Английский - русский
Перевод слова Entertain
Вариант перевода Развлекать

Примеры в контексте "Entertain - Развлекать"

Примеры: Entertain - Развлекать
After all, wouldn't etiquette require that we entertain the Prime Minister, not her assistant? Ведь этикет не требует от нас развлекать ни Премьер министра, ни ее ассистента?
It has also been amazingly fun to work on, and I really believe that has given the series a unique energy, and ensured that Skam continues to surprise and entertain. Это также был удивительно интересный опыт, и я действительно считаю, что придала сериалу уникальную энергию и гарантировала, что Skam продолжает удивлять и развлекать.
Independently they may surprise, entertain or provoke, but as a group they give us a sense of the culture we are a part of and the times we are living in. Независимо от того, могут ли они удивлять, развлекать или провоцировать, но как группа, они дают нам ощущение культуры, частью которой мы являемся, и времени, в котором мы живем».
I know your intentions are good, but you don't have to distract me or entertain me or comfort me. Я знаю ваши благие намерения, но вы не должны отвлекать меня или развлекать меня или утешать меня.
The site's critical consensus reads, "With its forgettable songs and lackluster story, this new Pan will surely entertain kids, but will feel more like a retread to adults." Критический консенсус сайта гласит: «Благодаря своим забываемым песням и тусклой истории этот новый «Пэн», безусловно, будет развлекать детей, но будет больше напоминать о взрослых».
Whom I can't entertain. А также гостей, которых я не могу развлекать
I will entertain Katherine tonight. Вечером я буду развлекать Кэтрин.
I don't entertain here very much. Мне тут развлекать особо некого.
To educate, inform and entertain. Обучать, осведомлять и развлекать -
Andrei will now entertain you alone. Дальше вас будет развлекать Андрей.
Tireless paraplaners will entertain us the pirouettes in streams of a warm sea wind. Неутомимые парапланеристы будут развлекать нас своими пируэтами в потоках теплого морского ветра.
If only audiences could fully comprehend how tirelessly you work to help us entertain them while protecting them from filth and indecency. Если бы зрители только понимали, какую безустанную работу ты ведешь, помогая нам развлекать, и в то же время оберегать их от грязи и непристойностей.
Feel free to write us (MKT tab at the top right) to submit those you entertain the most, we can post them here! Не стесняйтесь писать нам (МКТ, расположенную в правом верхнем углу), чтобы представить эти вас развлекать самым, мы можем опубликовать их здесь!
I can t entertain all of our guests on my own. Я не могу всех развлекать.
If your tales beguile me, you shall stay and entertain. Если твои рассказы развлекут меня, ты останешься и будешь развлекать.
Don't entertain me. Не стоит развлекать меня.