| Look, I just need to erase Jack from the narrative. | Слушай, мне просто нужно стереть Джека из этой истории. |
| I have to erase it all before Yoon comes. | Я должна стереть это до прихода Юнэ. |
| All I wanted to do was erase any info you had on the Kandorians, not reroute it. | Я собиралась стереть всё информацию, которая у тебя была на кандорианцев. |
| Back then, I didn't know That there'd only be one chance To erase those words This chance. | Тогда, я не знал, что будет только один шанс стереть эти слова - этот шанс. |
| They could never erase that. | Они не смогли его стереть. |
| Why erase a history of someone else's music? | Зачем кому-то стирать чужой список прослушанной музыки? |
| Then we'd have to break into his dorm room and then erase the tape? | Так что приходилось пробираться в его комнату в общаге и стирать ту запись?» |
| You don't need to erase me. | Не нужно стирать меня. |
| You mean erase its memories? | Имеешь в виду стирать его воспоминания? |
| If we all thought they were dead, why would they erase them? | Раз они погибли, зачем им понадобилось стирать их из нашей памяти. |
| Tony bet me that he could erase this virus off my computer. | Тони поспорил со мной, что сможет удалить вирус из моего компьютера. |
| We will have to erase these ugly stains from the canvas of contemporary life. | Мы должны удалить эти позорные пятна с полотна современной жизни. |
| So, I still has to erase you. | Так что я должен удалить тебя. |
| Erase Detective Miller's case files and cancel all his clearances. | Удалить файлы по делу детектива МИллера и отменить его допуск. |
| General, what if Orion can help Chuck remove the Intersect, erase it from his mind? | Генерал, что если орион сможет помочь Чаку удалить Интерсект, стереть его с разума? |
| But she has to erase their family to do that. | Но сначала ей нужно уничтожить их семьи. |
| In order to erase every trace of my child. | Чтобы уничтожить все следы моего ребенка. |
| Instead, they are killing them and trying to erase all trace of Syrian civilization. | На самом деле они убивают его представителей и стремятся уничтожить все следы сирийской цивилизации. |
| What do you mean "erase?" | Что значит "уничтожить"? |
| We cannot do that now because that is exactly Russia's intention: to erase Georgian statehood and to exterminate the Georgian people. | Теперь же этого мы сделать не можем как раз потому, что именно в этом и заключается намерение России - ликвидировать грузинскую государственность и уничтожить грузинский народ. |
| We have a whole life together that you chose to erase! | Мы целую жизнь прожили вместе, которую ты выбрала забыть! |
| To erase what happened and start again? | Забыть о прошлом и начать сначала. |
| So I'm supposed to erase this history? | И что, мне забыть об этом? |
| whereby a roofie is taken the day after a degrading event... too late to erase the memory of the degrading event itself but not too late to erase the prior day's attempt to erase the event. | когда позабудку пьют на следующий день после постыдного события - слишком поздно, чтобы забыть само событие, но достаточно, чтобы забыть предыдущую попытку забыть событие. |
| See, they got rid of her, but they couldn't erase the memory. | Они смогли от нее избавиться, но они не могут заставить его забыть. |
| It also invites us to erase the aftermath of conflicts as reflected in past resolutions of this Assembly. | Она также побуждает нас ликвидировать последствия конфликтов, как отражено в прошлых резолюциях этой Ассамблеи. |
| Users with such access are able to erase every trace of their actions in the system as they have access to all system tables. | Пользователи, имеющие такой доступ, могут ликвидировать все следы своих действий в системе, поскольку они имеют доступ ко всем таблицам системы. |
| The chair of the committee explains that law enforcement forces were concentrated in five positions in the Houla area. The objective of the armed assault was to completely erase all traces of a State presence there and to wrest the area from State control. | Председатель комиссии по расследованию пояснил, что в районе Хулы силы правопорядка были сосредоточены на пяти позициях, а вооруженное нападение на этот район имело целью полностью ликвидировать все следы присутствия государства и вывести этот район из-под государственного контроля. |
| We continue to encourage the participation of civil society, and especially of young people, in dialogues aiming to erase mistrust and deep-seated prejudices. | Мы будем и впредь изучать пути участия гражданского общества, в частности молодежи, в диалогах, направленных на то, чтобы рассеять недоверие и ликвидировать расовые предрассудки. |
| Relations between the countries on either side of the Taiwan Strait remained strained; there was, however, reason to hope that they could erase decades of hostility and engender lasting reconciliation. | Отношения между странами по обе стороны Тайваньского пролива остаются напряженными; однако есть основания надеяться на то, что им удастся ликвидировать существовавшую на протяжении десятилетий враждебность и обеспечить примирение на долгосрочную перспективу. |
| Arnold ordered a man to be standing by with a sponge to erase the writing, while he consulted Commissioner Warren. | Арнолд приказал своему подчинённому, чтобы тот стоял наготове с губкой для стирания надписи, в то время как он будет советоваться с комиссаром Уорреном. |
| Click or drag to erase. | Щёлкните или перетащите для стирания. |
| activates the Eraser tool used to erase the guiding lines, either partially or fully. | активирует инструмент Ластик (Eraser), предназначенный для частичного или полного стирания штрихов. |
| Permanent markers and use of regular dry erase markers can create problems on some interactive whiteboard surfaces because interactive whiteboard surfaces are most often melamine, which is a porous, painted surface that can absorb marker ink. | Перманентные маркеры и частое использование обычных маркеров сухого стирания может создавать проблемы для поверхности некоторых интерактивных досок, поскольку они чаще всего покрываются меламином, который представляет из себя пористую поверхность, впитывающую красящее вещество маркера. |
| The movement of people from one country to another will surely increase as globalization continues to erase borders. | Передвижение людей из одной страны в другую, безусловно, усилится, по мере того, как глобализация продолжит свой процесс стирания границы. |
| That's why you can't erase it. | Поэтому ты не можешь вычеркнуть это. |
| If it's a person you have to erase, then it's better not to painfully keep him in your heart. | Если тебе нужно вычеркнуть человека из жизни, не стоит болезненно хранить его в своём сердце. |
| I can't erase, so I'll take blame | Невозможно ничего вычеркнуть, поэтому я возьму на себя вину |
| You cannot just erase me. | Ты не можешь просто вычеркнуть меня. |
| To erase from history the fact that Azerbaijanis had lived in Armenia, the names of some 2,000 towns and villages that formerly bore Azerbaijani names have been changed; 465 villages were renamed between 1935 and 1973, and 97 in April 1991. | Чтобы полностью вычеркнуть из истории факт проживания азербайджанцев в Армении, были изменены названия около 2000 населенных пунктов, ранее носивших азербайджанские названия, в том числе 465 сел в 1935-1973 годах, 97 - в апреле 1991 года. |
| In Windows PowerShell, del and erase are predefined command aliases for the Remove-Item cmdlet which basically serves the same purpose. | В Windows PowerShell del и erase - встроенные обозначения для командлета Remove-Item, выполняющего аналогичную команде del функцию. |
| erase and werase fill the character array of a window with white spaces. | erase и werase заполняют символьный массив окна пробелами. |
| Digital single "Erase" also contains a remake version of his debut song, "Same as You". | Цифровой сингл «Erase» также содержит ремейк-версию дебютного песни Чжуёна, «Same sa you». |
| Since about 2001, some ATA IDE and SATA hard drive manufacturer designs include support for the ATA Secure Erase standard, obviating the need to apply the Gutmann method when erasing an entire drive. | Кроме того, примерно с 2001 года в конструкции жестких дисков ATA IDE и SATA включена поддержка стандарта «Secure Erase», что устраняет необходимость применения метода Гутмана при очистке всего диска. |
| Then you have to run ERASE command which erases every sector on your drive, and drive recalculates ECC fields of each sector. | Затем необходимо выполнить полное стирание поверхности при помощи команды ERASE, которая стирает каждый сектор на вашем накопителе. Накопитель пересчитает поля ECC для каждого сектора. |
| I need you to erase the recording, son. | Мне нужно, чтобы ты стер запись, сынок. |
| I've had to erase them from her memory. | Я стер их из ее памяти. |
| Henry didn't erase anything vital. | Генри не стер ничего жизненно важного. |
| Then why did he erase his own memory? | Но зачем тогда он стер свою память? |
| So even after you helped Keller Landreaux... cover up the crawl space hole with a furnace... and erase all the digital files from the security cameras... you didn't think something was, l don't know... fishy? | Даже после того, как вы помогли Келлеру Ландро... обнаружить ход на технический этаж через печь... и стер все цифровые файлы с камер охраны... вам не показалось, что-то, я даже не знаю... слишком подозрительно? |
| It's why Nicholas and I wish to sell the land and the mine - to erase those dreadful memories. | Мы с Николасом потому и хотим продать землю и рудник - чтобы избавиться от тех ужасных воспоминаний. |
| OK, right now, you can erase them, all of it for good. | Прямо сейчас ты можешь избавиться от них. |
| I'm trying to erase my guilt, not add to it. | Я пытаюсь избавиться от чувства вины, а не прибавить его. |
| Therefore, we should erase the president of MGY Inc, Brady K. Frederick this weekend in an accident. | Поэтому нужно избавиться от президента Брейди К. Фредерика на этих выходных. |
| The question is whether or not to erase Amane. | Стоит ли избавиться от Аманэ? |
| Electroshock therapy is the only way to erase his memories of Amy and stop the brain's chemical attack on the heart. | Электрошок - единственный путь, очистить его память от Эми и прекратить химическую атаку мозга на сердце. |
| K3b was unable to erase the disk. | КЗЬ не может очистить компакт- диск. |
| And would you please erase the messages on your phone? | И не могла очистить голосовую почту в своём телефоне? |
| You don't want to erase my hard drive, do you? | Ты же не хочешь очистить мне жесткий диск? |
| You could erase my memory banks. | Ты можешь очистить мою память. |
| What had transpired there represented a serious regression in attempts to erase racism and racial discrimination. | То, что произошло на этой Конференции, представляет собой серьезный отход от подлинных попыток искоренить расизм и расовую дискриминацию. |
| According to the New York Times, the exhibit admirably captures the little-known experience of thousands of children bused, sometimes forcibly, from their reservations to government schools in order to erase their culture and civilize them. | Как писала газета New York Times, экспозиция великолепно «отражает малоизвестный опыт тысяч детей, перемещённых, иногда в принудительном порядке, из своих резерваций в правительственные школы с целью искоренить их культуру и "цивилизовать" их. |
| The Declaration in itself will not put bread on their tables, heal the sick, arrest the spread of the HIV/AIDS pandemic, stop the wars, erase poverty and the burden of debt, enhance respect for human rights and guarantee their right to development. | Декларация сама по себе не сможет обеспечить хлеб на их столах, вылечить больных, остановить распространение эпидемии ВИЧ/СПИДа, войны, искоренить нищету, ликвидировать задолженность, обеспечить уважение прав человека и гарантировать народам их право на развитие. |
| The negative societal impact emanating from the deep seated divisions occasioned by 350 years of discrimination, in particular racial discrimination and hatred are not easy to erase in 18 years. | За 18 лет нелегко искоренить негативные социальные последствия глубоко укоренившегося разделения, обусловленного существовавшей на протяжении 350 лет дискриминацией, в частности дискриминацией и ненавистью по признаку расы. |
| The Declaration in itself will not put bread on [the] tables [of the peoples of the world], stop the wars, erase poverty... | Декларация сама по себе не сможет обеспечить хлеб на их столах..., остановить войны, искоренить нищету... |