I film to move and entertain people. |
Я снимаю кино, чтобы волновать и развлекать людей. |
Artists may entertain people, but they also contribute to social debates, sometimes bringing counter-discourses and potential counterweights to existing power centres. |
З. Художники могут развлекать людей, но они также способствуют социальным дебатам, иногда привнося в них противоположные умозаключения и потенциальные противовесы существующим центрам власти. |
Well, I can't work in silence, so you might as well just entertain me. |
Я не могу работать в тишине, так что придётся развлекать меня. |
You can't expect me to drop everything and entertain these strangers. |
Я не могу все бросить и развлекать этих чужаков. |
Perhaps we should entertain ourselves right here. |
Вероятно, нам следует развлекать себя прямо здесь. |
We would entertain each other with our astonishing skills. |
Мы могли развлекать друг друга нашими поразительными способностями. |
And you can't entertain and inform at the same time. |
А ты не можешь развлекать и информировать одновременно. |
I can't entertain you or anything. |
Я не могу тебя сейчас развлекать. |
The role of ZNBC is to inform, educate and entertain the public through radio and television. |
Роль ЗНБК состоит в том, чтобы информировать, просвещать и развлекать население по каналам радио и телевидения. |
But our first obligation is to educate, and then entertain. |
Но наша первая обязанность - обучать, а затем развлекать. |
She took Nora upstairs while I had to sit downstairs and entertain them. |
Она унесла Нору наверх, а мне пришлось сидеть внизу и развлекать их. |
With the advent of freestyle, Anderson gained a means by which he could entertain the crowd with wild stunts while also focusing on winning races. |
С появлением фристайла Андерсон получил возможность развлекать зрителей дикими трюками и одновременно добиваться победы в гонках. |
Might I entertain you while you eat? |
Я мог бы развлекать вас пока вы едите? |
It was thought that her employers kept an apartment here so that the girls could entertain clients. |
Обнаружили, что её работодатели держали здесь квартиру в которой девочки могли развлекать клиентов. |
MT: We let them entertain us. |
МТ: Мы позволяем им развлекать нас. |
Say that you couldn't possibly entertain anyone for Christmas. |
Сказать, что ты не имеешь возможности развлекать кого-либо на Рождество. |
I'm sorry. I thought I was here to treat the patients, not entertain you. |
Извините, мне казалось, я здесь, чтобы лечить пациентов, а не развлекать вас. |
Over the years, we've had magicians come and entertain our children. |
Многие годы мы приглашали фокусников развлекать детей. |
After all, we must engage the students, not entertain them. |
В конце концов, мы должны привлечь студентов, а не развлекать их. |
We will entertain him and his partner Nobu. |
Мы будем развлекать его и Нобу, его компаньона. |
I have to go entertain up in the children's ward. |
Мне нужно еще развлекать ребят, что находятся под присмотром. |
Well, how do you entertain a blob? |
Ну, как будешь развлекать малявку? |
It speaks well for the Navy that we can entertain a ship at sea. |
Я знаю, это говорит в пользу... американского военно-морского флота, что позволили развлекать. |
"Actors and actresses will entertain the audience!" |
"Актеры и артистки будут развлекать пришедших!" |
Do you think I should entertain you? |
Думаете, я должен развлекать вас? |