Английский - русский
Перевод слова Enlarge

Перевод enlarge с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Расширить (примеров 55)
Pakistan, as the current Chair of the Group of 77 and China, has suggested steps to enable developing countries to coordinate and enlarge their national development cooperation effort. Пакистан, исполняя сейчас функции Председателя Группы 77 и Китая, предложил ряд мер, которые позволят развивающимся странам координировать и расширить свои усилия по укреплению сотрудничества в области развития на национальном уровне.
I believe, that site will be a guide for you in the rapid flow of information and can enlarge the knowledge about Zyryanovsk region. Надеюсь, что сайт станет для вас путеводителем в бурном потоке информации и позволит расширить знания о Зыряновском районе.
The new funding sources and amounts have empowered the capacity of the EAS to enhance its performance, enlarge the geographic coverage and introduce new activities all over Egypt. Новые источники и объем финансирования позволили ЕОБС улучшить результаты своей работы, расширить географический охват и внедрить новые виды деятельности во всех регионах Египта.
Provide visitors with a unique possibility to analyze the market proposals, renew and enlarge the technological lines, find perspective suppliers, sign contracts. в свою очередь, участникам предоставить уникальную возможность ознакомиться с существующими на рынке предложениями, обновить и расширить технологические линии, найти выгодных поставщиков, заключить договоры.
Enlarge the scope of the White Paper for Vulnerable Children and its Children's Action Plan by taking into account the relationship between child abuse and contributing factors such as domestic violence and poverty (Slovenia); 128.113 расширить охват "Белой книги", посвященной неблагополучным детям, и плана действий в интересах детей с учетом связи между жестоким обращением с детьми и такими факторами, как насилие в семье и бедность (Словения);
Больше примеров...
Расширения (примеров 34)
The Unit recommended that the Executive Director formulate a fund-raising strategy to further enlarge the Office's donor base (recommendation 6). Группа рекомендовала Директору-исполнителю сформулировать стратегию привлечения средств для дальнейшего расширения донорской базы Управления (рекомендация 6).
Strengthen and enlarge programmes in developing countries for human resources, skills and knowledge in ICT; е) укрепления и расширения в развивающихся странах программ развития людских ресурсов, навыков и знаний в сфере ИКТ;
As well as working at a grass roots level, policies on trade and aid should be used to encourage governments to reform and enlarge the space for legitimate political action. Работая на уровне простых людей, необходимо использовать политику в области торговли и международной помощи в качестве стимула для проведения реформ и расширения возможностей для соответствующих политических действий.
It is my sincere hope that in this process the complex and balanced compromises reached at the end of last year will be taken fully into account, and that all opportunities will be used to further enlarge the areas of consensus. И я искренне надеюсь, что в ходе этого процесса будут приниматься в расчет все достигнутые в конце прошлого года комплексные и сбалансированные компромиссы и что будут использованы все возможности для дальнейшего расширения областей консенсуса.
The spread is indicative of a country's varying ability to rapidly enlarge operational partnerships, and to make strategic decisions on government measures, such as subsidies, likely to improve equity of access to interventions. Разброс показателей отражает различную способность стран оперативно решить задачу расширения оперативных партнерств и принимать стратегические решения по таким входящим в компетенцию государства вопросам, как субсидии, которые могут повысить доступность проводимых мероприятий.
Больше примеров...
Увеличить (примеров 34)
We must torch the oil fields and enlarge the polluted area Мы должны поджечь нефтяное месторождение и увеличить область загрязнения
There's an emergency station in the colon with a ray that can enlarge us all. есть травмпункт в толстой кишке с лучом, который может увеличить нас всех.
With the scale slider, enlarge the gull to almost fill the Image Window. Увеличить птицу до размеров Окна изображения (Image Window).
Open transversely, enlarge with scissors, insert retractors, deliver appendix, cross-clamp at the base. Сделать поперечный разрез, увеличить его ножницами, вставить расширители, достать аппендикс, зажать у основания.
When you get close to the remaining figure in center of the picture, uncheck Aligned and adjust the brush smaller for closer work. You may enlarge the image with Navigation window to make this close cloning easier. По мере приближения к фигурам в центре следует отключить чек-бокс Привязка (Aligned), уменьшить размер кисти и увеличить масштаб изображения для более аккуратной обработки.
Больше примеров...
Расширению (примеров 22)
The increase would enlarge the pool of experts available to the Commission, enable more delegations to justify their attendance at UNCITRAL meetings and make the Commission more representative of the membership of the Organization. Такое увеличение приведет к расширению числа экспертов, к которым сможет обращаться Комиссия, позволит большему числу делегаций оправдывать свое участие в заседаниях ЮНСИТРАЛ, а также позволит в большей степени отразить членство Организации в Комиссии.
In the view of the Inspectors, UNODC should continue its efforts to further enlarge its donor base from among developing countries, in particular those with emerging markets, as well as towards the private sector. По мнению инспекторов, ЮНОДК должно продолжить свои усилия по дальнейшему расширению донорской базы за счет развивающихся стран, в частности стран с формирующимися рынками, а также за счет частного сектора.
These campaigns will position the issues of children and child rights in the public domain and help enlarge the constituency of support for child rights and the Global Movement for Children. Эти кампании будут предусматривать информирование общественности о вопросах, касающихся детей и прав ребенка, и они будут способствовать расширению среди населения поддержки прав детей и Глобального движения в интересах детей.
Human development encompassed all efforts to enhance man's faculties and enlarge his choices. Развитие человека охватывает все усилия по расширению его возможностей и предоставлению ему более широкого выбора.
This will ensure peaceful resolution of disputes, as well as enlarge the spectrum of the Court's contribution to the further development of international law. Это будет служить залогом мирного урегулирования спорных вопросов, а также содействовать расширению спектра деятельности Суда в поддержку дальнейшего развития международного права.
Больше примеров...
Расширять (примеров 16)
This does not mean that all UNCTAD capacity development operations have to - or should - enlarge their scope. Это не означает, что при осуществлении всех мероприятий по развитию потенциала придется - или следует - расширять их охват.
One speaker encouraged UNODC to further expand partnerships with other organizations and enlarge its donor base. Один из ораторов призвал ЮНОДК продолжать развивать партнерские связи с другими организациями и расширять свою донорскую базу.
There is some evidence that groups with male helpers may enlarge the territory boundaries with a subsequent "budding-off" of a new territory by a helper. Существуют доказательства того, что группы с самцами-помощниками могут расширять границы с последующим зарождением новой территории.
AALCC would also endeavour to expand and enlarge the activities of its regional centres of arbitration functioning at Cairo, Kuala Lumpur and Lagos. ААКПК будет также пытаться расширять и активизировать работу своих региональных арбитражных центров в Каире, Куала-Лумпур и Лагосе.
We are convinced that greater cooperation between the Association of Caribbean States and the United Nations would be beneficial to all Member States, enabling us to share each other's experience and enlarge our mutually beneficial cooperation. Мы убеждены, что активизация сотрудничества между Ассоциацией карибских государств и Организацией Объединенных Наций принесет пользу всем государствам-членам, поскольку это позволит нам обмениваться опытом и расширять масштабы взаимовыгодного сотрудничества.
Больше примеров...
Увеличения (примеров 7)
Improvements in the quality of education and training are needed to upgrade skills and enlarge the pool of skilled labour. Для повышения квалификации и увеличения численности квалифицированной рабочей силы необходимо повышение качества образования и профессиональной подготовки.
bar to reduce or enlarge the view of the page. для уменьшения или увеличения представления страницы.
While recognizing the specific difficulties inherent in small institutions, OIOS is of the view that ways to facilitate movement of staff among ITC divisions should be explored in order to promote mobility, open additional career development opportunities and enlarge the cadre of multi-skilled personnel. УСВН признает, что в небольших учреждениях неизбежно возникают свои специфические проблемы, однако считает, что необходимо изучить пути и средства облегчения ротации персонала между отделами ЦМТ в целях повышения мобильности, создания дополнительных возможностей для развития карьеры и увеличения числа сотрудников широкого профиля.
It should therefore maintain its comparative advantage in that field and enlarge upon it by increasing funding for the many Member States applying for such projects. В связи с этим ЮНИДО следует поддерживать свое сравнительное преимущество в этой области и наращивать деятельность на этой основе за счет увеличения финансовых средств для многих государств-членов, обращающихся с запросами на осуществление таких проектов.
The Assembly and Council would decide when to establish the fully fledged Enterprise, enlarge the Governing Board and thus establish the Enterprise according to its constitution. Ассамблея и Совет примут решение относительно сроков создания полномасштабного Предприятия и увеличения числа членов Правления, т.е. учреждения Предприятия в соответствии с его уставными документами.
Больше примеров...
Увеличивать (примеров 1)
Больше примеров...
Увеличиться (примеров 2)
Who can tell me which part of the human body can enlarge 100 times? Кто скажет, какая часть человеческого тела может увеличиться в сто раз?
When the bud develops, the scales may enlarge somewhat but usually just drop off, leaving a series of horizontally-elongated scars on the surface of the growing stem. Когда почка раскрывается, чешуи могут увеличиться, но чаще опадают, оставляя на поверхности стебля ряд горизонтально-вытянутых рубцов.
Больше примеров...
Расширение (примеров 12)
Inclusion of Persons with Disability in the development process, develop their capacities, enlarge their choices for self-reliance, and participation in decision-making. Вовлечение инвалидов в процесс развития, развитие их способностей, расширение их возможностей для самообеспечения и обеспечение их участия в процессе принятия решений.
Promote and enlarge political dialogue with other States and groups of States within and without the region; поощрение и расширение политического диалога с другими государствами и группами государств как в регионе, так и за его пределами;
UNIFEM resource base will enlarge and diversify to meet the demand for UNIFEM catalytic and technical support and strategic grant making+ Расширение и диверсификация ресурсной базы ЮНИФЕМ для удовлетворения спроса на стимулирующую и техническую поддержку ЮНИФЕМ и стратегическое предоставление субсидий+
The Conference emphasizes that cooperation in the peaceful uses of nuclear energy to accelerate and enlarge the contribution of atomic energy to peace, health and prosperity throughout the world is one of the core objectives enshrined in the Statute of IAEA. Конференция подчеркивает, что сотрудничество в использовании ядерной энергии в мирных целях, направленное на ускорение и расширение процесса использования атомной энергии для поддержания мира, здоровья и благосостояния во всем мире, является одной из основных целей, закрепленных в Уставе МАГАТЭ.
One of its objectives was to provide the Societies and cooperatives with preferential credits to build, reconstruct, enlarge, convert and modernize residential housing and buildings adapted to provide rental housing and, in the case of cooperatives, cooperative dwellings. Одной из его целей было предоставление обществам и кооперативам кредитов на льготных условиях на строительство, реконструкцию, расширение, перепрофилирование и модернизацию жилого фонда и зданий, приспособленных для сдачи жилья в аренду, а в случае кооперативов - для обеспечения кооперативного жилья.
Больше примеров...