Английский - русский
Перевод слова Enlarge

Перевод enlarge с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Расширить (примеров 55)
Countries can enlarge or reduce the list depending upon their need. Страны могут расширить или сократить этот перечень в зависимости от своих потребностей.
There were plans to build four new prisons and enlarge two others. Планируется построить четыре новых пенитенциарных учреждения и расширить два действующих.
Pakistan, as the current Chair of the Group of 77 and China, has suggested steps to enable developing countries to coordinate and enlarge their national development cooperation effort. Пакистан, исполняя сейчас функции Председателя Группы 77 и Китая, предложил ряд мер, которые позволят развивающимся странам координировать и расширить свои усилия по укреплению сотрудничества в области развития на национальном уровне.
All I'm saying is, there are certain cases where it can enlarge you or make you more of a complete human being, Все, что я говорю, это что в некоторых случаях это может расширить способ вашего восприятия и сделать вас более полноценным человеком.
Building a creative digital distribution system that eludes government censors would help news organizations establish and enlarge their markets. Создание инновационной цифровой системы распространения информации, неподвластной цензуре правительств, могло бы помочь агентствам новостей создать новые рамки и расширить прежние.
Больше примеров...
Расширения (примеров 34)
The new world requires us to adapt and enlarge the international institutional architecture. Новый мировой порядок требует от нас адаптации и расширения структуры международных институтов.
It is my sincere hope that in this process the complex and balanced compromises reached at the end of last year will be taken fully into account, and that all opportunities will be used to further enlarge the areas of consensus. И я искренне надеюсь, что в ходе этого процесса будут приниматься в расчет все достигнутые в конце прошлого года комплексные и сбалансированные компромиссы и что будут использованы все возможности для дальнейшего расширения областей консенсуса.
The promotion of interactive programmes, awareness campaigns, contests and inquiries through the media, fun fairs, and school activities, etc, are considered important means to raise human rights awareness and enlarge public access to information on fundamental rights. Использование интерактивных мероприятий, информационных кампаний, дискуссий и викторин в средствах массовой информации, игровых форм и школьных мероприятий считается важным средством пропаганды прав человека и расширения доступа общественности к информации об основных правах.
The recommendation called for the formulation of a fund-raising strategy that would enlarge the donor base of the Office. В этой рекомендации предлагается сформулировать стратегию привлечения средств для дальнейшего расширения донорской базы Управления.
Moreover, the Group emphasizes that cooperation to accelerate and enlarge the contribution of atomic energy to peace, health and prosperity throughout the world is the core objective enshrined in the statute of IAEA. Кроме того, Группа особо отмечает, что сотрудничество в деле ускорения и расширения применения атомной энергии в интересах мира, здоровья и процветания на всей планете является центральной задачей, закрепленной в уставе МАГАТЭ.
Больше примеров...
Увеличить (примеров 34)
Now I assume you know some basics, like if the font is too small, you just enlarge it. Сейчас я научу тебя кое-каким основам, например, как увеличить шрифт, если он слишком мелкий.
There's an emergency station in the colon with a ray that can enlarge us all. есть травмпункт в толстой кишке с лучом, который может увеличить нас всех.
An amount of $173,700 is also indicated under ground transportation, mostly related to the acquisition of 7 vehicles, which would enlarge the current fleet from 4 to 11 vehicles. Сумма в размере 173700 долл. США включена также в статью «Наземный транспорт», главным образом в связи с приобретением 7 автотранспортных средств, что позволит увеличить имеющийся парк машин с 4 до 11.
I can dig that grille out, and enlarge the hole into the utility corridor to the top of the cell block and maybe onto the roof. Я смогу выкопать эту металлическую решетку, и увеличить отверстие, ведущее в служебный коридор, на крышу блока камер и, возможно, на крышу.
The realization of this project gives the possibility to substantially enlarge the output volume of the product almost more than twice times. Реализация данного проекта позволит существенно расширить ассортимент выпускаемых изделий, увеличить объем производства этой продукции более чем в два раза.
Больше примеров...
Расширению (примеров 22)
Under its agenda item on transparency in armaments, this body is most suited to elaborate measures to strengthen and enlarge the United Nations Register of Conventional Arms. В рамках пункта своей повестки дня, озаглавленного "Транспарентность в вооружениях", наш орган, как никакой другой, призван разработать меры по укреплению и расширению Регистра обычных вооружений Организации Объединенных Наций.
These campaigns will position the issues of children and child rights in the public domain and help enlarge the constituency of support for child rights and the Global Movement for Children. Эти кампании будут предусматривать информирование общественности о вопросах, касающихся детей и прав ребенка, и они будут способствовать расширению среди населения поддержки прав детей и Глобального движения в интересах детей.
It also works to recover and enlarge those rights and liberties by vigilance, publicity, legal action and advice, protest, assistance to individuals and other appropriate means. Она также прилагает усилия по восстановлению и расширению этих прав и свобод путем привлечения внимания общественности к данной проблеме, публикации соответствующих материалов, осуществления необходимых юридических действий и предоставления консультационных услуг, проведения протестных мероприятий, оказания содействия частным лицам и принятия других надлежащих мер.
Notable efforts had already been made to renew and enlarge prison accommodation, and several building projects were under way, which should improve prison conditions. Уже согласованы значительные усилия по модернизации и расширению объектов пенитенциарной системы, и несколько строительных проектов находятся на стадии реализации, что должно позволить улучшить условия содержания под стражей.
Thirdly, any reform whose primary goal would be to increase the number of permanent members would only exacerbate inequalities and enlarge the membership of the "club of the privileged", currently made up of five members. В-третьих, любая реформа, главная цель которой сводилась бы к увеличению числа постоянных членов, лишь усилила бы неравенство и привела бы к расширению «клуба привилегированных», в который в настоящее время входят пять членов.
Больше примеров...
Расширять (примеров 16)
One speaker encouraged UNODC to further expand partnerships with other organizations and enlarge its donor base. Один из ораторов призвал ЮНОДК продолжать развивать партнерские связи с другими организациями и расширять свою донорскую базу.
At the same time, they must recognize their commonalties and affinities; explore and enlarge areas of convergence and opportunities for cooperation; and overcome suspicions, rivalries and disputes. В то же время они должны признавать свою общность и узы; исследовать и расширять области совпадения интересов и возможности для сотрудничества; и преодолевать подозрения, соперничество и споры.
The role of UNCTAD in analytical and technical assistance areas was highly appreciated by member States, who asked UNCTAD to continue and enlarge its work in that area. Роль ЮНКТАД в оказании аналитической и технической помощи получила высокую оценку государств-членов, которые обращались к ЮНКТАД с просьбами продолжать расширять работу в этой области.
Economic growth in small countries can also be facilitated by regional cooperative business networks which can promote vertical and horizontal integration of firms, enlarge the effective market and provide "thick-market" externalities. Экономическому росту в малых странах могут также способствовать предпринимательские региональные сети по вопросам сотрудничества, которые могут способствовать вертикальной и горизонтальной интеграции компаний, расширять эффективно функционирующий рынок и обеспечивать внешние эффекты "рынка с большой емкостью".
We are convinced that greater cooperation between the Association of Caribbean States and the United Nations would be beneficial to all Member States, enabling us to share each other's experience and enlarge our mutually beneficial cooperation. Мы убеждены, что активизация сотрудничества между Ассоциацией карибских государств и Организацией Объединенных Наций принесет пользу всем государствам-членам, поскольку это позволит нам обмениваться опытом и расширять масштабы взаимовыгодного сотрудничества.
Больше примеров...
Увеличения (примеров 7)
Improvements in the quality of education and training are needed to upgrade skills and enlarge the pool of skilled labour. Для повышения квалификации и увеличения численности квалифицированной рабочей силы необходимо повышение качества образования и профессиональной подготовки.
This would allow you to pass the photo to your enlarge method from inside the event. The possibilities are endless. Это позволило бы вам пропускать фото в ваш метод для увеличения изнутри события.
bar to reduce or enlarge the view of the page. для уменьшения или увеличения представления страницы.
The Assembly and Council would decide when to establish the fully fledged Enterprise, enlarge the Governing Board and thus establish the Enterprise according to its constitution. Ассамблея и Совет примут решение относительно сроков создания полномасштабного Предприятия и увеличения числа членов Правления, т.е. учреждения Предприятия в соответствии с его уставными документами.
Yes, as the thoracic glands enlarge, he'll begin to pant. От увеличения внутригрудных узлов он начнет задыхаться.
Больше примеров...
Увеличивать (примеров 1)
Больше примеров...
Увеличиться (примеров 2)
Who can tell me which part of the human body can enlarge 100 times? Кто скажет, какая часть человеческого тела может увеличиться в сто раз?
When the bud develops, the scales may enlarge somewhat but usually just drop off, leaving a series of horizontally-elongated scars on the surface of the growing stem. Когда почка раскрывается, чешуи могут увеличиться, но чаще опадают, оставляя на поверхности стебля ряд горизонтально-вытянутых рубцов.
Больше примеров...
Расширение (примеров 12)
The development work is designed to establish a warehouse of business data, enlarge coverage and improve quality. Деятельность в области разработок направлена на создание хранилища данных о предприятиях, расширение сферы охвата и повышение качества.
For decades, our remedy for congestion was simple: build new roads or enlarge existing ones. Десятилетиями решение с пробками было простым: строительство новых дорог или расширение существующих.
The Conference emphasizes that cooperation in the peaceful uses of nuclear energy to accelerate and enlarge the contribution of atomic energy to peace, health and prosperity throughout the world is one of the core objectives enshrined in the Statute of IAEA. Конференция подчеркивает, что сотрудничество в использовании ядерной энергии в мирных целях, направленное на ускорение и расширение процесса использования атомной энергии для поддержания мира, здоровья и благосостояния во всем мире, является одной из основных целей, закрепленных в Уставе МАГАТЭ.
One of its objectives was to provide the Societies and cooperatives with preferential credits to build, reconstruct, enlarge, convert and modernize residential housing and buildings adapted to provide rental housing and, in the case of cooperatives, cooperative dwellings. Одной из его целей было предоставление обществам и кооперативам кредитов на льготных условиях на строительство, реконструкцию, расширение, перепрофилирование и модернизацию жилого фонда и зданий, приспособленных для сдачи жилья в аренду, а в случае кооперативов - для обеспечения кооперативного жилья.
They also want a more liberal social environment that would loosen restrictions on their dress, broaden access to cultural products like film and music, and enlarge press freedoms. Кроме того, им необходимы более либеральные общественные условия, которые ослабят жесткие ограничения в отношении одежды, расширение возможностей доступа к продуктам культуры, например фильмам и музыке, повышение свободы печати.
Больше примеров...