| I've made notes in them, but you can erase those. | Там мои заметки, но вы можете их стереть. |
| It seems that someone is out to erase all evidence of your wedding, Prince Condé. | Похоже, кто-то пытается стереть все свидетельства вашей свадьбы, принц Конде |
| Nobody will be able to erase them. | Никто не сможет стереть их. |
| I can just erase it. | Я могу просто стереть надписи. |
| I mean, there's no way to know how close the magnets have to be near the drive to erase it. | Неизвестно, насколько близко должны быть магниты к диску, чтобы стереть его. |
| Well, I'll try not to erase the whole thing. | Ну, я всё стирать не буду. |
| Spivak says that cultural imperialism has the power to disqualify or erase the knowledge and mode of education of certain populations that are low on the social hierarchy. | Спивак говорит, что культурный империализм имеет полномочия дисквалифицировать или стирать знание и способ образования определённого населения, которое находится низко на социальной иерархии. |
| When the professor found an error or wanted to change a parameter, he had to erase and rewrite several sequential entries in the table. | Если в выписанной на доске финансовой модели обнаруживалась ошибка или было необходимо изменить параметр, лектору приходилось стирать и переписывать значительное число последовательных записей в таблице. |
| Now that we have overcome the dividing lines of the ideological confrontation, we must learn how to erase other lines that divide the peoples of our world into rich and poor, educated and uneducated. | Но победив разделительные линии мировоззренческих противостояний, теперь нам следует научиться стирать другие линии, что разделяют народы мира на богатых и бедных, образованных и малограмотных. |
| You want to erase it? What's the use? | Какой смысл теперь это стирать? |
| And I ask you - to erase that recording right now. | И я прошу вас удалить запись прямо сейчас. |
| I'm going to drive up to Waltham, Massachusetts, Break into a woman's home, And erase a potentially embarrassing and destructive | Я отправляюсь в Уолтэм, штат Массачусетс, чтобы вломиться в дом одной женщины и удалить потенциально позорное и уничижающее сообщение с автоответчика. |
| To erase, press 7. | Чтобы удалить, нажмите 7. |
| Click to erase the log file display and the log file on disk. | Нажмите, чтобы удалить файл журнала с диска. |
| Can't you just erase the bad parts? | А можно из нее удалить только плохое? |
| But then I thought... how could the government erase our memories? | Но потом я подумала: как правительство... может уничтожить наши воспоминания? |
| But I'm going to help Kira erase evil from the world. | Однако вместе с Кирой я хочу уничтожить все зло. |
| We cannot do that now because that is exactly Russia's intention: to erase Georgian statehood and to exterminate the Georgian people. | Теперь же этого мы сделать не можем как раз потому, что именно в этом и заключается намерение России - ликвидировать грузинскую государственность и уничтожить грузинский народ. |
| All that's left is for me to erase all the evidence and forget about everything, right? | Всё, что мне осталось,- уничтожить доказательства и забыть обо всём, верно? |
| What of the abominable act of cultural cleansing that is the paving over of the ruins of the recently destroyed Serbian church in the centre of Djakovica, thus compounding physical destruction with the attempt to erase every trace of its very existence? | Разве то обстоятельство, что в центре Джяковицы на месте руин недавно разрушенной сербской церкви была проложена мостовая в попытке не только физически уничтожить ее, но и стереть все следы ее существования с лица Земли, не является отвратительным актом культурной чистки? |
| Well, time to erase that forever. | Что ж, пора забыть это навсегда. |
| Enough even to erase questions Of how a blade belonging to the magistrate's son Came to your possession. | Достаточную для того, чтобы забыть вопрос о том, как клинок, принадлежащий сыну магистрата попал в твои руки. |
| But it doesn't erase what it felt like to lose him. | Но невозможно забыть то как оно потерять его. |
| In other words, erase and forget it. | Иными словами, стереть и забыть всё лишнее. |
| I get that you've moved on, but do you have to totally erase me? | Я понимаю, что ты нашел другую, но неужели ты полностью хочешь забыть меня? |
| It also invites us to erase the aftermath of conflicts as reflected in past resolutions of this Assembly. | Она также побуждает нас ликвидировать последствия конфликтов, как отражено в прошлых резолюциях этой Ассамблеи. |
| We cannot do that now because that is exactly Russia's intention: to erase Georgian statehood and to exterminate the Georgian people. | Теперь же этого мы сделать не можем как раз потому, что именно в этом и заключается намерение России - ликвидировать грузинскую государственность и уничтожить грузинский народ. |
| Nor can a period of more than 20 years suppress or erase the aspirations and rights of more than 700,000 East Timorese. | невозможно подавить устремления или ликвидировать права более 700000 жителей Восточного Тимора. |
| Although the goods and services that travelers buy may cost less in the US than abroad, the overall price of American products is still too high to erase the enormous trade imbalance between the US and the rest of the world. | Несмотря на то, что товары и услуги, которые покупают путешественники, могут стоить дешевле в США, чем за границей, общая цена американских товаров все еще остается очень высокой, чтобы ликвидировать огромный торговый дисбаланс между США и остальным миром. |
| The Declaration in itself will not put bread on their tables, heal the sick, arrest the spread of the HIV/AIDS pandemic, stop the wars, erase poverty and the burden of debt, enhance respect for human rights and guarantee their right to development. | Декларация сама по себе не сможет обеспечить хлеб на их столах, вылечить больных, остановить распространение эпидемии ВИЧ/СПИДа, войны, искоренить нищету, ликвидировать задолженность, обеспечить уважение прав человека и гарантировать народам их право на развитие. |
| Click or drag to erase pixels of the foreground color. | Щёлкните или перетащите для стирания точек текущего выбранного цвета. |
| To erase a fault code, the engine has to be operated (7.5.1. (a) requires an engine start). | Для стирания кода неисправности необходимо включить двигатель (в соответствии с подпунктом а) пункта 7.5.1 требуется запуск двигателя). |
| Click or drag to erase. | Щёлкните или перетащите для стирания. |
| Permanent markers and use of regular dry erase markers can create problems on some interactive whiteboard surfaces because interactive whiteboard surfaces are most often melamine, which is a porous, painted surface that can absorb marker ink. | Перманентные маркеры и частое использование обычных маркеров сухого стирания может создавать проблемы для поверхности некоторых интерактивных досок, поскольку они чаще всего покрываются меламином, который представляет из себя пористую поверхность, впитывающую красящее вещество маркера. |
| So, under conditions where the double-slit part of the experiment has been set up to prevent the appearance of interference phenomena (because there is definitive "which path" information present), the quantum eraser can be used to effectively erase that information. | То есть, в условиях, когда секция с двумя щелями была собрана таким образом, чтобы предотвратить проявление феномена интерференции (вследствие наличия информации о выбранном пути следования фотона), квантовый ластик может быть использован для фактического стирания этой информации. |
| I'm going to erase you all from existence. | Я собираюсь вычеркнуть вас всех из реальности. |
| I can't erase my memories about you. | Не могу вычеркнуть память о тебе. |
| If it's a person you have to erase, then it's better not to painfully keep him in your heart. | Если тебе нужно вычеркнуть человека из жизни, не стоит болезненно хранить его в своём сердце. |
| Why would the second Mrs. Mazet erase the memory of the first? | Почему вторая мадам Мазе должна вычеркнуть из памяти первую? |
| I would say, he probably felt guilty about what he had done, wanted to erase it. | Я бы сказал, что он, вероятно, почувствовал вину за то, что сделал, хотел вычеркнуть это. |
| ERASE causes the file's contents to be overwritten when it is deleted. | ERASE - указывает чтобы содержимое файла было затёрто при его удалении. |
| The duo also walked a fashion show for the Race to Erase MS show in early May 2008. | Дуэт также провел показ мод для Race to Erase MS show в начале мая 2008 года, демонстрируя свою поддержку. |
| With Dokken he recorded one studio album, titled Erase the Slate, and a live DVD, titled Live from the Sun. | С Dokken он записывает один студийный альбом Erase the Slate, а также концертный ДВД Live from the Sun. |
| All data-destructive functions (Remap, Erase Delays) are switched off by default. | Все деструктивные по отношению к пользовательским данным функции (Remap, Erase Delays) по умолчанию выключены. |
| His first release under Starship X is digital single "지워 (Erase)", which is a collaboration project with Sistar's Hyolyn featuring runner up of Show Me the Money season 3, Iron. | Его первый релиз под руководством Starship X - это цифровой сингл «지워 (Erase)», который представляет собой коллаб с Хёрин (Sistar), совместно с участником третьего сезона Show Me the Money Айроном. |
| And why did someone erase her memory and send her back to you? | И зачем кто-то стер её память и отправил обратно к тебе? |
| He'd get in his head, erase his good judgment and forget we existed. | Он влез ему в голову, стер там здравый смысл и забыл, что мы существуем. |
| So I erased... the message or... I asked Amy to erase it? | Так что, я стер... сообщение, или попросил Эми, стереть его? |
| Did I erase it? - No. | Что, я все стер? |
| Allow me to suggest that it's highly likely that the tow truck was bugged thus affording them ample time and opportunity to deploy an operative to diffuse and otherwise erase the evidence obtained. | Позволю себе предположить, весьма вероятно, в том тягаче были жучки что дало им достаточно времени послать сюда человека чтобы стер все записи и уничтожил доказательства. |
| I saw your face when you walked away and I felt so awful, all I wanted to do was erase it, but there is... | Я видел твое лицо, когда ты уходила, это было ужасно, все, чего я хотел - избавиться от него, но... |
| I had thought to erase all our debts Through them after tonight. | Я думал избавиться от всех наших долгов этой ночью |
| So, we're just supposed to erase her legacy, like she never existed? | То есть, мы просто должны избавиться от её наследия, будто её никогда и не было? |
| I'm trying to erase my guilt, not add to it. | Я пытаюсь избавиться от чувства вины, а не прибавить его. |
| Therefore, we should erase the president of MGY Inc, Brady K. Frederick this weekend in an accident. | Поэтому нужно избавиться от президента Брейди К. Фредерика на этих выходных. |
| Electroshock therapy is the only way to erase his memories of Amy and stop the brain's chemical attack on the heart. | Электрошок - единственный путь, очистить его память от Эми и прекратить химическую атаку мозга на сердце. |
| And Jeremy told me I have to like erase my hard drive for everything. | А Джереми сказал мне, что придётся очистить мой жёсткий диск на всякий случай. |
| And would you please erase the messages on your phone? | И не могла очистить голосовую почту в своём телефоне? |
| You could erase my memory banks. | Ты можешь очистить мою память. |
| Ada, erase history. | Ада, очистить историю. |
| What had transpired there represented a serious regression in attempts to erase racism and racial discrimination. | То, что произошло на этой Конференции, представляет собой серьезный отход от подлинных попыток искоренить расизм и расовую дискриминацию. |
| According to the New York Times, the exhibit admirably captures the little-known experience of thousands of children bused, sometimes forcibly, from their reservations to government schools in order to erase their culture and civilize them. | Как писала газета New York Times, экспозиция великолепно «отражает малоизвестный опыт тысяч детей, перемещённых, иногда в принудительном порядке, из своих резерваций в правительственные школы с целью искоренить их культуру и "цивилизовать" их. |
| The Declaration in itself will not put bread on their tables, heal the sick, arrest the spread of the HIV/AIDS pandemic, stop the wars, erase poverty and the burden of debt, enhance respect for human rights and guarantee their right to development. | Декларация сама по себе не сможет обеспечить хлеб на их столах, вылечить больных, остановить распространение эпидемии ВИЧ/СПИДа, войны, искоренить нищету, ликвидировать задолженность, обеспечить уважение прав человека и гарантировать народам их право на развитие. |
| The negative societal impact emanating from the deep seated divisions occasioned by 350 years of discrimination, in particular racial discrimination and hatred are not easy to erase in 18 years. | За 18 лет нелегко искоренить негативные социальные последствия глубоко укоренившегося разделения, обусловленного существовавшей на протяжении 350 лет дискриминацией, в частности дискриминацией и ненавистью по признаку расы. |
| The Declaration in itself will not put bread on [the] tables [of the peoples of the world], stop the wars, erase poverty... | Декларация сама по себе не сможет обеспечить хлеб на их столах..., остановить войны, искоренить нищету... |