довольно грубо физически избавиться от образаДианы. |
| I think you need to go back upstairs and erase his hard drive. | Тебе лучше очистить его жёсткий диск. |
| And Jeremy told me I have to like erase my hard drive for everything. | А Джереми сказал мне, что придётся очистить мой жёсткий диск на всякий случай. |
| And would you please erase the messages on your phone? | И не могла очистить голосовую почту в своём телефоне? |
| You don't want to erase my hard drive, do you? | Ты же не хочешь очистить мне жесткий диск? |
| You could erase my memory banks. | Ты можешь очистить мою память. |
| What had transpired there represented a serious regression in attempts to erase racism and racial discrimination. | То, что произошло на этой Конференции, представляет собой серьезный отход от подлинных попыток искоренить расизм и расовую дискриминацию. |
| According to the New York Times, the exhibit admirably captures the little-known experience of thousands of children bused, sometimes forcibly, from their reservations to government schools in order to erase their culture and civilize them. | Как писала газета New York Times, экспозиция великолепно «отражает малоизвестный опыт тысяч детей, перемещённых, иногда в принудительном порядке, из своих резерваций в правительственные школы с целью искоренить их культуру и "цивилизовать" их. |
| The negative societal impact emanating from the deep seated divisions occasioned by 350 years of discrimination, in particular racial discrimination and hatred are not easy to erase in 18 years. | За 18 лет нелегко искоренить негативные социальные последствия глубоко укоренившегося разделения, обусловленного существовавшей на протяжении 350 лет дискриминацией, в частности дискриминацией и ненавистью по признаку расы. |
| The Declaration in itself will not put bread on [the] tables [of the peoples of the world], stop the wars, erase poverty... | Декларация сама по себе не сможет обеспечить хлеб на их столах..., остановить войны, искоренить нищету... |
| But the caudillo mentality was difficult to erase from Uruguay and political feuding continued culminating in the Revolution of the Lances (Revolución de las Lanzas) (1870-1872), and later with the uprising of Aparicio Saravia. | Но потребность уругвайцев в сильном правителе было сложно искоренить, поэтому политическая вражда продолжилась, и достигла своего пика во время Революции пик(Revolución de las Lanzas) (1870-1872) и восстания Апарисио Саравии. |