| After all, wouldn't etiquette require that we entertain the Prime Minister, not her assistant? | Ведь этикет не требует от нас развлекать ни Премьер министра, ни ее ассистента? |
| It has also been amazingly fun to work on, and I really believe that has given the series a unique energy, and ensured that Skam continues to surprise and entertain. | Это также был удивительно интересный опыт, и я действительно считаю, что придала сериалу уникальную энергию и гарантировала, что Skam продолжает удивлять и развлекать. |
| Independently they may surprise, entertain or provoke, but as a group they give us a sense of the culture we are a part of and the times we are living in. | Независимо от того, могут ли они удивлять, развлекать или провоцировать, но как группа, они дают нам ощущение культуры, частью которой мы являемся, и времени, в котором мы живем». |
| I know your intentions are good, but you don't have to distract me or entertain me or comfort me. | Я знаю ваши благие намерения, но вы не должны отвлекать меня или развлекать меня или утешать меня. |
| The site's critical consensus reads, "With its forgettable songs and lackluster story, this new Pan will surely entertain kids, but will feel more like a retread to adults." | Критический консенсус сайта гласит: «Благодаря своим забываемым песням и тусклой истории этот новый «Пэн», безусловно, будет развлекать детей, но будет больше напоминать о взрослых». |
| Whom I can't entertain. | А также гостей, которых я не могу развлекать |
| I will entertain Katherine tonight. | Вечером я буду развлекать Кэтрин. |
| I don't entertain here very much. | Мне тут развлекать особо некого. |
| To educate, inform and entertain. | Обучать, осведомлять и развлекать - |
| Andrei will now entertain you alone. | Дальше вас будет развлекать Андрей. |
| Tireless paraplaners will entertain us the pirouettes in streams of a warm sea wind. | Неутомимые парапланеристы будут развлекать нас своими пируэтами в потоках теплого морского ветра. |
| If only audiences could fully comprehend how tirelessly you work to help us entertain them while protecting them from filth and indecency. | Если бы зрители только понимали, какую безустанную работу ты ведешь, помогая нам развлекать, и в то же время оберегать их от грязи и непристойностей. |
| Feel free to write us (MKT tab at the top right) to submit those you entertain the most, we can post them here! | Не стесняйтесь писать нам (МКТ, расположенную в правом верхнем углу), чтобы представить эти вас развлекать самым, мы можем опубликовать их здесь! |
| I can t entertain all of our guests on my own. | Я не могу всех развлекать. |
| If your tales beguile me, you shall stay and entertain. | Если твои рассказы развлекут меня, ты останешься и будешь развлекать. |
| Don't entertain me. | Не стоит развлекать меня. |